english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
It also emphasises how corruption in that sector affects the people and economy of those affected countries. | كما أنه يشدد على مدى تأثير الفساد في هذا القطاع على الشعب واقتصاد تلك البلدان المتضررة. | en-ar |
The proportion of deaths attributed to pneumonia and influenza continues to be higher than expected for this time of year, however. | نسبة الوفيات المنسوبة إلى الالتهاب الرئوي والأنفلونزا لا تزال أعلى مما كان متوقعا في هذا الوقت من السنة, ومع ذلك. | en-ar |
For instance, European Union agricultural subsidies provide buffers for the fluctuating inflation rates and prices of agricultural produce. | فعلى سبيل المثال، توفر الإعانات الزراعية التي يقدمها الاتحاد الأوروبي مصدات لمعدلات التضخم المتذبذبة وأسعار المنتجات الزراعية. | en-ar |
In 2000 the contest included the best songs in the history of the festival. | في 2000، شملت المسابقة أفضل الأغاني في تاريخ المهرجان. | en-ar |
The stunned Bulgarian Prime Minister stated that this required further contemplation. | أجاب رئيس الوزراء البلغاري المتفاجئ من هذا التحرك بالقول بأن الأمر يحتاج المزيد من التفكر. | en-ar |
The W65 was an "enhanced radiation" weapon whose kill mechanism was the neutron flux. | كان دبليو 65 سلاح "معزز للإشعاع" وكانت آلية القتل فيه هي تدفق النيوترونات. | en-ar |
In 2003 the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina adopted the Law on the Protection of Rights of Members of National Minorities. | في عام 2003 اعتمدت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك قانون لحماية حقوق أعضاء الأقليات الوطنية. | en-ar |
Lee Scott (UK politician) – Steve Shirley – child refugee. | لي سكوت (سياسي من المملكة المتحدة) – ستيف شيرلي- الأطفال اللاجئين. | en-ar |
Most incidents involved the use of banned heavy weapons. | وشملت معظم الحوادث استخدام الأسلحة الثقيلة المحظورة. | en-ar |
7.5–10 cm (3-4") is often adequate. | 7،5-10 سم (3-4 ") غالبا ما تكون كافية. | en-ar |
This does not account for damage to the economy caused by potential interruption of the oil supply and exports of commodities such as cotton. | وهذا لا يفسر الأضرار التي لحقت بالاقتصاد والذي تسبب فيها الانقطاع المحتمل لإمدادات البترول والصادرات من السلع، مثل القطن. | en-ar |
In his last request to his followers on the subject, in 1968, he asked only that they observe silence. | في طلبه الأخير إلى أتباعه حول هذا الموضوع، في عام 1968 ، سأل فقط أن يصمتوا. | en-ar |
This process can be difficult to start and to implement effectively. | وقد يصعب بدء هذه العملية وتنفيذها بفعالية. | en-ar |
She and the other five men were charged with encouraging civil disobedience over President Joseph Kabila's disregard of Congo's constitution. | واتهمت هي والرجال الخمسة الآخرين بتشجيع ودعوة إلى العصيان المدني وذلك بسبب تجاهل الرئيس جوزيف كابيلا لدستور الكونغو. | en-ar |
During this period, the English government persecuted those who chose to worship outside the Church of England. | وخلال هذه الفترة، اضطهدت الحكومة الإنجليزية أولئك الذين اختاروا العبادة خارج كنيسة انكلترا. | en-ar |
The march took place the day after the United States federal government shutdown of 2018 when Senators were unable to reach a "compromise regarding a short-term spending bill or an immigration proposal". | جرت المسيرة في اليوم التالي تعطيل الحكومة الفيدرالية الأمريكية 2018 عندما لم يتمكن أعضاء مجلس الشيوخ من الوصول إلى "حل وسط بشأن مشروع قانون الإنفاق قصير الأجل أو اقتراح للهجرة". | en-ar |
Consequently, Egypt lost many of its nuclear experts and scientists who had to travel abroad to seek work opportunities. | وبالتالي فقدت مصر الكثير من الخبراء والعلماء الذين اضطروا إلى السفر إلى الخارج بحثا عن فرص العمل. | en-ar |
A large exception to this state of affairs is online sales. | هناك استثناء كبير لهذه الحالة هو المبيعات عبر الإنترنت. | en-ar |
The report added that the opposition leaders "neither accepted nor rejected the offer, but promised to study it carefully". | В докладе добавлено, что лидеры оппозиции «не приняли и не отклонили предложение, а обещали тщательно изучить его». | en-ru |
In international human rights law, disappearances at the hands of the state have been codified as "enforced" or "forced disappearances" since the Vienna Declaration and Programme of Action. | Trong luật nhân quyền quốc tế, những biến mất trong tay của nhà nước đã được mã hóa là "bị ép buộc" hoặc "những mất tích bắt buộc" kể từ Tuyên bố Vienna và Chương trình Hành động. | en-vi |
The Produce Safety Final Rule, the Foreign Supplier Verification Programs (FSVP) Final Rule and the Accredited Third-Party Certification Final Rule were issued on November 13, 2015. | وتم إصدار القاعدة النهائية لسلامة المنتجات، والقاعدة النهائية لبرامج التحقق من الموردين الأجانب (FSVP) والقاعدة النهائية المعتمدة من طرف ثالث معتمد في 13 نوفمبر 2015. | en-ar |
The last rainy season with rainfall far below the annual average occurred in summer 2006/07. | Zadnje slabo deževno obdobje s padavinami daleč pod povprečnimi je bilo poleti 2006/07. | en-sl |
For the "G" variant the blue colour has a more greenish tint. | بالنسبة إلى متغير "G" ، فإن اللون الأزرق يحتوي على لون أكثر خضرة. | en-ar |
The Human Rights Directorate reported that the number of honor killings committed in Turkey rose to 220 in 2007, with most of the killings occurring in major cities. | La "Direzione per i diritti umani" ha riferito che il numero di omicidi d'onore perpetrati in Turchia è salito a 220 nel 2007, con la gran parte degli assassinii che si verificavano nelle grandi città. | en-it |
These are generally not supervised by adults. | عموما لا يتم الاشراف على هؤلاء من قبل الكبار. | en-ar |
Levant Middle East P. T. H. Unwin; Tim Unwin (18 June 1996). | الشام الشرق الأوسط P. T. H. Unwin؛ Tim Unwin (18 June 1996). | en-ar |
Note the presence of the "Energy Marketing and Customer Service" (EMACS) sub-sector. | ملاحظة وجود هذا القطاع الفرعي "الطاقة التسويق وخدمة العملاء" (إيماكس). | en-ar |
Furthermore, free water appliances (taps, shower heads, toilet boxes) were distributed, reportedly resulting in a decrease of residential water use of between 25-35%. | وعلاوة على ذلك تم توزيع الأجهزة المياه مجانا (الصنابير، ورؤساء دش، وصناديق المرحاض)، يقال مما أدى إلى انخفاض استخدام المياه السكني من بين 25-35٪. | en-ar |
Reindustrialization is the economic, social, and political process of organizing national resources for the purpose of re-establishing industries. | Reindustrijalizacija označava ekonomski, socijalni i politički proces organiziranja nacionalnih resursa u svrhu ponovnog uspostavljanja industrije. | en-hr |
This will result in the creation of a high-risk situation when he realizes he is inadvertently driving by his old favorite bar. | هذا سوف يؤدي إلى خلق حالة شديدة الخطورة عندما يدرك انه يقود دون قصد في الطريق لحانته (مكان شرب الخمر(bar))المفضلة. | en-ar |
As a result, Chinese texts have been relied on to construct the history of early Brunei. | ونتيجة لذلك النصوص الصينية قد أُعتمدت على بناء التاريخ المبكر لبروناي. | en-ar |
The presence of women in Congress has gradually increased since 1920, with an especially steady increase from 1981 (23 female members) to the present (97 female members). | تزايدت أعداد النساء في الكونغرس تدريجيا منذ 1920، وبزيادة ثابتة خاصة منذ 1981 (23 عضوة) إلى الحاضر (97 عضوة). | en-ar |
In his State of the Union speech, President Roosevelt promises more aid to Britain, including planes and troops. | في خطاب الاتحاد الذى القاه الرئيس روزفلت وعد بمزيد من المساعدات إلى بريطانيا بما في ذلك الطائرات والجنود. | en-ar |
She has published four books in Persian: Tahasson - which describes the political turmoil/challenges created when the "Sixth Iranian Parliament" went on strike. | Hun har udgivet fire bøger på persisk : Tahasson - som beskriver den politiske uro / udfordringer, der blev skabt, da "sjette iranske parlament" gik i strejke. | en-da |
A series of standards was proposed in 2003 and published by the American National Standards Institute (ANSI) on behalf of the SBS. | סדרת תקנים הוצעה ב-2003 ופורסמה על ידי ANSI (המוסד האמריקאי לתקנים לאומיים) מטעם SBS. | en-he |
As early as 1907, two-way telegraphy traffic across the Atlantic Ocean was commercially available. | في وقت مبكر من عام 1907، كانت حركة التلغراف في اتجاهين عبر المحيط الأطلسي متاحة تجاريا. | en-ar |
Primary focus of the institute is nuclear physics, both theoretical and experimental. | التركيز الأساسي للمعهد هو الفيزياء النووية سواء كانت نظرية او تجريبية. | en-ar |
This is a timeline of the World Trade Organization (WTO). | هذا خط زمني لمنظمة التجارة العالمية (WTO). | en-ar |
In 2007, he said that the plight of Palestinians in the Gaza Strip, then under Israeli blockade, made him ashamed to be an Israeli. | في عام 2007، قال إن محنة الفلسطينيين في قطاع غزة تحت الحصار الإسرائيلي، جعلته يخجل من أنه إسرائيلي. | en-ar |
This industrial climate is attractive for ex-government officials. | ويعد هذا المناخ الصناعي جاذبًا للمسئولين الحكوميين السابقين. | en-ar |
Albert Markham was the fifth son of Captain John Markham, who had retired from the navy because of ill health with the rank of lieutenant. | كان ألبرت ماركهام الابن الخامس من الكابتن جون ماركهام، الذي كان قد تقاعد من البحرية بسبب اعتلال الصحة مع رتبة ملازم. | en-ar |
It has been used for over 2,400 years as a part of traditional Chinese medicine. | استخدم لأكثر من 2400 سنة كجزء من تقاليد الطب الصيني. | en-ar |
The game has been played in its present form since as early as 1796 in Paris. | مورست اللعبة بشكلها الحالي منذ عام 1796 في باريس. | en-ar |
Tens of thousands of people, including hundreds of celebrities, replied with #MeToo stories. | تجاوب عشرات الآلاف، ومن ضمنهم مئات المشاهير، مع قصص هاشتاغ #MeToo. | en-ar |
In China, literati referred to the government officials who formed the ruling class in China for over two thousand years. | في الصين، أشار المصطلح رجال الأدب إلى مسؤولي الحكومة الذين شكلوا الطبقة الحاكمة في الصين لأكثر من ألفي سنة. | en-ar |
On 3 May, the first case in Manitoba was confirmed in the Brandon area. | وفي 3 مايو، تم تأكيد الحالة الأولى في مانيتوبا في منطقة براندون. | en-ar |
It focuses on one specific aspect of the system and suggests alternate approaches. | Zaměřuje se na jeden specifický aspekt systému a navrhuje alternativní přístupy. | en-cs |
Negotiations stagnated for five months, until Johnson gave orders to halt the bombing of North Vietnam. | As negociações ficaram estagnadas por cinco meses até que Johnson desse ordens para que o bombardeio aéreo do Vietnã do Norte fosse suspenso. | en-pt |
Dubai Ports is also an example of industrialization in Dubai. | كما تعتبر موانئ دبي هي أيضا مثال للتصنيع في دبي. | en-ar |
Kevin Rudd was in favour of the Cabinet meeting in other places, such as major regional cities. | كان كيفن رود يؤيد اجتماع مجلس الوزراء في أماكن أخرى، مثل المدن الإقليمية الرئيسية. | en-ar |
He lived part of his youth in Syria, Iran and Iraq before coming back to Lebanon. | عاش جزءا من شبابه في سوريا وإيران والعراق قبل العودة إلى لبنان. | en-ar |
They use us to add some flavor, but we do not affect the main ingredients. | فهم يستخدموننا لإضافة بعض النكهة، لكننا لا نؤثر على المكونات الرئيسية. | en-ar |
Users can track other users, thus allowing them to see updates for their favorite blogs. | يمكن للمستخدمين تتبع المستخدمين الآخرين، مما يسمح لهم ان يروا تحديثات مدوناتهم المفضلة. | en-ar |
Total: 5 Hungary First confirmed case Uruguay 4 new confirmed cases. | المجموع: 5 المجر أول حالة مؤكدة أوروغواي 4 حالات مؤكدة جديدة. | en-ar |
Shanghai fell after a three-month battle and Japan took control virtually all the coastal cities. | وقد سقطت شانغهاى بعد معركة دامت ثلاثة أشهر فسيطرت اليابان تقريبا على جميع المدن الساحلية. | en-ar |
They served as bases for troops at or near strategic areas, particularly for counteracting the Indian presence. | Elles servent de base pour les troupes dans les zones stratégiques, en particulier pour lutter contre la présence amérindienne. | en-fr |
Jones ordered students to attend a noon rally on Friday to witness the announcement. | أمر جونز الطلاب بحضور مسيرة ظهر يوم الجمعة ليشهدوا الإعلان. | en-ar |
Thus far, there have been a number of convictions and at least one company debarred by the World Bank for its role in the scandal. | حتى الآن، كان هناك عدد من الإدانات و شركة واحدة على الأقل تم حظرها من قبل البنك الدولي لدوره في الفضيحة. | en-ar |
Rejection may be emotionally painful because of the social nature of human beings and the need of social interaction between other humans is essential. | الرفض قد تكون مؤلمة عاطفيا بسبب الطبيعة الاجتماعية للإنسان وضرورة التفاعل الاجتماعي بين البشر الأخرى أمر ضروري. | en-ar |
They also shortened the title "The 17 Sustainable Development Goals" to "Global Goals/17#GlobalGoals," then ran workshops and conferences to communicate the Global Goals to a global audience. | كما أنها اختصرت عنوان "أهداف التنمية المستدامة ال 17" إلى "الأهداف العالمية"، ثم نظمت حلقات عمل ومؤتمرات لتوصيل الأهداف العالمية إلى جمهور عالمي. | en-ar |
Haggis has been Scotland's national dish since the time of Robert Burns. | كان الهاغيز الطبق الوطني في إسكتلندا منذ زمن روبرت بيرنز. | en-ar |
Every November four to seven individuals or publications are honored at a banquet in New York City and given an award. | 每年11月,四至七個人或出版機構會於紐約市一個宴會中獲頒此獎項。 | en-zh |
As the war developed, Israeli assistance to the Ethiopian government was increased. | С ходом развития военных действий израильская помощь эфиопскому правительству увеличивалась. | en-ru |
Her main arguments focus on the need for both men and women's roles to be redefined in order to allow for greater gender equality in the workforce. | ترتكز حججها الرئيسية على الحاجة إلى إعادة تعريف الأدوار الخاصة بالرجال والنساء من أجل السماح بالمزيد من المساواة بين الجنسين في القوى العاملة. | en-ar |
According to the 2001 census there remain 13 municipalities and settlements in the Czech Republic with more than 10% Germans. | وفقا لتعداد عام 2001 لا تزال هناك 13 بلدية والمستوطنات في جمهورية التشيك مع الألمان أكثر من 10٪. | en-ar |
On the night of 19–20 March, the Russians claimed 46 fighters, including a field commander, were killed during the last reported break-out attempt. | في ليلة 19-20 مارس ، ادعى الروس أن 46 من المقاتلين ، بمن فيهم قائد ميداني ، لقوا مصرعهم خلال محاولة الاختراق الأخيرة. | en-ar |
He also added that Western politicians should stop pretending that extremism is not linked to Islam. | وأضاف أيضًا أنه يجب على السياسيين الغربيين التوقف عن التظاهر بأن التطرف غير مرتبط بالإسلام. | en-ar |
The technique stands in contrast with security by design and open security, although many real-world projects include elements of all strategies. | هذه التقنية تقف في مقابل الأمن من خلال التصميم security by design والأمن المفتوح open security، على الرغم من ذلك فالعديد من المشاريع في العالم الحقيقي تشمل عناصر من جميع هذه الاستراتيجيات. | en-ar |
This causes a major problem in the recognition stage. | Hal ini menyebabkan masalah utama pada tahap pengenalan. | en-id |
Meanwhile, India's central bank governor said an assessment of the impact of Dubai's debt problems was needed before deciding on a response. | في غضون ذلك قال محافظ البنك المركزي الهندي إن هناك حاجة لتقييم أثر مشكلات ديون دبي قبل اتخاذ قرار بشأن الاستجابة. | en-ar |
Martin said in 2013, "Say 'Game of Thrones', and people think of the HBO Iron Throne." | وقال مارتن نفسه في عام 2013، "قل" لعبة عروش "، والناس يعتقدون من الحديد العرش HBO". | en-ar |
The total contribution by the members for the five years of operation was around $400 million. | وبلغ مجموع المساهمة التي قدمها الأعضاء الخمس سنوات من العمل حوالي 400 مليون دولار. | en-ar |
Governments may use a number of different types of instruments. | فقد تستخدم الحكومات عددًا من الأدوات مختلفة الأنواع. | en-ar |
In the study, they refer to the children as "material used". | 研究中,他們把兒童描述成是「使用的材料」(material used)。 | en-zh |
United States The second wave of the H1N1 pandemic begins to stress hospitals in the U.S. and prompts some school closures. | الولايات المتحدة الموجة الثانية من وباء H1N1 تضغط علي المستشفيات في الولايات المتحدة و تدعو الي إغلاق المدارس. | en-ar |
Despite the added emphasis for conservation, there is no indication that the extinctions that began with the arrival of humans have come to an end. | وعلى الرغم من التشديد المضاف للحفظ، فليس هناك مؤشر على أن الانقراض الذي بدأ مع وصول البشر قد وصل إلى نهايته. | en-ar |
After a hunt, the eating habits differ from normal meals. | بعد الصيد، تختلف عادات الأكل عن الوجبات العادية. | en-ar |
Any action, small or large, that helps the environment in any way is a good beginning to a future of generations who only practice environmentally friendly behavior. | فأي تصرف يساعد البيئة بأي طريقة مهما كان صغيرًا أو كبيرًا، يعد بداية جيدة لمستقبل أجيال لا يمارسون سوى السلوكيات الصديقة للبيئة. | en-ar |
She however, acknowledged the importance of modern institutions that were introduced by the reforms and laid the foundations of modern Bahrain. | قالت أنها مع ذلك تقر بأهمية المؤسسات الحديثة التي تم تقديمها من قبل الإصلاحات ووضع أسس البحرين الحديث. | en-ar |
In his Transylvania puzzles, half of the inhabitants are insane, and believe only false things, whereas the other half are sane and believe only true things. | في أحجياته المسماة ترانسيلفانيا ، نصف السكان مجانين ، ويؤمنون بالأشياء الخاطئة فقط ، بينما النصف الآخر عاقلون ويؤمنون بالأشياء الحقيقية فقط. | en-ar |
The most senior Kim purged those who opposed his son's succession to the supreme leadership of North Korea. | لقد طهّر كيم الأكبر الذين عارضوا خلافة ابنه للقيادة العليا لكوريا الشمالية. | en-ar |
Cultural and humanitarian benefits derive from including maps in the historical record of an area. | وتستنبط الفوائد الثقافية والإنسانية من تضمين الخرائط في السجل التاريخي لمنطقة ما. | en-ar |
A classic example is of two workers on an apparently boring production line in a factory. | والمثال الكلاسيكي هو من اثنين من العاملين على خط الانتاج على ما يبدو مملا في مصنع. | en-ar |
Kenyan troops were formally integrated into the multinational force in February 2012. | تم دمج القوات الكينية رسميا داخل القوة المتعددة الجنسيات في فبراير 2012. | en-ar |
The report also reviewed the economic cost and environmental effect of corruption within the construction industry. | كما استعرض التقرير أيضًا التكلفة الاقتصادية والأثر البيئي للفساد على صناعة البناء والتشييد. | en-ar |
In 2012, a request was made to unblock the website but this was rejected by the Federal Supreme Court. | في عام 2012 ، تم تقديم طلب لإلغاء حجب الموقع ولكن تم رفض ذلك من قبل المحكمة الاتحادية العليا. | en-ar |
There is a raging humanitarian crisis in Zimbabwe as well as an economic crisis and still there is no representative government able to lead the country out of this disaster. | هناك أزمة إنسانية مستعرة في زيمبابوي، فضلا عن أزمة اقتصادية، ولا تزال هناك حكومة تمثيلية قادرة على قيادة البلاد من هذه الكارثة. | en-ar |
On August 21, she spoke to a crowd of nearly 3,000 people in Union Square, where she encouraged unemployed workers to take immediate action. | Ngày 21 tháng 8, bà nói trước một đám đông gần 3 nghìn người ở Quảng trường Thống nhất ở New York, nơi bà khuyến khích những công nhân mất việc có hành động tức khắc. | en-vi |
In addition, its effectiveness has largely been demonstrated in younger men who have experienced hair loss for less than 5 years. | بالإضافة إلى أن فعاليته تظهر إلى حد كبير في الرجال الأصغر سنا الذين عانوا من فقدان الشعر لأقل من 5 سنوات. | en-ar |
The purposes and structure of the organization is governed by the Agreement Establishing The World Trade Organization, also known as the "Marrakesh Agreement". | تخضع أهداف المنظمة وهيكلها إلى الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، والذي يعرف أيضًا "باتفاق مراكش". | en-ar |
The port settlement, on the west coast of the island is known as Kamares (245). | O asentamento do porto, na costa oeste da illa é coñecida como Kamares (245 hab.). | en-gl |
In 1973, Al-Jawary manufactured powerful explosives and left them in three rental cars near Israeli targets throughout New York City. | في عام 1973 صنع الجواري متفجرات قوية وتركها في ثلاث سيارات تأجير بالقرب من الأهداف الإسرائيلية في جميع أنحاء مدينة نيويورك. | en-ar |
This is often done out of political necessity, to prevent an early election. | Questa opzione è spesso scelta per necessità politica, per impedire elezioni anticipate. | en-it |
Oral history provides evidence for how housewives in a modern industrial city handled shortages of money and resources. | يقدم التاريخ الشفوي أدلة على كيفية تعامل ربات البيوت في المدينة الصناعية الحديثة مع النقص في الأموال والموارد. | en-ar |
Additionally, the Mexican race of the 2008–09 A1 GP season has had to be cancelled because of the outbreak. | بالإضافة إلى ذلك، كان لا بد من إلغاء السباق المكسيكي لموسم 2008-09 A1 بسبب الخوف من تفشي المرض. | en-ar |
A choice motivated by safety may have other, unsafe consequences. | والخيار الذي يحفزه الأمان قد تكون له عواقب أخرى غير آمنة. | en-ar |
One of the positions taken by The New-Yorker was that the unemployed of the cities should seek lives in the developing American West (in the 1830s, the West encompassed today's Midwestern states). | كان واحدا من المواقف التي الجديد-نيويوركر اتخاذ العاطلين عن العمل في المدن ينبغي أن يسعى حياة في الغرب الأمريكي تطوير (في 1830s، الغرب شملت ولايات الغرب اليوم). | en-ar |
Only 9% of Tokelauans aged 40 or more have never been married. | 9% فقط من التوكيلاوين الذين يفوقون سن الأربعين غير متزوجون. | en-ar |
La Kabylie de Matoub Lounes, a Kabyle cultural website dedicated to Matoub's memory. | الموسيقى الأمازيغية La Kabylie de Matoub Lounes, a Kabyle cultural website dedicated to Matoub's memory. | en-ar |
The Council noted with satisfaction the efforts undertaken to guarantee the smooth proceeding of the peace process and the condemnation of the incident by the international community. | ولاحظ المجلس مع الارتياح الجهود المبذولة لضمان السير السلس لعملية السلام وإدانة المجتمع الدولي للحادث. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.