english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Only 5.58 percent of mayors are women and in the whole of Turkey there is one governor (among 81) and 14 local governors.
Solo il 5,58% dei sindaci sono donne e con una governatrice (su 81) e 14 governatrici locali.
en-it
The plague returned in 1360-61, 1363, and 1366-1368.
عاد الطاعون في 1360-61، 1363، و 1366-1368.
en-ar
In addition, Israeli scientists probably helped construct the G-1 plutonium production reactor and UP-1 reprocessing plant at Marcoule.
وبالإضافة إلى ذلك، ربما ساعد العلماء الإسرائيليين في بناء مفاعل إنتاج البلوتونيوم G-1 ومحطة إعادة المعالجة UP-1 في ماركول.
en-ar
There are a number of differences between registered partnerships and marriage.
هناك عدد من الاختلافات بين الشراكات المسجلة والزواج.
en-ar
He also tries to break Walter and Jesse's friendship by assigning them to separate work details.
كما يحاول كسر صداقة والتر وجيسي عن طريق تكليفهم بتفاصيل عمل مختلفة.
en-ar
They are also surrounded by sea ice from the middle of May to late November (even longer at their southern end).
Επίσης περιβάλλονται με θαλάσσιο πάγο από τα μέσα Μαΐου έως τα τέλη Νοεμβρίου (στο νοτιότερο άκρο η περίοδος αυτή επιμηκύνεται).
en-el
For decades there have been mostly futile negotiations between Poland and Germany concerning the return of the looted property.
على مدى عقود كانت هناك في الغالب غير مجدية حيث جرت المفاوضات بين بولندا وألمانيا بشأن إعادة الممتلكات المنهوبة.
en-ar
1989: The Ethics of Raptor Rehabilitation Rehabilitation Conference.
1989: مؤتمر أخلاقيات الجوارح لإعادة التأهيل.
en-ar
Let Pi and Pj be two program segments.
ليكن Pi و Pj جزأين من برنامج.
en-ar
Previously, the licensing process had two steps, a construction permit and an operating license, each of which required a different application to be filed and reviewed.
Previamente, el proceso de licenciamiento tenía dos pasos, la construcción y operación, cada uno de los cuales requería que fuera otorgada una licencia diferente.
en-es
Upon their return to America, Hal was about to fly the jet.
عند عودتهم إلى أمريكا، كان هال على وشك أن يطير بالطائرة.
en-ar
He created the bases for a modern industry and fought strenuously against the church's privileges.
Ustvaril je podlago za sodobno industrijo in se boril proti cerkvenim privilegijem.
en-sl
September 26: The US Senate debates a report that folk music is being infiltrated by communism.
26 أيلول / سبتمبر: مجلس الشيوخ الأمريكي يناقش تقريرا مفاده أن الموسيقى الشعبية يتم غزوها من قبل الشيوعية.
en-ar
The party has its own system of political education, including the Higher Political Institute (a graduate school of the University of Damascus).
الحزب لديه نظامه الخاص للتعليم السياسي بما في ذلك المعهد السياسي العالي (مدرسة الدراسات العليا في جامعة دمشق).
en-ar
In Istanbul, Turkey, the National Council of Syria was announced to "represent the concerns and demands of the Syrian people".
في اسطنبول، تركيا، أعلن المجلس الوطني لسوريا أن "يمثل مخاوف ومطالب الشعب السوري".
en-ar
To his right is a crowd of people, perhaps representing his disciples.
على يمينه هو حشد من الناس، وربما يمثل تلاميذه.
en-ar
Although he denied the reports at the time, Van der Sar confirmed on 27 January 2011 it now was his intention.
Pavarësisht se këto raportime u hodhën poshtë në atë kohë, Van der Sar konfirmoi më 27 janar 2011, duke thënë se ishte vendimi i tij.
en-sq
About 0.15% of the top million websites were IPv6 accessible in 2011.
حوالي 0.15 في المائة من أعلى المواقع مليون كانوا IPv6 موجوداً في عام 2011.
en-ar
Clare focuses on heavy subjects throughout her novels.
Clare romanları boyunca hep ağır konular üzerinde odaklanmış.
en-tr
Local production may have started by July 2005.
وربما بدأ الإنتاج المحلي بحلول يوليو 2005.
en-ar
Defence expenditure grew along with the force size.
نما الإنفاق الدفاع جنبا إلى جنب مع حجم القوة.
en-ar
Investors fled the market by selling rubles and Russian assets (such as securities), which also put downward pressure on the ruble.
هرب المستثمرون من السوق عن طريق بيع الروبل والأصول الروسية (مثل الأوراق المالية) ، الأمر الذي أدى أيضًا إلى الضغط على الروبل.
en-ar
This is exceedingly rare (less than 1%).
To stanje je zelo redko (manj kot 1%).
en-sl
The next day, a series of meetings and rallies were held for International Women's Day, which gradually turned into economic and political gatherings.
Naslednji dan je bila v čast mednarodnemu dnevu žena organizirana vrsta srečanj in shodov, ki so postopno prerasla v ekonomska in politična zborovanja.
en-sl
Most of the Iraqis in Serbia are educated people, and they view Serbia as a "friendly and brotherly" country.
معظم العراقيين في صربيا هم من المثقفين، وهم ينظرون إلى صربيا "كدولة صديقة وشقيقة".
en-ar
Opponents claimed it to be a waste of tax dollars because of existing stringent HIV testing protocols and because nobody has contracted HIV on set in the past eight years in the United States.
ادعى المعارضون أنها مضيعة للدولارات الضريبية بسبب بروتوكولات اختبار فيروس نقص المناعة البشرية الحالية الصارمة ولأن أحدا لم يصاب بفيروس نقص المناعة البشرية على مجموعة في السنوات الثماني الماضية في الولايات المتحدة.
en-ar
For safety reasons, some restrictions are imposed.
لأسباب متعلقة بالسلامة فقد تم فرض بعض القيود.
en-ar
Given that many of the world's poorest citizens depend directly on the environment for all or part of their daily livelihoods, many international development agencies see climate change and development as "inextricably linked."
بالنظر إلى أن العديد من الشعوب الأكثر فقرًا في العالم يعتمدون اعتمادًا مباشرًا على البيئة للحصول على مصدر رزقهم اليومي أو جزء منه، فترى العديد من وكالات التنمية الدولية أن تغير المناخ والتنمية "يرتبطان ارتباطًا وثيقًا لا ينفصم."
en-ar
In 2003 and 2004, the balance of payments performance improved due to rising oil prices and increased receipts from the services sector.
في عامي 2003 و2004 فإن أداء ميزان المدفوعات تحسن بسبب ارتفاع أسعار النفط وزيادة الإيرادات من قطاع الخدمات.
en-ar
The real line, with this topology, is a T5 space.
الخط الحقيقي، لهذه الطوبولوجيا، هو T5 space.
en-ar
In 1984 surveys showed that only 40 to 45 percent of the rural population was covered by an organized cooperative medical system, as compared with 80 to 90 percent in 1979.
في عام 1984 أظهرت الدراسات أن 40 إلى 45 بالمائة فقط من سكان الريف كانوا مشمولين بنظام طبي تعاوني منظم، مقارنة بـ80 إلى 90 بالمائة في عام 1979.
en-ar
Quantitative historians start with databases.
لقد بدأ علماء التاريخ الكمي بوضع قواعد بيانات.
en-ar
Modern American Civil War reenactments often feature zouave units.
عادة ما تكون إعادة تمثيل الحرب الأهلية الأمريكية الحديثة وحدات zouave.
en-ar
There has been no national conscription since 1997.
لم يكن هناك أي التجنيد وطنية منذ عام 1997.
en-ar
The nuclear power industry has improved the safety and performance of reactors, and has proposed new and safer reactor designs.
Industrija jedrske energije je izboljšala varnost in delovanje reaktorjev, ter predlagala nove in varnejše modele reaktorjev.
en-sl
Up until 1630, Spain was at peace and continued its dominant position in Europe.
فنعمت إسبانيا في سلام واستقرار حتى سنة 1630 واستمر مركزها المهيمن في أوروبا.
en-ar
"Echelon the Crosswinds".
رياح مقابلة رياح خلفية "Echelon the Crosswinds".
en-ar
The second engine was then shipped to France and first ran there on 13 December 1974.
第二台发动机被运送到法国并于1974年12月13日第一次在法国运行。
en-zh
These six monarchies are also known as the oil-rich countries of the Middle East.
ومن المعروف أيضا أن هذه الممالك الست، والدول الغنية بالنفط في الشرق الأوسط.
en-ar
Aged care in Australia is designed to make sure that every Australian can contribute as much as possible toward their cost of care, depending on their individual income and assets.
صممت رعاية المسنين في أستراليا للتأكد من أن كل مواطن أسترالي يشارك بقدر الإمكان في تكاليف الرعاية، بناءًا على دخلهم الفردي وممتلكاتهم.
en-ar
In October 2006, Mos Def appeared on 4Real, a documentary television series.
في تشرين الأول / أكتوبر 2006، ظهر موس ديف على 4Real، وهو مسلسل وثائقي تلفزيوني.
en-ar
Once the Soviets moved into Poland, the French and the British decided there was nothing they could do for Poland in the short term and began planning for a long-term victory instead.
Una vez que los soviéticos invadieron Polonia, los franceses y los británicos decidieron que no había nada que pudieran hacer por Polonia a corto plazo, por lo que comenzaron a planificar una victoria a largo plazo.
en-es
In 1982, he helped set up EUnet, the first European Internet service provider.
في عام 1982 ، ساعد في تأسيس EUnet ، أول مزود خدمة إنترنت.
en-ar
Prime Minister Peter O'Neill explained that there were "strong feelings" against homosexuality in the country, which was "yet to accept such sexual openness".
أوضح رئيس الوزراء بيتر أونيل أن هناك "مشاعر قوية" ضد المثلية الجنسية في البلاد، والتي "لم تقبل بعد مثل هذا الانفتاح الجنسي".
en-ar
Development at birth varies considerably among animals, and even among mammals.
يتنوع التطور عند الولادة بشكل كبير بين الحيوانات، بل حتى بين الثدييات.
en-ar
The Turkish language is officially recognized as a minority language of Bosnia and Herzegovina in accordance with the European Charter for Regional or Minority Languages, under Article 2, paragraph 2, of the 2010 ratification.
اللغة التركية معترف بها رسميا كلغة أقلية في البوسنة والهرسك وفقا للميثاق الأوروبي للإقليمية أو لغات الأقليات، بموجب المادة 2، الفقرة 2، من التصديق عام 2010.
en-ar
However, the WHO states that there must always be a right of appeal in a timely manner as well as "ongoing, automatic, mandatory and regular reviews of status."
ومع ذلك، تنص منظمة الصحة العالمية على أنه يجب أن يكون هنالك دائما الحق في الاستئناف في الوقت المناسب بالإضافة إلى “مراجعة مستمرة و تلقائية وإلزامية ومنتظمة للوضع/الحالة“.
en-ar
Cellular (Mobile) phone numbers and pager numbers start with 3* or 663* or 669* depending on the service provider.
أرقام الهواتف المحمولة وأرقام أجهزة النداء تبدأ مع 3 * 663 * أو * 669 أو على حسب مزود الخدمة.
en-ar
The Water, Sanitation and Hygiene Monitoring Program or WaSH MP is a local initiative that is responsible for monitoring the enduring crisis in the water sector in the Palestinian territories (oPt).
(ديسمبر 2010) يمثل برنامج مراقبة المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية أو WaSH MP مبادرة محلية مسؤولة عن رصد الأزمة الدائمة في قطاع المياه في الأراضي الفلسطينية (oPt).
en-ar
Over the next two days, government reinforcements arrived and by 1 March the military managed to push back the rebels.
على مدى اليومين القادمين، وصلت التعزيزات الحكومية وبحلول 1 مارس تمكن الجيش من رد المتمردين.
en-ar
It is difficult to think of any other way of conducting the story at this point.
Es difícil pensar en cualquier otra manera de dirigir la historia a partir de este punto.
en-es
Twenty-three percent of homicide victims of male offenders were strangers.
ثلاثة وعشرين في المئة من ضحايا جرائم القتل التي يرتكبها مجرمون ذكور كانوا غرباء.
en-ar
After his return to Sumatra, he stopped writing.
После возвращения на Суматру перестал писать.
en-ru
Some scholars even question the intentions of those developing the field of study, claiming that efforts to "develop" the Global South were never about the South itself.
حتى أن بعض العلماء يتسائلون عن نوايا أولئك الذين يطورون مجال الدراسة، مدعين أن جهود "تطوير" الجنوب العالمي لم تكن أبدا حول الجنوب نفسه.
en-ar
The Federation of Bosnia and Herzegovina is divided into 74 municipalities, and Republika Srpska into 63.
La Federació de Bòsnia i Hercegovina està dividida en 74 municipis, i la República Srpska en 63.
en-ca
The initial improvements for Christians under Israeli rule following the Six-Day War led to appeals by Bethlemite Christians for integration within Israel.
أدت التحسينات الأولية للمسيحيين تحت الحكم الإسرائيلي في أعقاب حرب الأيام الستة إلى نداءات من قبل مسيحيي بيت لحم للإندماج داخل إسرائيل.
en-ar
Until 1940 the Tartu clinic remained the only specialty neurological center in the Baltics, attracting patients from Finland, Latvia and Lithuania.
حتى عام 1940 ظلت عيادة تارتو المركز العصبي المتخصص الوحيد في البلطيق، وجذب المرضى من فنلندا ولاتفيا وليتوانيا.
en-ar
In 2009, an agreement was made between Tajikistan, Pakistan, and Afghanistan to improve and build a 1,300 km (810 mi) highway and rail system connecting the three countries to Pakistan's ports.
Em 2009, foi feito um acordo entre o Tajiquistão, Paquistão e Afeganistão para melhorar e construir um total de 1.300 quilômetros de rodovia e ferrovia, no sistema de ligação dos três países, para os portos do Paquistão.
en-pt
The spokesman for the International Campaign for Human Rights in Iran said there could be "dozens, or even hundreds" of missing people like Aarabi.
وقال المتحدث الرسمي عن الحملة الدولية لحقوق الإنسان في إيران أنه ربما يكون هناك "العشرات، أو حتى المئات" من الأشخاص المفقودين مثل عرابي.
en-ar
The primary actors within this phase were the military or other investigators responsible for gathering data on employees within government ministries.
كانت الجهات الفاعلة الرئيسية في هذه المرحلة هي المحققين العسكريين أو غيرهم من المحققين المسؤولين عن جمع البيانات عن الموظفين داخل الوزارات الحكومية.
en-ar
This is another method employed by the authorities in Iran to stop my activities."
هذه طريقة أخرى تتبعها السلطات الإيرانية لوقف نشاطي."
en-ar
It was established during a period of progressive economic development in the country after independence.
تأسست خلال فترة التنمية الاقتصادية التقدمية في البلاد بعد الاستقلال.
en-ar
The CCDCOE started its operations in November 2008.
CCDCOE a început să funcționeze în noiembrie 2008.
en-ro
Nancy was a fine painter, spoke French, and had frequently run motor boats.
Era también una buena pintora, hablaba francés y pilotaba con frecuencia embarcaciones de motor.
en-es
They even tried to poison Amin just hours before the assault on the Presidential Palace on 27 December.
Προσπάθησαν ακόμη και να δηλητηριάσουν τον Αμίν λίγες μόνο ώρες πριν την επίθεση στο Προεδρικό Μέγαρο στις 27 Δεκεμβρίου.
en-el
By the end of September the same year, Mansour claimed the figure had reached 139.
في نهاية سبتمبر من العام نفسه، ادعى منصور أن هذا الرقم بلغ 139.
en-ar
She is strongly anti-American and believes that the government was behind the September 11th attacks.
وهي معادية بشدة لأمريكا وتعتقد بأن الحكومة كانت وراء هجمات 11 سبتمبر.
en-ar
Cultural resource looks at what, how and why these artifacts of our recent history should be preserved for future generations.
وتنظر الموارد الثقافية في ماذا وكيف ولماذا يجب حفظ هذه المصنوعات الخاصة بتاريخنا الحديث من أجل الأجيال المستقبلية.
en-ar
Japan sought to remove the Western powers' influence in China and replace it with Japanese domination.
سعت اليابان لإزالة نفوذ القوى الغربية في الصين واستبدالها بهيمنةٍ يابانية.
en-ar
She believed that religious unity was necessary for a peaceful public life and explicitly rejected the idea of religious toleration.
Веровала је да је јединство у вери неопходно за миран живот друштва и категорично одбијала идеју верске толеранције.
en-sr
There were two Protestant groups.
كان هناك اثنين من الجماعات البروتستانتية.
en-ar
"A mal tiempo…" (in Spanish).
אבל בזמן הלא הנכון.")
en-he
This would allow for distribution based on need and social relations based on freely-associated individuals.
Il permettrait la distribution des moyens en fonction des besoins et des relations sociales fondées sur une libre association entre les individus,.
en-fr
By early 2016, more than 320 municipalities and cities throughout Italy had introduced civil union registries (registro delle unioni civili) which formally recognise same-sex couples.
بحلول أوائل عام 2016، قامت أكثر من 320 بلدية ومدينة في جميع أنحاء إيطاليا بإدخال سجلات الاتحاد المدني (بالإيطالية: registro delle unioni civili) التي تعترف رسميًا بالشركاء المثليين.
en-ar
Shapovalov also attempted to film near London's Big Ben and various other locations.
Chapovalov a également tenté de filmer près de Londres, près de Big Ben et diverses autres localités.
en-fr
This debate however, could not decide whether the problem of the Jewish Question had more to do with the problems posed by the German Jews' opponents or vice versa: the problem posed by the existence of the German Jews to their opponents.
Tuy nhiên, cuộc tranh luận này không thể quyết định liệu vấn đề Câu hỏi của người Do Thái liên quan nhiều hơn đến các vấn đề mà những người Đức gốc Do Thái phản đối hay ngược lại: vấn đề đặt ra bởi sự tồn tại của người Do Thái Đức đối với các đối thủ của họ.
en-vi
This has created again very serious problems".
وسيخلقُ هذا مرة أخرى مشاكل خطيرة جدا.»
en-ar
The team typically flies demonstrations at the graduation ceremony of the IAF flight academy and on Israel's independence day.
يقوم الفريق عادةً بمغادرة المظاهرات في حفل تخريج أكاديمية طيران IAF وفي يوم استقلال إسرائيل.
en-ar
Those rights enumerated in the U.S. Constitution are recognized as "fundamental" by the U.S. Supreme Court.
Эти права перечислены в конституции США, и Верховный суд США признал их «фундаментальными».
en-ru
He foresaw a post-imperial future for Britain and emphasised the need for strong European ties after the war.
وتوقع مستقبل ما بعد الإمبراطورية لبريطانيا وشدد على الحاجة إلى علاقات أوروبية قوية بعد الحرب.
en-ar
It appears the magistrates were uncomfortable with carrying out this law; it was largely ignored.
يبدو أن القضاة كانوا غير مرتاحين مع تنفيذ هذا القانون؛ وتم تجاهله إلى حد كبير.
en-ar
Eric became king of Norway on 9 May 1280.
أصبح "إيريك" ملك النرويج في التاسع من مايو 1280.
en-ar
From 1487 to 1697 we see a large decline in the population of Vlamertinge.
Od roku 1487 do roku 1697 pozorujeme velký pokles populace Vlamertinge.
en-cs
Many groups and movements have managed to achieve profound social changes over the course of the 20th century in the name of human rights.
Birçok grup ve hareket insan hakları adına 20. yüzyılda çok büyük toplumsal değişimleri gerçekleştirdiler.
en-tr
In a 2009 issue of the same magazine, Asterix is described as being seen by some as a symbol for France's independence and defiance of globalisation.
في عدد ما من عام 2009 من المجلة نفسها، تم وصف أستريكس من قبل البعض على أنه يعتبر رمزا لاستقلال فرنسا، وتحدي العولمة.
en-ar
Unimpressed and willing to make amends, Robin went after Chang himself, but almost ended up his victim as well.
غير راض عنه وراغب في تعديله، ذهب روبن بعد تشانغ بنفسه، ولكن أنتهى تقريبا كضحية له.
en-ar
According to Armenian news sources, Margaryan had attempted to commit suicide by repeatedly stabbing himself in the stomach.
وفقا لمصادر الأخبار الأرمنية، حاول مارغريان الانتحار من خلال طعنه مرارا في المعدة.
en-ar
From the mid-1960s to the mid-1990s, France pursued a military strategy of independence from NATO under a policy dubbed "Gaullo-Mitterrandism".
1960'ların ortasından 1990'ların ortasına kadar Fransa, "Gaullo-Mitterrandism" olarak adlandırılan bir politika izleyerek NATO'dan bağımsız bir askerî strateji benimsedi.
en-tr
The consent form is detailed in Article 15 of an ordinance issued by Bulgaria's Ministry of Healthcare on 19 July 2004.
وترد تفاصيل استمارة الموافقة عليها في المادة 15 من مرسوم صادر عن وزارة بلغاريا من الرعاية الصحية يوم 19 يوليو تموز 2004.
en-ar
Each chief is also the CDF's principal adviser on matters concerning the responsibilities of their service.
هيئة الأركان هي أيضا المستشار الرئيسي للCDF حول المسائل المتعلقة بمسؤوليات خدمتهم.
en-ar
There were an additional ten vessels under construction.
كان هناك عشر سفن إضافية تحت الإنشاء.
en-ar
Offices - Over 10 floors of office space.
مكاتب - أكثر من 10 طوابق للمكاتب.
en-ar
Others say she floats, while others say she walks normally, but her steps are never heard.
يقول أخرون أنها تطفو، في حين يقول آخرون أنها تمشي بصورة عادية، لكن لا يمكن سماع خطواتها أبداً.
en-ar
For a baby, breast milk is "best" and it has all the necessary vitamins and minerals.
بالنسبة للطفل، فإن حليب الثدي هو "الأفضل"ويحتوي على جميع الفيتامينات والمعادن الضرورية.
en-ar
However, the instability in the region and growing cross-border security threats revived the calls for regional cooperation, with foreign ministers of the Arab Maghreb Union declaring a need for coordinated security policy in May 2015 at the 33rd session of the follow-up committee meeting, which revived hope of some fo...
ومع ذلك ، فإن عدم الاستقرار في المنطقة وتزايد التهديدات الأمنية عبر الحدود أحيت الدعوات إلى التعاون الإقليمي - أعلن وزراء خارجية اتحاد المغرب العربي الحاجة إلى سياسة أمنية منسقة في مايو 2015 خلال الجلسة الثالثة والثلاثين لاجتماع لجنة المتابعة، مما يعيد الأمل في شكل من أشكال التعاون.
en-ar
They get HIV and AIDS because condoms are not provided and they take several clients in a single day.
فهم يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بسبب عدم توفير الرفالات وهم يأخذون عدة عملاء في يوم واحد.
en-ar
After Constitutional amendments in September 2000, he was deprived of most of his roles in domestic policy-making, which instead passed wholly to the Croatian Government and its Premier.
وبعد التعديلات الدستورية في أيلول/سبتمبر 2000، أنه حرم من معظم أدواره في وضع السياسات المحلية، التي بدلاً من تمرير كلياً إلى الحكومة الكرواتية وعن رئيس الوزراء.
en-ar
They found the average path length among Microsoft Messenger users to be 6.
وجدوا أن متوسط طول المسار مابين مستخدمي مايكروسوفت مسنجر (بالإنجليزية: Microsoft Messenger) هو 6,6 .
en-ar
The mountains of Abkhazia receive significant amounts of snow.
تتلقي جبال أبخازيا كميات كبيرة من الثلوج.
en-ar
The death of her husband is announced on March 5, 1986.
La mort de son mari est annoncé le 5 mars 1986.
en-fr