english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Moreover, these relations were inexact, applying only to ideal chemical systems.
D'altra banda, aquestes relacions eren inexactes, aplicables només a sistemes químics ideals.
en-ca
When the Pakistan Army started the military crackdown on the Bengali population, they did not expect prolonged resistance.
عندما بدأ الجيش الباكستاني حملة عسكرية على السكان البنغاليين ، لم يتوقعوا مقاومة مطولة.
en-ar
As of 2005 it had over 1,000 students, making it the world's largest Philippine international school.
بدءاً من عام 2005 أصبح لديها أكثر من 1000 طالب، مما يجعلها أكبر مدرسة فلبينية دولية في العالم.
en-ar
He then played for Aarhus Fremad, and Hvidovre IF.
فأقسم بنو مرين الأخذ بالثأر، واستأنفوا القتال حتى انتصروا عليهم وشردوهم.
en-ar
Many have proposed that loss of vegetation (deforestation) will lead to an increased risk of flooding.
وقد اقترح العديد ان فقدان الغطاء النباتي (إزالة الغابات) من شأنه أن يؤدي إلى زيادة خطر.
en-ar
It is certain that, in a more or less distant future, a speech will be transmitted by electricity.
من المؤكد أنه في مستقبل بعيد أو أقل ، سيتم نقل خطاب عن طريق الكهرباء.
en-ar
During the spring of 1941, Quisling laid out plans to "reconquer" the island using a task force of a hundred men, but the Germans deemed this plan unfeasible.
وخلال ربيع عام 1941، وضع كفيشلينغ خططا لـ"استعادة" الجزيرة باستخدام فرقة عمل من مائة رجل، ولكن الألمان اعتبروا أن هذه الخطة غير مجدية.
en-ar
Daniel Hauser, whose mother fled with him in 2009 in order to prevent him from undergoing chemotherapy.
دانيال هاوزر، الذي فرت معه أمه في عام 2009 من أجل منعه من الخضوع للعلاج الكيميائي.
en-ar
The article 41 of the Turkish Constitution was revised to read that the family is "based on equality between spouses".
تمت مراجعة المادة 41 من الدستور التركي ليصبح نصها على أن الأسرة "تقوم على المساواة بين الزوجين".
en-ar
However, there have been discussions about excluding UK MEPs from key committee positions.
ومع ذلك كانت هناك مناقشات حول استبعاد أعضاء البرلمان الأوروبي في المملكة المتحدة من مناصب اللجان الرئيسية.
en-ar
He would eventually play 53 games for the province.
حيث أنه في نهاية المطاف لعب 53 مباره للمقاطعه.
en-ar
On such days it is customary for schools to take the day off.
في مثل هذه الأيام فمن المعتاد للمدارس لتأخذ يوم عطلة.
en-ar
The same day, under pressure from Canada, Iran's president, Mohammad Khatami, orders an assembly of five ministers to investigate her death.
وفي اليوم نفسه، وتحت ضفط من كندا، الرئيس الإيراني محمد خاتمي يأمر الجمعية من خمسة وزراء للتحقيق في وفاتها.
en-ar
King Faysal, who recently returned to Iraq from a medical vacation, was very stressed during the crisis.
كان الملك فيصل، الذي عاد مؤخرا إلى العراق من إجازة طبية متوترا بشدة خلال الأزمة.
en-ar
The Black September Organization itself does not appear to have been involved.
يبدو أن منظمة أيلول الأسود نفسها لم تشارك.
en-ar
The Ministry of Culture's appeal to a higher Regional Court is accepted, leaving no immediate legal obstacles to the construction plans.
أُعلن جواز قبول استئناف وزارة الثقافة أمام محكمة إقليمية أعلى، دون ترك أي عقبات قانونية فورية أمام خطط البناء.
en-ar
Furthermore, in 2007 the Tongan Parliament amended citizenship laws to allow Tongans to hold dual citizenship.
Selanjutnya, pada tahun 2007 Parlemen Tonga diubah undang-undang kewarganegaraan untuk memungkinkan orang Tonga untuk memegang kewarganegaraan ganda.
en-id
The Portuguese Empire lasted nearly 600 years, seeing its end when Macau was returned to China in 1999.
El Imperio Portugués duró casi 600 años, al ver su final cuando Macao fue devuelta a China en 1999.
en-es
The United States military makes heavy use of JP-8, for instance.
عسكرية الولايات المتحدة تدعم الاستخدام الكثيف للجي بي-8، على سبيل المثال.
en-ar
"Wladimiro Falcone: nuova forza tra i pali del Como" (in Italian).
"Wladimiro Falcone: nuova forza tra i pali del Como" (باللغة الإيطالية).
en-ar
He owned gold-processing plants in Argentina and Uruguay and a large share in an airline in Latin America and $4 million worth of investments in Brazil.
كان يملك مصانع معالجة الذهب في الأرجنتين وأوروغواي وحصة كبيرة في شركة طيران في أمريكا اللاتينية واستثمارات بقيمة 4 ملايين دولار في البرازيل.
en-ar
In some territories, such as the UK, only certain doses may be available.
في بعض المناطق، مثل المملكة المتحدة، قد تتوفر جرعات معينة فقط.
en-ar
If the party is successful in this goal, on the eve of revolution, a critical mass of the working class population would be prepared to usher forth the transformation of society.
إذا نجح الحزب في تحقيق هذه الغاية، عشية الثورة، فإن كتلة حرجة من أعضاء الطبقة العاملة ستكون مستعدة للعمل على تحول المجتمع.
en-ar
Compared to the 2015 general election, the Conservatives gained votes (but nevertheless lost seats and their majority in the House of Commons).
مقارنة بالانتخابات العامة لعام 2015 حصل المحافظون على أصوات (لكن مع ذلك فقدوا مقاعدهم وأغلبيتهم في مجلس العموم).
en-ar
1% of citizens between the age of 17 to 24 had been sterilized within 2 years of the law passing.
1% dari penduduk Jerman yang berusia antara 17 sampai 24 tahun telah disterilkan dalam waktu 2 tahun.
en-id
His letters to the bishop of London illustrate the attitudes of the American colonists in the late 18th century.
رسائله إلى أسقف لندن توضح مواقف المستعمرين الأمريكيين في أواخر القرن الثامن عشر.
en-ar
New business entities are created to offer multiple services, old and new, and address different markets.
يتم إنشاء كيانات تجارية جديدة لتقديم خدمات متعددة، القديمة والجديدة، ومعالجة مختلف الأسواق.
en-ar
In the UK, 60% of all community pharmacies are owned by companies that own multiple pharmacies.
وفي المملكة المتحدة، تعود ملكية 60٪ من جميع صيدليات المجتمع إلى الشركات التي تمتلك صيدليات متعددة.
en-ar
"I just thought it was another song."
"Pensei tratar-se apenas de uma outra canção.
en-pt
These women tend to experience the regular discrimination faced by drug users in addition to gender related discrimination.
يميل هؤلاء النساء إلى تجربة التمييز المنتظم الذي يواجهه متعاطو المخدرات بالإضافة إلى التمييز المرتبط بنوع الجنس.
en-ar
Lubasch, Arnold H. (October 8, 1967). "$75-Million Industry Park Planned for L.I. Sandpit" (Subscription required).
صفحة OC–A1.  الوسيط |وصلة مكسورة= تم تجاهله (مساعدة) Lubasch، Arnold H. (October 8, 1967). "$75-Million Industry Park Planned for L.I. Sandpit".
en-ar
Charles did not believe the allegations, but ordered his chief minister Lord Danby to investigate.
لم يصدق تشارلز هذه الإدعاءات، ولكنه أمر رئيس الوزراء اللورد دنبي بالتحقيق في الأمر.
en-ar
He has also suggested that the September 11 attacks of 2001 might have been staged by the United States government.
他也认为2001年的911事件可能是美国政府自导自演。
en-zh
Initially, gender based violence had not been included in the indictment against Akayesu; however, following pressure by non-governmental organizations (NGOs), the indictment was amended.
في البداية، العنف القائم على نوع الجنس لم تدرج في لائحة الاتهام ضد أكاييسو; ومع ذلك ، وبعد الضغط من قبل المنظمات غير الحكومية (المنظمات غير الحكومية), لائحة الاتهام المعدلة.
en-ar
Ikeda's government also expanded government investment in the previously neglected communications sector of the Japanese economy.
وعملت حكومة إيكيدا أيضًا على توسعة نطاق الاستثمار الحكومي في قطاع الاتصالات في الاقتصاد الياباني والذي تجاهلته الحكومات السابقة.
en-ar
Israel has not made claims to any portion Gazan territory and offered the entire area to Palestinians as part of the 2000 Camp David Summit.
لم تقم إسرائيل بالمطالبة بأي جزء من أراضي غزة وقد عرضت المنطقة بأكملها على الفلسطينيين كجزء من قمة كامب ديفيد 2000.
en-ar
Substantial geopolitical developments that occurred during Bush's presidency include: The Gulf War.
تشمل التطورات الجيوسياسية الجوهرية التي حدثت خلال فترة رئاسة بوش ما يلي: حرب الخليج الثانية.
en-ar
He and his younger brother let the country and declared their clear support for the revolution.
هو وأخوه الأصغر تركا للبلاد وأعلنوا دعمهم الواضح للانتفاضة.
en-ar
The population of Northern Ireland has risen yearly since 1978.
وقد زاد عدد سكان أيرلندا الشمالية سنويا منذ عام 1978.
en-ar
Most of the roots of modern Turkish literature were formed between the years 1896 and 1923.
Sebagian besar akar dari sastra Turki modern terbentuk pada tahun 1896 sampai 1923.
en-id
Today, North Korean women exercise new forms of power, yet are simultaneously excluded from positions of real power.
اليوم، تمارس المرأة الكورية الشمالية أشكال جديدة من القوة، ولكن في وقت نفسه تم استبعادها من مواقع السلطة الحقيقية.
en-ar
VAT raises about a fifth of total tax revenues both worldwide and among the members of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD).
ترفع ضريبة القيمة المضافة حوالي خمس إجمالي الإيرادات الضريبية على مستوى العالم وفيما بين أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
en-ar
Beers was an advertising executive before working in Public Relations, and thus had little experience dealing with changing fundamental beliefs.
وقد كانت بيرز مديرة تنفيذية للإعلانات قبل العمل في مجال العلاقات العامة، وبالتالي لديها خبرة قليلة في التعامل مع المعتقدات الأساسية المتغيرة.
en-ar
Bowie then made a video called "Love You till Tuesday" in 1969 to sell himself to a new label.
Bowie luego hizo un video llamado "Love You till Tuesday" en 1969 para venderse a una nueva etiqueta.
en-es
On 2 January 1937 Schwitters, wanted for an "interview" with the Gestapo, fled to Norway to join his son Ernst, who had already left Germany on 26 December 1936.
Da Gestapo ønskede en 'samtale' med Schwitters, flygtede han 2. januar 1937 fra Hannover for i Norge at slutte sig til sønnen Ernst, som allerede havde forladt Tyskland 26. december 1936..
en-da
They are seen as a "living toy" for children by local people or are bought out of pity by Western tourists or expatriates.
Són considerades pels nadius com "joguines vives" pels nens o són comprades sense compassió per turistes occidentals o estrangers.
en-ca
Because the condition is so rare, no high-quality studies exist.
لو أن الحالة نادرة جداً، فلا توجد دراسات عاليةُ الجودة.
en-ar
Japan's treaties with Germany provided licenses for installing certain heavy industry technologies.
ولقد حصلت اليابان بموجب اتفاقياتها مع ألمانيا على تراخيص لإنشاء تقنيات صناعات ثقيلة معينة.
en-ar
He joined the weapons procurement agency, the Ministry of Supply where he worked on statistical problems with George Barnard.
وانضم إلى وكالة شراء الأسلحة، ووزارة التموين حيث عمل على مشاكل إحصائية مع جورج بارنارد.
en-ar
However, all of these topics are written about through my perspective as a Christian."
Namun, semua topik tersebut, kami tulis melalui perspektif dan pandangan-pandangan saya sebagai seorang Kristen.
en-id
We had no choice but to defend ourselves,".
لم يكن لدينا أي خيار سوى الدفاع عن أنفسنا".
en-ar
Agroecologists do not always agree about what agroecology is or should be in the long-term.
Non tutti gli agroecologi concordano su quello che è la loro disciplina, o dovrebbe essere nel lungo periodo.
en-it
He understood clearly the central problem of dual sovereignty (nation and state) and held a vision of an almost limitless future for the United States.
Он чётко понимал проблему двойного суверенитета (народа и государства) и считал возможным для США практически неограниченное будущее.
en-ru
While Australia produced almost 2% of its electricity from wind power in 2011, in comparison to other countries it again lagged well behind world leaders in 2010.
في حين أن أستراليا أنتجت ما يقرب من 2٪ من الكهرباء من طاقة الرياح بالمقارنة مع بلدان أخرى، تخلفت مرة أخرى وراء قادة العالم في عام 2010.
en-ar
Finally, the competitive part starts.
أخيرا ، يبدأ الجزء التنافسي.
en-ar
For this reason, much effort is expended in trying to understand the physics of these components.
Vì lý do này, nhiều nỗ lực đã được thực hiện nhằm tìm hiểu tính chất vật lý của các thành phần đó.
en-vi
The fourth aspect is a training program.
الجانب الرابع هو برنامج التدريب.
en-ar
Most were married to adults.
وكان معظمهم متزوجين من بالغين.
en-ar
The second followed in January 2009, while a third location is yet to be revealed, although the process is being finalized.
E dytë pasoi në janar të vitit 2009, ndërsa një vend të tretë është ende për t'u zbuluar, edhe pse procesi është duke u finalizuar.
en-sq
On his way to her funeral, Zapata's father became lost and recalls many people carrying yellow roses: the admission ticket to her service.
في طريقها إلى جنازتها ، ضاع والد زاباتا وتذكر العديد من الأشخاص الذين يحملون الورود الصفراء: تذكرة الدخول إلى خدمتها.
en-ar
However the numbers of people moved during the period of the Ethical Policy was a tiny fraction of the increase in population in Java during the same period.
ومع ذلك فإن أعداد الناس التي انتقلت خلال فترة السياسة الأخلاقية كانت تمثل جزءًا ضئيلاً من الزيادة في عدد السكان في جاوة خلال نفس الفترة.
en-ar
"Italian MPs back same-sex unions in vote for Renzi - BBC News".
اطلع عليه بتاريخ 11 مايو 2016.  "Italian MPs back same-sex unions in vote for Renzi - BBC News".
en-ar
In a few localities, future-development rights may be sold or traded (Transferable development rights), and redeployed in urbanizing areas.
وفي من المواقع يمكن بيع حقوق التنمية المستقبلية أو الاتجار فيها (حقوق تطوير قابلة للتحويل) وإعادة نشرها في المناطق الحضرية.
en-ar
It is also common in Latin America due to easy access within the farming populations.
كما أنها طريقة شائعة أيضًا في أمريكا اللاتينية بسبب سهولة الوصول إليها وسط فئات السكان المزارعين.
en-ar
Every country makes its own immunization recommendations, based on the diseases that are common in its area and its healthcare priorities.
يقدم كل بلد توصياته الخاصة بالتطعيم، استنادًا إلى الأمراض الشائعة في منطقته وأولويات الرعاية الصحية.
en-ar
Agriculture is small-scale and varied, consisting of typical Mediterranean products.
La agricultura es variada y en pequeña escala, con los productos típicos mediterráneos.
en-es
The stress of the attack on her character and on her research was so much that she and her husband committed suicide together less than two years later.
كان الضغط على الهجوم على شخصيتها وعلى أبحاثها لدرجة أنها انتحرت هي وزوجها معا بعد أقل من عامين.
en-ar
Merkel's foreign policy has focused on strengthening European cooperation and international trade agreements.
מדיניות החוץ של מרקל התמקדה בחיזוק שיתוף הפעולה האירופי והסכמי סחר בינלאומיים.
en-he
Despite them being futuristic, these batarangs have the most boomerang characteristics, and are shown return to Batman's hand.
على الرغم من كونها مستقبلية, هذه الباتارانغ لديها خصائص أكثر أرتداداً، وتظهر عائدة إلى يد باتمان.
en-ar
Although this is largely due to a change in the 2000 UN Millennium Declaration, extending the plan period backward to 1990, it was previously 1996.
على الرغم من أن هذا يرجع إلى حد كبير إلى تغيير في إعلان الأمم المتحدة للألفية 2000، حيث تم تمديد فترة الخطة إلى عام 1990، إلا أنها كانت في السابق ممتدة لعام 1996.
en-ar
Somalia has a long tradition of poetry.
الصومال لديها تقليد طويل من الشعر.
en-ar
In the first quarter of 2017 average overnight occupancy in English hospitals was 91.4%.
ففي الربع الأول من عام 2017 كان متوسط الإشغال في اوقات الليل في المستشفيات الإنجليزية كانت 91.4 ٪.
en-ar
"Fiji Times Online : Page Not Found".
اطلع عليه بتاريخ 20 يناير 2011.  "Fiji Times Online : Page Not Found".
en-ar
The research highlights the inequities of access to safe abortion both globally and nationally and emphasises the importance of global and national movements for reform to address this.
يسلط البحث الضوء على عدم المساواة في الوصول إلى الإجهاض الآمن على المستويين العالمي والوطني ويؤكد على أهمية الحركات العالمية والوطنية للإصلاح لمعالجة هذا الأمر.
en-ar
43% of American children from ages 3 to 4 have a television in their bedrooms.
ويمتلك 43% من الأطفال ما بين 3 إلى 4 سنوات تليفزيونًا في غرف النوم الخاصة بهم.
en-ar
Edwards may have been the only American citizen in Texas to have gone to Africa to acquire slaves.
ربما يكون إدوارز هو المواطن الامريكي الوحيد في تكساس الذي اجتاز إفريقيا لتهريب العبيد.
en-ar
There was a great deal of data.
كان هناك قدر كبير من البيانات.
en-ar
She therefore always worked with parliament and advisers she could trust to tell her the truth—a style of government that her Stuart successors failed to follow.
ولذلك كانت تعمل دائمًا مع البرلمان والمستشارين الذين قد تثق بهم فتخبرهم بالحقيقة—وهذا نموذج من الحكومة التي فشل خلفاء ستيوارت في اتباعها.
en-ar
He was decisive for the independence of Somalia, Israel, and Libya.
وكان تصويته حاسماً في تقرير استقلال الصومال، وإسرائيل، وليبيا.
en-ar
Responsibility for civilian deaths in such encounters rests with those who violate the rules of war.
وتقع مسؤولية مقتل المدنيين في مثل هذه المواجهات على عاتق هؤلاء الذين ينتهكون قواعد الحرب.
en-ar
The Kiev gay pride parade was again cancelled on 5 July 2014 after the police failed to guarantee its protection.
تم إلغاء مسيرة فخر المثليين في كييف مرة أخرى في 5 يوليو 2014 بعد فشل الشرطة في ضمان حمايتها.
en-ar
The U.S. officially classified all 3,649 military and civilian casualties and destruction of military property at Pearl Harbor as non-combatants as there was no state of war between the U.S. and Japan when the attack occurred.
США официально классифицирует всех 3649 погибших в Пёрл-Харборе — военных и гражданских — а также уничтожение военного имущества там как некомбатантов, так как в момент нападения между странами не было состояния войны.
en-ru
The Electoral Board will establish the details of the collection of signatures.
A Junta Eleitoral determinará os detalhes da coleta das assinaturas.
en-pt
Presently, only one rail bridge out of two is available for intense train traffic.
في الوقت الحاضر، فقط واحد من اثنين من جسور السكك الحديدية يعتبر متاح لحركة القطارات المكثفة.
en-ar
The 9th Regional Congress (held 17–21 June 2000) elected a new Regional Command, composed of 21 new members.
انتخب المؤتمر الإقليمي التاسع (الذي عقد في الفترة من 17 إلى 21 يونيو 2000) قيادة إقليمية جديدة تتألف من 21 عضوا جديدا.
en-ar
The book explains how his research shows that hand hygiene in hospitals can prevent unnecessary deaths.
و يوضح الكتاب كيف أن بحثه يظهر أن النظافة اليدين في المستشفيات يستطيع أن يمنع الوفيات الغير الضرورية.
en-ar
The commissioner who is elected with the governor begins his term on January 1.
المفوض الذي ينتخب مع محافظ يبدأ فترة ولايته في 1 يناير.
en-ar
Boldrini has taken a firm stance against "fake news" believing it to lead to forms of hate speech.
اتخدت بولدريني موقفا حازما ضد "الأخبار المزيفة" معتقدة أنها تؤدي إلى أشكال من خطاب الكراهية.
en-ar
It has been suggested that this occurred on a grand scale in the past and that this is why today the Earth is mostly irreversibly oxidised.
فقد قيل أن هذا حدث على نطاق واسع في الماضي ، وأن هذا هو السبب في ان الأرض اليوم في معظمها تتأكسد بشكل لا رجعة فيه.
en-ar
While the graves on the north side have been partially destroyed by construction projects, the southern tombs are preserved.
Sementara kuburan di sisi utara sebagian telah dihancurkan oleh proyek-proyek konstruksi, kuburan di selatan tetap dijaga.
en-id
Segregation of men and women’s education has been part of Saudi Arabia’s culture for much of the twentieth century.
ونظام الفصل بين الرجال والنساء في التعليم هو جزءاً من ثقافة المملكة العربية السعودية منذُ فترة طويلة من القرن العشرين.
en-ar
Also, delivery of drugs and other aid takes many month and years to arrive in the hands of those that need help.
وتوفير الأدوية وغيرها من المساعدات يأخذ الكثير من الوقت يمتد لسنوات لتصل إلى أيدي الذين يحتاجون إلى المساعدة.
en-ar
In Parliament, Churchill suggested that an official inquiry into the disaster should be held after the war.
تشرشل في البرلمان أنه لا بد من إجراء تحقيق رسمي للكارثة عقب الحرب.
en-ar
The difference in legal status meant that until 1949, Papua and New Guinea had entirely separate administrations, both controlled by Australia.
هذا الاختلاف في الوضع القانوني يعني أن وبابوا غينيا الجديدة قد إدارات منفصلة تماما، وكلاهما يسيطر عليها أستراليا.
en-ar
The market mainly features a collection of different types of traditional Armenian art works.
يتميز السوق بشكل رئيسي بمجموعة من أنواع مختلفة من الأعمال الفنية الأرمنية التقليدية.
en-ar
The Prophet (blessings and peace be upon him) said: ‘The All-Knowing, All-Aware (Lord) has told me.’ .
Powiedział: „Obwieścił mi Wszechwiedzący, Świadomy.”
en-pl
As a consequence of a change to the Provinciewet, starting at the States-Provincial elections of 7 March 2007, the total number of States-Provincial members was reduced from 764 to 564.
Als gevolg van een wijziging van de Provinciewet is bij de Provinciale Statenverkiezingen van 7 maart 2007 het totaal aantal Statenleden verlaagd van 764 naar 564.
en-nl
Since April 2007 the right to request flexible working also applies to carers of adults.
وبدءًا من عام 2007، صار حق طلب العمل بنظام الساعات المرنة يسري أيضًا على الموظفين الذين يتولون رعاية أفراد بالغين.
en-ar
Juan Cole suggests the number was probably closer to 50%, while Rajiv Chandrasekaran estimates the unemployment rate at approximately 40%.
يقترح خوان كول أن العدد ربما كان أقرب إلى 50٪ في حين يقدر راجيف تشاندراسيكاران معدل البطالة في حوالي 40٪.
en-ar
An example of strategic city marketing is Las Vegas.
דוגמה לתכנון אסטרטגי היא העיר לאס וגאס.
en-he