english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
He was indicted, but believed to have fled to Lebanon.
تم توجيه الاتهام إليه لكنه يعتقد أنه هرب إلى لبنان.
en-ar
It is a great honor to him and he takes it very seriously.
إنه لشرف كبير له وهو يأخذ الأمر بجدية بالغة.
en-ar
Despite these factors, over 17,000 people have applied to the council for certification.
이러한 요인들에도 불구하고, 17,000명이 넘는 사람들이 인증을 받기 위하여 협회를 찾았다.
en-ko
According to the Article Five, parties should have called for a joint commission to examine the incident, which Finland tried to call but the Soviet Union refused.
وفقاً للمادة الخامسة، كان ينبغي على الطرفين تشكيل لجنة مشتركة للنظر في الحادث، الأمر الذي حاولته فنلندا، لكن الاتحاد السوفيتي رفض.
en-ar
The Making of 7 Khoon Maaf.
التمس لأخيك سبعين عذرا.
en-ar
2 #177, it has developed a thriving theatre district, second only to New York City.
2 n°177, il y fut développé un quartier de théâtre prospère, second seulement après celui de New York City.
en-fr
She added: "We have to send a clear message.
قال: وما كتب؟ قال: إنا فتحنا لك فتحاً مبيناً.
en-ar
"Metro Plus Delhi / Entertainment : Some chill, some frill".
(2004) فازتو شاسترا "Metro Plus Delhi / Entertainment : Some chill, some frill".
en-ar
As both sides began colliding with each other in Eastern Europe, conflict appeared more likely, although they did sign a border and commercial agreement addressing several open issues in January 1941.
Como ambos os lados começaram a colidir um com o outro na Europa Oriental, o conflito parecia mais provável, embora assinassem uma fronteira e um acordo comercial que abordasse várias questões ainda abertas em janeiro de 1941.
en-pt
He became the President of Pakistan on 20 June 2001, only to win a controversial referendum on 1 May 2002 which awarded him five years of presidency.
أصبح رئيس باكستان في 20 يونيو 2001، فقط للفوز في استفتاء مثير للجدل في 1 مايو 2002 الذي منحته خمس سنوات من الرئاسة.
en-ar
The Belgian Army gained nuclear capability in the 1950s with Honest John missiles initially and then with nuclear-capable tube artillery.
اكتسب الجيش البلجيكي القدرة النووية في 1950s مع جون صادق صواريخ في البداية ثم مع أنبوب المدفعية ذات القدرة النووية.
en-ar
(Contact and all publications can be downloaded from www.childcancer.org.uk) Funding to support the work of the Group comes mainly from short-term grants, awarded following rigorous scientific review, and from a number of grant awarding bodies.
(يمكن تنزيل جميع المنشورات من الموقع الإلكتروني www.childcancer.org.uk) ويأتي التمويل اللازمة لدعم عمل المجموعة بشكل أساسي من المنح قصيرة الأجل، التي يتم منحها عقب مراجعة علمية صارمة ومن عدد من الهيئات المانحة.
en-ar
Byrnes, James F. Speaking Frankly.
(بالإنجليزية) Byrnes, James F. Speaking Frankly.
en-ar
Baker helped to construct the 34-nation alliance that fought alongside the United States in the Gulf War.
بيكر ساعد على بناء تحالف الـ 34 دولة التي قاتلت إلى جانب الولايات المتحدة في حرب الخليج.
en-ar
The Provisional Government of Belgium proclaimed Belgium's independence and held elections for the National Congress.
أعلنت الحكومة البلجيكية المؤقتة استقلال بلجيكا وقامت بانتخابات لكونجرس وطني.
en-ar
This can reduce illness and death, and also reduce poverty and improve socio-economic development.
هذا يمكن أن يقلل من المرض والوفاة، وكذلك الحد من الفقر وتحسين التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
en-ar
This recommendation was adopted by the American Diabetes Association in 2010.
To zalecenie zostało przyjęte przez Amerykańskie Stowarzyszenie Diabetyków w 2010 roku.
en-pl
Presented more than 500 hours for advisory about applying inventions and marketing.
قام بتقديم أكثر من 500 ساعة استشارية عن تنفيذ الاختراعات وتسويقها.
en-ar
In this function, he was responsible for planning the bombardment of Baghdad on January 17, 1991, that resulted in the near total destruction of the Iraqi command and control structure within the first hours of the air campaign.
في هذه الوظيفة كان مسؤولا عن التخطيط لقصف بغداد يوم 17 يناير 1991 التي أسفرت عن تدمير شبه كامل لهيكل القيادة والتحكم العراقي خلال الساعات الأولى من الحملة الجوية.
en-ar
On 28 January 2012, the Arab League suspended its monitoring mission because of the worsening violence.
28 stycznia 2012 Liga Arabska zdecydowała zawiesić misję obserwatorów ze względu na nasilenie się przemocy w kraju.
en-pl
These principles, combined with his embarrassed manner of public speaking, debarred him from academic advancement.
هذه المبادئ، جنباً إلى جنب مع خجله من التحدث أمام الجمهور، حرموه من التقدّم الأكاديميّ.
en-ar
According to this, Britain is, after the United States and France, the third-most important export market for German products.
分析によると、英国はアメリカとフランスに次いで、ドイツ製品の3番目に重要な輸出市場である。
en-ja
Some examples include: Tanzania after 1992 Turkey after 2002 Kenya after 1991 Mexico between the late 1980s and 2000.
وفيما يلي بعض الأمثلة: تنزانيا بعد 1992 كينيا بعد 1991 المكسيك بين أواخر ثمانينيات القرن الماضي وعام 2000.
en-ar
In 1997 recovered paper production was 42% of the total paper production.
أما في عام 1997، فقد وصلت نسبة إنتاج الورق المستعاد إلى 42% من إجمالي إنتاج الورق.
en-ar
It then moved to a third reading and was later signed by the President before going into effect.
ثم انتقل بعد ذلك إلى القراءة الثالثة ووقعت عليه الرئيسة لاحقاً قبل أن يدخل حيز التنفيذ.
en-ar
This changes the tone of public discussions.
Это меняет тон публичных дискуссий.
en-ru
Both sorts of entities enter our conceptions only as cultural posits.
两种类型的实体只是作为文化假定进入我们的观念。
en-zh
If the player's mental health completely runs out, then the character goes insane, and becomes a permanent guest at Gregory House.
إذا نفدت الصحة العقلية للاعب تماماً، فستصبح الشخصية مجنونة، وستكون ضيفاً دائماً في منزل غريغوري.
en-ar
Birley considered the history and future impact of Britain's increasing involvement with Europe.
نظر بيرلي في التاريخ والتأثير المستقبلي لتدخل بريطانيا المتزايد في أوروبا.
en-ar
The Coalition was opposed to Saddam Hussein as well as United States military intervention.
كان التحالف يعارض صدام حسين وكذلك التدخل العسكري الأمريكي.
en-ar
"Convicted Bahrain Medical Workers Seek International Support".
اطلع عليه بتاريخ 25 مايو 2012.  "Convicted Bahrain Medical Workers Seek International Support".
en-ar
Turkish former foreign minister Abdullah Gül (former president of Turkey) urges for all sides in the Middle East to agree to a ceasefire quickly in order to prevent a further escalation from occurring.
دعا وزير الخارجية التركي السابق عبد الله غل (الرئيس السابق لتركيا) جميع الأطراف في الشرق الأوسط إلى الموافقة على وقف إطلاق النار بسرعة لمنع حدوث مزيد من التصعيد.
en-ar
Some women experience breast pain, especially when engaging in vigorous physical activity.
بعض النساء يعانين من ألم الثدي، وخصوصا عند القيام بنشاط بدني قوي.
en-ar
This was later expanded in scope and was called integrated rural development scheme .
ولقد اتسع نطاق هذا المشروع لاحقًا وأطلق عليه اسم الخطة المتكاملة للتنمية الريفية .
en-ar
Bustan is an active part of the Together Forum, and works in partnership with the Regional Council of Unrecognized Villages (RCUV).
البستان هو جزء نشط من منتدى معًا (بالإنجليزية: Together Forum)،كما تعمل بالشراكة مع المجلس الإقليمي للقرى غير المعترف بها (RCUV).
en-ar
Some 94% of the total workforce are Bahrain nationals.
نحو 94٪ من إجمالي قوتها العاملة من مواطني البحرين.
en-ar
Government supporters gather in Plaza Venezuela.
تجمع أنصار الحكومة في بلازا فنزويلا.
en-ar
Leo Kuper described the killing of Arabs in Zanzibar as genocide.
وصف ليو كوبر قتل العرب في زنجبار بأنه إبادة جماعية.
en-ar
Under the current Constitution of France, organic laws are a short, fixed list of statutes (in 2005, there were about 30 of them), whose existence is provisioned by the text of the Constitution itself.
بموجب دستور فرنسا الحالي، تعد القوانين الأساسية قائمة قصيرة وثابتة من التشريعات (في 2005، ظهر حوالي 30 قانونًا)، حيث يتوفر وجودها من خلال نص الدستور نفسه.
en-ar
The first cargo plane landed ten days after the battle.
هبطت أول طائرة شحن بعد عشرة أيام من المعركة.
en-ar
All civil cases involving less than 100 roubles value were within their competence, and more important cases by consent of the parties.
في جميع الدعاوى المدنية التي تنطوي على أقل من 100 روبل قيمة كانت تندرج ضمن نطاق اختصاصها، والمزيد من القضايا الهامة من موافقة الأطراف.
en-ar
The next year a new edition was published, with 98 maps and descriptive text in Latin.
وفي العام التالي نشرت طبعة جديدة، مع 98 خريطة ونصها الوصفي باللغة اللاتينية.
en-ar
The vision of having all objects linked to the internet might be only achievable when technology allows for global adoption.
قد تكون الرؤية المتعلقة بكامل الأشياء المرتبطة بالإنترنت ممكنة فقط عندما تسمح التكنولوجيا بالتبني العالمي.
en-ar
It is also a prerequisite for research concepts such as active messages and distributed shared memory.
То је такође предуслов за истраживање појмова као што су активне поруке и расподељена општа меморија.
en-sr
U.S. sources present at the battle claim that 300 Iraqis lost their lives, and at least 90 vehicles were destroyed.
تقول مصادر أمريكية عن المعركة أن 300 عراقي فقدوا حياتهم وتم تدمير ما لا يقل عن 90 مركبة.
en-ar
Some other countries require vaccination only if the passenger is coming from an infected area.
بعض البلدان الأخرى لا تطلب التطعيم إلا إذا كان المسافر قادم من منطقة مصابة.
en-ar
There are many opportunities available in school systems for volunteers.
هناك العديد من الفرص المتاحة في نظام المدارس للمتطوعين .
en-ar
However, "there was also a strong social and cultural dimension to it, which Rudyard Kipling termed the 'white man's burden'."
Однако «был также сильный социальный и культурный аспект, который Редьярд Киплинг назвал бременем белого человека».
en-ru
Although Hamilton's original scale had 17 items, other versions included up to 29 items (HRSD-29).
على الرغم من أن مقياس هاملتون الأصلي كان 17 عنصر، إلا أن الإصدارات الأخرى شملت 29 عنصر (HRSD-29).
en-ar
Despite its UK base, it does not conduct retail banking in the UK, and around 90% of its profits come from Asia, Africa and the Middle East.
على الرغم من أساسها البريطاني، الشركة لا تعمل في التجزئة المصرفية في بريطانيا، وحوالي 90% من أرباحها تأتي من آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
en-ar
Around 7,000 fishermen evacuated coastal regions near the Texas border.
قام مايقرب من 7000 صياد باخلاء المناطق الساحلية بالقرب من حدود تكساس.
en-ar
For the first time since the approval of the 1876 Constitution, neither of the major parties (Conservatives or Liberals) were able to command a majority on their own.
للمرة الأولى منذ الموافقة على دستور 1876 لم ينل أي من الأحزاب الرئيسية (المحافظون أو الليبراليون) الأغلبية من تلقاء أنفسهم.
en-ar
The contest is considered to be a unique opportunity for promoting the host country as a tourist destination.
المسابقة تعتبر فرصة فريدة للترويج للبلد المستضيف كوجهة سياحية.
en-ar
If smoking cessation has been achieved it may be continued for another twelve weeks.
وفي حال نجاح الإقلاع عن التدخين يمكن الإستمرار باستخدامه ل 12 اسبوع آخر .
en-ar
This complexity has often not been recognized by the Peruvian government.
لم تعترف الحكومة البيروفية بهذا التعقيد في كثير من الأحيان.
en-ar
In England, they were deliberately introduced by the 13th century and their colonies were carefully protected.
В Англию их ввезли намерено в XIII столетии, и их колонии бережно охранялись.
en-ru
The number of slaves today remains as high as 12 million to 27 million.
Данас број робова износи чак од 12 до 27 милиона.
en-sr
Egypt: the texture of people, place and time.
مصر: نسيج الناس والمكان والزمان.
en-ar
As can be seen in the graph, according to these two criteria, the best performance is achieved by the Nordic model.
Come si può vedere nel grafico, secondo questi due criteri, le migliori prestazioni sono ottenute con il modello nordico.
en-it
They themselves begin to distinguish themselves from animals as soon as they begin to produce their means of subsistence, a step which is conditioned by their physical organisation.'
Ők maguk akkor kezdik magukat az állatoktól megkülönböztetni, amikor termelni kezdik létfenntartási eszközeiket; olyan lépés ez, amelyet testi szervezetük szab meg.
en-hu
In the case of random output, it is no longer formally effective.
في حالة المخرجات العشوائية ، لم تعد فعالة بشكل رسمي .
en-ar
An inflation rate (growth rate of the price level) may be calculated for national output or its expenditure components.
ويمكن حساب معدل التضخم (معدل نمو مستوى الأسعار) للناتج القومي أو مكونات نفقاته.
en-ar
Nonetheless, an emphasis on inclusiveness—especially on equality of opportunity in terms of access to markets, resources, and an unbiased regulatory environment—is an essential ingredient of successful growth.
ومع ذلك، فإن التركيز على الإحتوائية - وخاصة على تكافؤ الفرص من حيث الوصول إلى الأسواق والموارد والبيئة التنظيمية غير المنحازة - هو عنصر أساسي للنمو الناجح.
en-ar
This plan includes procedures when dealing with the traffickers and the victims of trafficking.
وتشمل هذه الخطة إجراءات عند التعامل مع المتاجرين وضحايا الاتجار.
en-ar
If we are fighting stigma associated with sex, let's apply it to sexual discrimination in general."
Si estem lluitant contra l'estigma associat amb el sexe, fem-lo aplicar a la discriminació sexual en general".
en-ca
Jupiter's red spot continues to shrink, as shown in new images.
لا تزال البقعة الحمراء للمشتري تتقلص، كما هو مبين في الصور الجديدة.
en-ar
He also made the same proclamation on 10 December 2008.
كما أنه أصدر نفس التصريح في 10 ديسمبر 2008.
en-ar
Qatar National Day, hosted annually on 18 December, has had an important role in developing a sense of national identity.
Ngày Quốc khánh Qatar được tổ chức vào 18 tháng 12 hàng năm, và có vai trò quan trọng trong phát triển ý thức bản sắc dân tộc.
en-vi
It was administered by the Department of the Interior (and later by the Department of the Capital Territory) as if it were part of the Australian Capital Territory, although it has always been a separate Commonwealth territory.
وكانت تدار من قبل وزارة الداخلية (وبعد ذلك من قبل إدارة العاصمة) كما لو كانت جزءا من مقاطعة العاصمة الأسترالية (ACT)، رغم أنها كانت دائما منطقة منفصلة عن الكمنولث.
en-ar
Thus, the primary value of the internet to consumers comes from releasing new sources of value by providing access to products in the long tail.
وهكذا ، فإن القيمة الأساسية للإنترنت للمستهلكين تأتي من إطلاق مصادر جديدة للقيمة من خلال توفير الوصول إلى المنتجات في الذيل الطويل.
en-ar
Russia's culture ministry filed a lawsuit against these theatres.
رفعت وزارة الثقافة الروسية دعوى قضائية ضد هذه المسارح..
en-ar
Orthodox stylebooks are ill-equipped to deal with a fundamental fact about language: it changes over time.
الكتب النمطيّة الأرثوذوكسيّة غير مجهّزة للتعامل مع حقيقة أساسيّة عن اللغة: إنها تتغير مع مرور الوقت.
en-ar
In 1999, Studio 100 expanded significantly with four new projects, all launched in Flanders: a musical, a film, and two new television programmes.
في عام 1999، شهدت ستوديو 100 توسعا كبيرا مع أربعة مشاريع جديدة، كل أطلقت في فلاندرز: فيلم موسيقي، فيلم، واثنين من البرامج التلفزيونية الجديدة.
en-ar
She volunteers with an organization called "Migrants on the Road" which consists of serving migrants in certain states of the Mexican Republic , and she is also a speaker at the "National Institute of Youth" in Mexico.
وهي متطوعة مع منظمة تدعى "المهاجرين على الطريق" والتي تتكون من خدمة المهاجرين في بعض الولايات المكسيكية، وهي أيضاً متحدثة في "المعهد الوطني للشباب" في المكسيك.
en-ar
"Attack on Titan Novel Illustrated by Last Exile's Range Murata".
"Attack on Titan Novel Illustrated by Last Exile's Range Murata" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Darwin desperately tried many different therapies, within the limitations of medical science of his time.
حاول داروين بشكل يائس العديد من العلاجات المختلفة ، ضمن حدود العلوم الطبية في عصره.
en-ar
Article 13 forbids the arbitrary expulsion of resident aliens and requires such decisions to be able to be appealed and reviewed.
تحظر المادة 13 الطرد التعسفي للأجانب المقيمين وتتطلب مثل هذه القرارات أن تكون قابلة للاستعراض.
en-ar
5,000 people, which included 1,500 rebel fighters and 3,000 civilians, prepared to leave.
5,000 personas, entre ellas 1,500 combatientes rebeldes y 3,000 civiles, se prepararon para irse.
en-es
During the early stages of the Turkish War of Independence, these two gunboats did not return to Istanbul, despite heavy pressure from the Ottoman government and the Allies.
وخلال المراحل الأولى من حرب الاستقلال التركية، فإن هذه الزوارق اثنين لا عودة إلى إسطنبول، على الرغم من ضغوط شديدة من الحكومة العثمانية والحلفاء.
en-ar
The major function of this system is as a barrier against the external environment.
Ce système constitue une barrière contre l'environnement extérieur.
en-fr
This test will identify fewer women who are at risk, and there is only a weak concordance (agreement rate) between this test and a 3-hour 100 g test.
هذا الاختبار سيضبط عددا أقل من النساء المعرضات للخطورة، وهناك اتفاق ضعيف (معدل موافقة) بين هذا الاختبار واختبار 100 جلوكوز ذي الثلاث ساعات.
en-ar
While camping every night, cowboys would often sing to their herd to keep them calm.
وأثناء التخييم في كل ليلة كان رعاة البقر غالبًا ما يقومون بالغناء لقطعانهم للمحافظة على هدوئها.
en-ar
Though David urged him to stop, Yisrael continued his fasting.
على الرغم من أن ديفيد حثه على التوقف، استمر يسرائيل في صومه.
en-ar
The only reason they haven’t done this in 40 years is because it's Israeli athletes, and that makes it even more disgraceful."
السبب الوحيد وراء عدم قيامهم بذلك منذ 40 عاما هو أن الرياضيين إسرائيليين وهذا يجعله مشين أكثر.
en-ar
A few years later, in 1910, Marc developed an important friendship with the artist August Macke.
وبعد سنوات قليلة في عام 1910، أقام مارك صداقة قوية مع الفنان أغسطس ماكي (August Macke).
en-ar
GDDR5 operates with two different clock types.
GDDR5 يعمل مع نوعين مختلفة على مدار الساعة.
en-ar
The Turkish Army sent troops to fight in Korea, where they played pivotal roles at some points.
أرسل الجيش التركي قوات للقتال في كوريا، حيث لعبوا أدوارًا محورية في بعض النقاط.
en-ar
"Britain's Got Talent Shaheen Jafargholi: Ten things you need to know about the new boy wonder".
اطلع عليه بتاريخ 26 أبريل 2009.  "Britain's Got Talent Shaheen Jafargholi: Ten things you need to know about the new boy wonder".
en-ar
During his first period as President, he headed the single-party régime of the Congolese Party of Labour (PCT) for 12 years.
Selama periode pertamanya sebagai Presiden, ia memimpin rezim partai tunggal, Partai Buruh Kongo (PCT) selama 12 tahun.
en-id
Egypt and Sudan want the article to read "Not to adversely affect the water security and current uses and rights of any other Nile Basin States" without the qualification "significantly".
تريد مصر والسودان تعديل المادة لتكون "ألا تؤثر سلبا على الأمن المائي والاستخدامات الحالية وحقوق أي دولة من دول الحوض" without the qualification "significantly".
en-ar
Another 200,000 civilians fled the violence.
فر 200.000 مدني آخر من العنف.
en-ar
The UN General Assembly and the UN Economic and Social Council had an important role and there was a need for a co-ordinated effort to address the diseases.
L'Assemblea General de les Nacions Unides i el Consell Econòmic i Social de les Nacions Unides van jugar un paper important i calia un esforç coordinat per fer front a les malalties.
en-ca
Four hundred and thirty-seven nuclear power stations are presently in operation but, unfortunately, five major nuclear accidents have occurred in the past.
هناك حاليا 449 محطة طاقة نووية قيد التشغيل ولكن للأسف وقعت خمسة حوادث نووية في الماضي.
en-ar
The United States gives the same amount of money to its top five aid recipients as they give to the rest of the world.
تعطي الولايات المتحدة نفس القيمة من المال إلى أعلى خمس دول متلقية للمساعدات والتي تمنح لبقية العالم.
en-ar
Coalition forces had lost 11 troops to friendly fire and none to enemy action.
فقدت قوات التحالف 11 جنديا لإطلاق النيران الصديقة ولم يكن هناك أي عمل للعدو.
en-ar
The woman refuses to leave her house and her books, choosing instead to light a match and burn herself alive.
المرأة ترفض مغادرة منزلها والكتب لها، واختيار بدلا من ذلك إلى إشعال المباراة، وحرق نفسها على قيد الحياة.
en-ar
In some situations, women actually had more rights than men.
في بعض الحالات في الواقع كان للنساء حقوقا أكثر من الرجال.
en-ar
At the time, it was marketed as "highest caffeine content allowed by law" and positioned to compete with such high-caffeine colas as Jolt Cola and Fukola Cola.
في ذلك الوقت ، تم تسويقه على أنه "أعلى محتوى من مادة الكافيين يسمح به القانون" وتم وضعه للتنافس مع هذه الكولا عالية الكافيين مثل Jolt Cola و Fukola Cola.
en-ar
As the deadline comes to an end the crew sees that the Iraqi Army is installing anti-aircraft guns in Baghdad.
مع انتهاء المهلة النهائية يرى الطاقم أن الجيش العراقي يقوم بتركيب مدافع مضادة للطائرات في بغداد.
en-ar
The industry was restructured between 1958 and 1967 in cooperation with the unions, with a halving of the workforce; offset by government and industry initiatives to provide alternative employment.
فأعيدت هيكلة الصناعة بين 1958 و 1967 بالتعاون مع النقابات، مع تقليص القوى العاملة إلى النصف؛ مقابل مبادرات الحكومة والصناعة لتوفير عمالة بديلة.
en-ar