english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
Banks are interested in this technology because it has potential to speed up back office settlement systems. | Bank-bank tertarik dengan teknologi ini karena memiliki potensi untuk mempercepat back office sistem pembayaran. | en-id |
It is no wonder why 73% of the city's total land area is devoted primarily to agriculture. | فليس من المستغرب اذ يخصص 73٪ من المساحة الكلية للمدينة في المقام الأول إلى الزراعة. | en-ar |
ValuJet Flight 592 crashed on May 11, 1996, as a result of improperly loaded chemical oxygen generators. | ValuJet الطيران 592 تحطمت يوم 11 مايو 1996 نتيجة غير صحيح تحميل مولدات الأكسجين الكيميائي. | en-ar |
Later in August she returned to the Chicago area. | وفي وقت لاحق من شهر أغسطس عادت إلى منطقة شيكاغو. | en-ar |
He stated, "I have received excellent medical attention in Britain, and I felt it was important to set the record straight. | وقال: «لقد تلقيت اهتماما طبيا ممتازا في بريطانيا وشعرت بأهمية وضع الأمور في نصابها الصحيح. | en-ar |
The measure would have required Armenians born after 1973 to contribute five percent of their monthly income to one of two private funds sanctioned by the government and the Central Bank to manage the pensions. | وكان هذا الإجراء يتطلب من الأرمن الذين ولدوا بعد عام 1973 أن يساهموا بنسبة خمسة في المائة من دخلهم الشهري في واحد من اثنين من الصناديق الخاصة التي تقرها الحكومة والبنك المركزي لإدارة المعاشات التقاعدية. | en-ar |
British influence extended globally through its colonies and its informal business relationships with merchants in major cities. | امتد النفوذ البريطاني عالميًا من خلال مستعمراتها وعلاقاتها التجارية غير الرسمية مع التجار في المدن الكبرى. | en-ar |
This decree set up three religious jurisdictions that eventually became four bishoprics. | وأنشأ هذا المرسوم ثلاث سلطات دينية أصبحت في نهاية الأمر أربعة أسقفيات. | en-ar |
"Knjaz pokazao javnosti pravog Niku Kranjčara" (in Croatian). | "Knjaz pokazao javnosti pravog Niku Kranjčara" (باللغة الكرواتية). | en-ar |
In mid-2013 the airport was described by the BBC as "an important strategic installation plays a significant role in distributing the government's military supplies." | في منتصف عام 2013، وصفة هيئة الإذاعة البريطانية المطار بأنه "منشأة استراتيجية هامة" تلعب دورًا كبيرًا في توزيع الإمدادت العسكرية الحكومية." | en-ar |
For example, in June 2012, fifteen suspects were detained by Afghanistan's National Directorate of Security (NDS) "in connection with the serial anti-school attacks in northern Afghanistan." | على سبيل المثال، في يونيو 2012، تم اعتقال خمسة عشر من المشتبه بهم من قبل مديرية أفغانستان الوطنية للأمن (NDS) "في اتصال مع الهجمات المضادة للمدرسة التسلسلية في شمال أفغانستان." | en-ar |
In fact, Clamence even begins laughing at himself as he defends matters of justice and fairness in court. | Clamence beginnt sogar über sich selbst zu lachen, wenn er vor Gericht Angelegenheiten um Gerechtigkeit und Recht vertritt. | en-de |
A party can lose only PR-seats by that rule (not plurality-seats). | يمكن أن يفقد الحزب مقاعد الانتخاب العام فقط بناءً على هذه القاعدة (وليس مقاعد التعددية). | en-ar |
In 1987, the Parliament passed the "Parliamentary Privileges Act", which clarified the meaning and extent of privilege as well as how the Parliament deals with breaches. | في عام 1987، أصدر البرلمان "قانون الامتيازات البرلمانية"، الذي أوضح معنى الامتياز ونطاقه وكذلك كيفية تعامل البرلمان مع المخالفات. | en-ar |
Colonel Hassan handpicked many of the soldiers that would later form the Tiger Forces. | Hassan va escollir a molts dels soldats que més tard formarien part de les Forces Tigre. | en-ca |
Two boats are shown, with three gods below. | ويظهر قاربان، مع ثلاثة آلهة أدناهم. | en-ar |
In contrast, adaptability and efficiency are held to be in opposition to each other in biological and ecological systems, requiring a trade-off, since both are important factors in the success of such systems. | وعلى النقيض من ذلك، فإن القدرة على التكيف والكفاءة معارضة لبعضهما البعض في النظم البيولوجية والإيكولوجية، مما يتطلب إجراء مقايضة، لأن كلا الأمرين عاملان هامان في نجاح هذه النظم. | en-ar |
After working for twenty months at the war front, in September 1919 Banker and the rest of her team returned home. | بعد العمل لمدة عشرين شهراً في جبهة الحرب ، في سبتمبر 1919، عادت بانكر وباقي فريقها إلى ديارهم. | en-ar |
However, with the establishment of the zouave regiments as a permanent and integral part of the French Army, the "oriental dress" became a formalized uniform, subject to regulations while retaining the distinctive features of its indigenous origins. | ومع ذلك ، مع إنشاء أفواج zouave كجزء دائم وجزء لا يتجزأ من الجيش الفرنسي ، أصبح "اللباس الشرقي" زي رسمي ، خاضعًا للأنظمة مع الاحتفاظ بالسمات المميزة لأصوله الأصلية. | en-ar |
States may also receive additional financial "incentive" payments for establishing paternity, or establishing or modifying child support orders. | كما قد تتلقى الولايات أيضًا "حوافز" مالية إضافية لإثبات الأبوة أو إنشاء أو تعديل أوامر نفقة الطفل. | en-ar |
For various reasons, producers cannot always personally supervise all parts of their production. | لأسباب مختلفة، لا يمكن للمنتجين دائما الإشراف شخصيا على كل الإنتاج. | en-ar |
Peruvian Wildlife: A Visitor's Guide to the High Andes. | Peruvian Wildlife: A Visitor's Guide to the High Andes (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The Black Madonna can be generally found in Catholic and Orthodox countries. | يمكن العثور على مادونا السوداء بشكل عام في الدول الكاثوليكية والأرثوذكسية. | en-ar |
Ortega stated that pre-production would most likely start in January 2008. | وذكر أن أورتيغا قبل الإنتاج فإن معظم المرجح أن يبدأ في يناير 2008. | en-ar |
Primary schools – (from French école primaire) institutions where children receive the first stage of compulsory education known as primary or elementary education. | المدارس الابتدائية - (من المؤسسات الفرنسية الأولى ) التي يتلقى فيها الأطفال المرحلة الأولى من التعليم الإلزامي المعروف باسم التعليم الابتدائي أو الأساسي. | en-ar |
In 1904 the Union formally proposed "an international congress which should meet periodically to discuss international questions". | في عام 1904 اقترح البرلمان رسمياً قيام "مجلس عالمي ينعقد على نحو سنوي لمناقشة القضايا الدولية". | en-ar |
According to former Egyptian President Hosni Mubarak, the only conceivable flashpoint Egypt may encounter in the 21st century is the control of fresh water resources. | فوفقاً للرئيس المصري السابق حسني مبارك، فإن النقطة الوحيدة التي يمكن أن تواجهها مصر في القرن الحادي والعشرين هي السيطرة على موارد المياه العذبة. | en-ar |
In the event of a claimed violation of the understanding, the party submitting the complaint will do so within 24 hours. | في حالة زعم انتهاك التفاهم، الطرف مقدم الشكوى عليه أن يفعل ذلك في غضون 24 ساعة. | en-ar |
(Abstract in English) 2004 October; 99 (6): 591-595. | (موجز (ملخص) in English) 2004 October; 99 (6): 591-595. | en-ar |
Soon after his election he decided to call for new elections in hope of winning an absolute majority. | وبعد وقت قصير من انتخابه، قرر الدعوة إلى إجراء انتخابات جديدة على أمل الفوز بالأغلبية المطلقة. | en-ar |
Recently his name was found in a tomb dated 194 AD. | وقد وجد اسمه مؤخراً في قبر يعود إلى 194 ق.م. . | en-ar |
In 2010, the South Korean government legalized dual citizenship for some South Koreans who have acquired another nationality/citizenship, as well as foreigners who lived in South Korea for five years (two years if married to a South Korean). | في عام 2010، قامت حكومة كوريا الجنوبية بتوثيق الشرعية على الجنسية المزدوجة لبعض الكوريين الجنوبيين الذين اكتسبوا جنسية أخرى وكذلك الأجانب الذين عاشوا في كوريا الجنوبية لمدة خمس سنوات (عامين إذا تزوجوا من كوريا الجنوبية). | en-ar |
Further, each State has its own constitution, so that Australia has seven sovereign Parliaments, none of which can encroach on the functions of any other. | علاوة على ذلك، لكل دولة دستورها الخاص، بحيث يكون لدى أستراليا سبعة برلمانات ذات سيادة، لا يمكن لأي منها أن يتعدى على وظائف أي دولة أخرى. | en-ar |
The Beatles appeared in Charly's life when he was thirteen. | ظهرت البيتلز في حياة شارلي عندما كان في الثالثة عشرة. | en-ar |
On July 24, 1833 a law was passed which gave all free colony residents "civil and political rights." | في 24 يوليو 1833، صدر قانون أعطى لكل سكان المستعمرات "حقوقا مدنية وسياسية." | en-ar |
One event he studied was the Fort Hood shooting that occurred on November 5, 2009. | أحد الأحداث التي درسها كانت حادثة فورت هود التي وقعت في 5 نوفمبر 2009. | en-ar |
Not all coalitions who use the term "popular front" meet the definition for "popular fronts", and not all popular fronts use the term "popular front" in their name. | ليست كل الائتلافات التي تستخدم مصطلح "الجبهة الشعبية" تفي بتعريف "الجبهات الشعبية"، وبالمقابل لا تستخدم كل الجبهات الشعبية مصطلح "الجبهة الشعبية" في اسمها. | en-ar |
A second attempt at holding an event in 2012 was more successful, after receiving public support from the Croatian media, national celebrities, and politicians. | Druhý pokus o konání v r. 2012 byl mnohem úspěšnější, poté co získal podporu chorvatských médií, národních celebrit a politiků. | en-cs |
This is especially true with mature products or services. | كما يتضح ذلك بالأخص في المنتجات الناضجة أو الخدمات. | en-ar |
Specifically, a single web portal provides a common entry point to a wide range of resources developed and operated by many different SIB groups and external institutions. | وعلى وجه التحديد، بوابة إلكترونية واحدة توفر نقطة دخول مشتركة لمجموعة واسعة من الموارد المتقدمة وتشغيلها من قبل العديد من المجموعات المختلفة SIB والمؤسسات الخارجية. | en-ar |
Biofuels fit into this scenario by providing energy for agriculture. | يتلاءم الوقود الحيوي مع هذا السيناريو من خلال توفير الطاقة للزراعة. | en-ar |
Violence in and around Vukovar worsened after the independence referendum. | Η βία εντός και γύρω από το Βούκοβαρ επιδεινώθηκε μετά το δημοψήφισμα ανεξαρτησίας. | en-el |
This strengthens the drug industry while weakening the efforts of law enforcement to monitor the flow of drug money into the legitimate economy. | أدى ذلك إلى تعزيز صناعة المخدرات وإضعاف جهود رجال القانون لرصد تدفق أموال المخدرات في الاقتصاد الشرعي. | en-ar |
Currently, NATO is involved in the patrolling and protection of the Latvian air space as the Latvian military does not have the means to do so. | حاليا، حلف الناتو تشارك في الدوريات وحماية المجال الجوي لاتفيا كما أن الجيش اللاتفي لا تملك الوسائل للقيام بذلك. | en-ar |
They discussed a number of joint Israeli-Iranian military projects, among them Project Flower. | وقد ناقشوا مجموعة من المشروعات العسكرية الإسرائيلية الإيرانية المشتركة، من بينها مشروع الوردة. | en-ar |
Colonel Suleima said in a statement. | وقال العقيد سليمان في بيان. | en-ar |
In 1797 he was spotted by three hunters; he ran from them but they were able to catch him when he tried to climb a tree. | في عام 1797 تم رصده من قبل ثلاثة صيادين، هرب منهم ولكنهم استطاعوا القبض عليه عندما حاول تسلق شجرة. | en-ar |
Anne Linnet has also authored several books. | وقد كتبت آن لينيت أيضا العديد من الكتب. | en-ar |
Since there was no perfect publication in Azerbaijan so far, it was not possible to find literature for the library, particularly for the Azerbaijani language literature for the mass library. | وبما أنه لم يكن هناك منشور كامل في أذربيجان حتى الآن، لم يكن من الممكن العثور على أدب للمكتبة، خاصة بالنسبة للأدب اللغوي الأذربيجاني للمكتبة الجماهيرية. | en-ar |
Indian coffee is said to be the finest coffee grown in the shade rather than direct sunlight anywhere in the world. | Il caffè indiano sembra essere il migliore del mondo tra quello coltivato all'ombra piuttosto che al contatto diretto con la luce solare. | en-it |
In June 1944, Finnish troops partially withdrew from the ceded areas again as a result of the Soviet Fourth strategic offensive. | وفي يونيو / حزيران 1944 ، انسحبت القوات الفنلندية جزئيا من المناطق التي تنازلت مرة أخرى نتيجة لمجلس السوفيات الاستراتيجية الهجومية الرابعة. | en-ar |
According to "The Hizballah Program" the principles of its ideology are: To expel Americans, the French and their allies definitely from Lebanon, putting an end to any colonialist entity on our land. | وفقا ل"برنامج حزب الله" فإن مبادئ إيديولوجيته هي: طرد الأمريكيين والفرنسيين وحلفائهما بالتأكيد من لبنان ووضع حد لأي كيان استعماري على أرضنا. | en-ar |
Additionally, the FairTax legislation has several fines and penalties for non-compliance, and authorizes a mechanism for reporting tax cheats to obtain a reward. | بالإضافة إلى ذلك، تشريعات الضريبية العادلة لها عدة غرامات وعقوبات لعدم الامتثال، ويأذن بآلية للإبلاغ عن الغش الضريبي بالحصول على مكافأة. | en-ar |
Canada has become an energy giant. | لقد أصبحت كندا عملاقًا في مجال الطاقة. | en-ar |
In 2001, there were only 115 Assyrians in Finland. | في عام 2001، كان هناك 115 آشوريًا فقط في فنلندا. | en-ar |
"BBC News – Warship HMS Illustrious starts sea trials". | حاملة طائرات مروحية "BBC News – Warship HMS Illustrious starts sea trials". | en-ar |
He is reportedly "killed during one of the landings in the Pacific." | ذُكر بأنه "قُتل خلال عملية إنزال في المحيط الهادئ". | en-ar |
Both Allen Bradley and Eurotherm utilised such mechanisms. | كما تستخدم آلن برادلي (Allen Bradley) ويوروثيرم (Eurotherm) مثل هذه الآليات. | en-ar |
Exciting and innovative research on Japanese women's history began in the 1980s. | وبدأت بحوث مثيرة ومبتكرة عن تاريخ المرأة اليابانية في الثمانينيات. | en-ar |
On a smaller scale, Annie Besant campaigned for the rights of matchgirls (female factory workers) and against the appalling conditions under which they worked in London. | على نطاق أصغر، قامت آني بيسانت بحملة من أجل حقوق الفتيات (عمال المصانع الإناث) وضد الظروف المروعة التي عملن بها في لندن. | en-ar |
Despite the end of the bailout the country's unemployment rate remains high and public sector wages are still around 20% lower than at the beginning of the crisis. | وعلى الرغم من انتهاء خطة الإنقاذ لا يزال معدل البطالة في البلاد مرتفعا ولا تزال أجور القطاع العام تقل بنحو 20٪ عما كانت عليه في بداية الأزمة. | en-ar |
While generally open to foreign participation in its economy, Botswana reserves some sectors for citizens. | و رغم أنفتاح البلاد على المشاركة الأجنبية في اقتصادها، تحتفظ بوتسوانا بعدد من القطاعات لمشاركة المواطنين. | en-ar |
President Cristina Fernández de Kirchner, who had recently returned from a diplomatic visit to the United Nations, visited the site of the explosion on August 7. | Presiden Cristina Fernández de Kirchner, yang pada saat itu kembali dari sebuah kunjungan diplomatik dengan Perserikatan Bangsa-Bangsa, mengunjungi tempat ledakan tersebut pada 7 Agustus. | en-id |
Polis was the leading sponsor of H.R. 499, or, the Ending Federal Marijuana Prohibition Act of 2013. | كان بولس الراعي الرئيسي لـ HR 499، أو ، قانون إنهاء حظر الماريخوانا الفيدرالي لعام 2013. | en-ar |
Despite that, most of the church in El Salvador is more conservative than this and had no sympathy to the rebels during the civil war. | وعلى الرغم من ذلك، كان معظم التسلسل الهرمي الكنسي في السلفادور أكثر تحفظًا ولم يكن هناك تعاطف مع المتمردين خلال الحرب الأهلية. | en-ar |
In her book Becoming a Writer (1934), she advises readers to sit and write for 30 minutes every morning, as fast as they can. | No seu livro Becoming a Writer (1934), ela aconselha os leitores a sentarem e escreverem por 30 minutos toda manhã, o mais rápido que puderem. | en-pt |
A few days later they were tried together, one at each end of the line, which ran from a room in the inventor's house, located at 5 Exeter Place in Boston, to the cellar underneath. | بعد بضعة أيام ، تمت محاكمتهم معًا ، واحد في كل نهاية السطر ، والذي هرب من غرفة في منزل المخترع ، الواقع في 5 Exeter Place في بوسطن ، إلى القبو أسفلها. | en-ar |
The blog said it had obtained an internal Air Force document that described a complaint filed earlier this year by a female colonel that her commander had “used his power to coerce sexual contact” three times between April 2007 and April 2009. | قال المدون أنه حصل على وثيقة داخلية للقوات الجوية وصفت شكوى قدمت في وقت سابق من هذا العام من قبل عقيد أن قائدها "استخدم سلطته لإكراه الاتصال الجنسي" ثلاث مرات بين أبريل 2007 وأبريل 2009. | en-ar |
After 1973, the Jarring Mission was replaced by bilateral and multilateral peace conferences. | وبعد عام 1973 تم استبدال بعثة جارنج بمؤتمرات سلام ثنائية ومتعددة الأطراف. | en-ar |
Greek-speaking Muslims live mainly outside Greece in the contemporary era. | Οι Ελληνόφωνοι Μουσουλμάνοι ζουν κυρίως έξω από την Ελλάδα στη σύγχρονη εποχή. | en-el |
The prospect of a homogenous Muslim community per se, or a Muslim majority in Europe is however out of the question. | ومع ذلك، فإن احتمال وجود مجتمع مسلم متجانس في حد ذاته، أو أغلبية مسلمة في أوروبا غير وارد على الإطلاق. | en-ar |
The Council was formally established on 2 December 1999, when the Agreement came into effect. | تأسس المجلس بصورة رسمية بتاريخ 2 ديسمبر عام 1999، وذلك حين دخل الاتفاق حيز التنفيذ. | en-ar |
The tighter binding of social constraints limits individual negotiation. | إن تقييد القيود الاجتماعية أكثر صرامة يحد من التفاوض الفردي. | en-ar |
In 2004, Fine Gael was the first party to launch an explicit policy document supporting civil partnerships. | في عام 2004، كان حزب فاين غايل أول جهة تطلق وثيقة سياسية واضحة تدعم الشراكات المدنية. | en-ar |
It sentenced him to 12 years in prison and ordered him to sell 75% of his holdings. | Venne condannato a 12 anni di carcere e costretto a vendere il 75% dei suoi averi. | en-it |
Authorities also increased referrals of trafficking victims to a government-run shelter for gender-based violence (GBV) victims; as of early 2014, this shelter provided specific care for trafficking victims. | وزادت السلطات أيضا إحالة ضحايا الاتجار إلى ملجأ حكومي لضحايا العنف القائم على نوع الجنس؛ واعتبارا من أوائل عام 2014 وفر هذا المأوى رعاية خاصة لضحايا الاتجار. | en-ar |
Music is a major part of Ukrainian culture, with a long history and many influences. | La música es una parte importante de la cultura ucraniana, con una larga historia y muchas influencias. | en-es |
Syrian state resolution No. 1849 of 2004 declared that the 17 April Dam Lake was a protected area. | وأعلن قرار الدولة السورية رقم 1849 لعام 2004 أن بحيرة سد 17 نيسان منطقة محمية. | en-ar |
The orbital distance of the Earth will increase to at most 150% of its current value. | La distance orbitale de la Terre augmentera de plus de 150 % de sa valeur actuelle. | en-fr |
Until 2018, Iceland possessed no laws prohibiting employment discrimination on any grounds. | وحتى عام 2018 ، لم تكن لدى آيسلندا أي قوانين تحظر التمييز في العمل لأي سبب من الأسباب. | en-ar |
The convention then adjourned until Monday, June 25. | تم تأجيل الأتفاقية يعد ذلك حتى يوم الأثنين، 25 يونيو. | en-ar |
However, The Game may have been created in 1977 by members of the Cambridge University Science Fiction Society when attempting to create a game that did not fit in with game theory. | مع ذلك، قد تكون اللعبة تم اختراعها في 1977 عن طريق أعضاء مجتمع الخيال العلمي في جامعة كامبريدج أثناء محاولة اختراع لعبة لا تتناسب مع نظرية الألعاب. | en-ar |
Freshwater fishing boats account for approximately one third of all registered boats in the USA. | تمثل مراكب الصيد في المياه العذبة حوالي ثلث إجمالي المراكب المسجلة في الولايات المتحدة الأمريكية. | en-ar |
Paul and his companions sailed from this port on their first missionary journey (Acts 13:4). | أبحر بولس ورفاقه من هذا الميناء في رحلتهم التبشيرية الأولى (أعمال الرسل 13:4). | en-ar |
University students have a unique opportunity to receive different nominal scholarships. | Студенты университета имеют уникальную возможность получить различные номинальные стипендии. | en-ru |
German investigators said that they had evidence that Mohamed Atta trained at al-Qaeda camps in Afghanistan from late 1999 to early 2000. | Después fueron enviados a Karachi para recibir información específica. Investigadores alemanes dijeron que tenían evidencia de que Mohamed Atta había entrenado en campos de al-Qaeda en Afganistán desde finales de 1999 hasta principios del 2000. | en-es |
An economy with a strong information industry might be a more competitive one than others, other factors being equal. | فالإقتصاد الذي يتمتع بصناعة معلوماتية قوية قد يكون أكثر قدرة على المنافسة من غيره من الإقتصادات، مع تساوي العوامل الأخرى. | en-ar |
The UK airport parking industry is currently estimated to be worth 1.3 billion GBP per year. | وتُقدر صناعة وقوف السيارات الخاصة بمطار المملكة المتحدة في الوقت الحالي بـ1.3 مليار جنية استرليني في العام. | en-ar |
Humans can survive for 4 to 6 weeks without food but only for a few days without water. | Con người có thể tồn tại trong 4-6 tuần mà không có thức ăn nhưng chỉ trong một vài ngày không có nước. | en-vi |
Political boundaries drawn by the British did not always reflect homogeneous ethnicities or religions, contributing to conflicts in formerly colonised areas. | As fronteiras políticas desenhadas pelos britânicos nem sempre refletiram etnias ou religiões homogênea, contribuindo para conflitos em áreas anteriormente colonizadas. | en-pt |
This purpose was not achieved, as Anderson continued to lecture on ethics and politics. | ولكن لم يتحقق هذا الهدف، حيث استمر أندرسون في إلقاء محاضرات حول الأخلاق والسياسة. | en-ar |
With social programs such as the Bolivarian Missions, Venezuela initially made progress in social development in the 2000s, particularly in areas such as health, education, and poverty. | Com os programas sociais, como as missões bolivarianas, a Venezuela fez progressos no desenvolvimento social na década de 2000, particularmente em áreas como saúde, educação e pobreza. | en-pt |
It is common practice for government forces to cut off communications, such as the internet, prior to an offensive such as occurred in Egypt during 2011. | ومن الممارسات الشائعة لقوات الحكومة قطع الاتصالات مثل الإنترنت قبل الهجوم مثل ما حدث في الثورة المصرية خلال عام 2011. | en-ar |
He then read a telegram from the head of the North Vietnamese delegation to the Paris peace talks. | ثم قرأ برقية من رئيس الوفد الفيتنامي الشمالي إلى محادثات باريس للسلام. | en-ar |
These and other statistics have led careless observers to conclude that the war on poverty failed. | وقد أدت هذه الإحصاءات وغيرها من المراقبين المهملين إلى استنتاج أن الحرب على الفقر فشلت. | en-ar |
The Friends of Syria meeting took place in Tunis, where 70 Western and Arab Nations gathered to discuss and act on the ongoing events in Syria. | عقد اجتماع أصدقاء سوريا في تونس، حيث اجتمعت 70 دولة غربية وعربية لمناقشة الأحداث الجارية في سوريا والعمل على تنفيذها. | en-ar |
Some independent schools use other naming systems. | بعض المدارس المستقلة تستخدم نظام التسمية الأخرى. | en-ar |
According to some experts Benjamin Netanyahu's announcement of the construction of 300 new housing units in East Jerusalem ended all the possibilities of celebrating the summit on 21 November. | ووفقاً لبعض الخبراء، قضى إعلان بنجامين نتنياهو عن إنشاء 300 وحدة سكنية جديدة في القدس الشرقية على كافة احتمالات الاحتفاء بعقد القمة في 21 نوفمبر. | en-ar |
A panoramic novel of eighteenth-century London, Cecilia was highly successful with at least 51 editions. | رواية بانورامية من لندن في القرن الثامن عشر ، كانت سيسيليا ناجحة للغاية مع ما لا يقل عن 51 طبعة. | en-ar |
With about 400 species it is considered a large genus. | Με περίπου 400 είδη, θεωρείται ένα μεγάλο γένος. | en-el |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.