sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
К счастью, помощь не пришлось долго ждать.
Fortunately, help was at hand.
entailment
Возвращаясь к вышесказанному, эти люди построили свою лодку из пластикового мусора, связав 15 000 пустых бутылок в два понтона.
So, to make the point, these guys had actually built their boat out of plastic trash, 15,000 empty water bottles latched together into two pontoons.
entailment
Они плыли очень медленно.
They were going very slowly.
entailment
Плюс случился простой.
Partly, they'd had a bit of a delay.
entailment
They'd had to pull in at Catalina Island shortly after they left Long Beach because the lids of all the water bottles were coming undone, and they were starting to sink.
После выхода из Лонг Бич пришлось пристать на острове Каталины, потому что крышки бутылок начали раскручиваться, и лодка стала тонуть.
entailment
Так что им пришлось остановиться и закрутить все крышки на бутылках.
So they'd had to pull in and do all the lids up.
entailment
But, as I was approaching the end of my water reserves, luckily, our courses were converging.
Итак, у меня заканчивались запасы воды, но к счастью, наши маршруты пересеклись.
entailment
У них была на исходе еда, у меня вода.
They were running out of food; I was running out of water.
entailment
Мы связались по спутниковому телефону и договорились о встрече.
So we liaised by satellite phone and arranged to meet up.
entailment
Нам понадобилась неделя, чтобы наконец встретиться.
And it took about a week for us to actually gradually converge.
entailment
Я шла очень медленно, со скоростью всего каких-то жалких 1.3 узла, а им удалось разогнаться до чуть менее жалких 1.4 узлов. Мы были как змеи в брачном танце.
I was doing a pathetically slow speed of about 1.3 knots, and they were doing only marginally less pathetic speed of about 1.4: it was like two snails in a mating dance.
entailment
But, eventually, we did manage to meet up and Joel hopped overboard, caught us a beautiful, big mahi-mahi, which was the best food I'd had in, ooh, at least three months.
Но в итоге нам все-таки удалось пересечься, и Джоел поймал за бортом огромную рыбу, лучше которой я ничего не ела за последние три месяца.
entailment
К счастью, рыба, которую он выловил в тот день, была лучше той, которую он поймал за несколько недель до этого.
Fortunately, the one that he caught that day was better than this one they caught a few weeks earlier.
entailment
Распотрошив первую рыбу, они нашли в ее желудке пластик.
When they opened this one up, they found its stomach was full of plastic.
entailment
And this is really bad news because plastic is not an inert substance.
Это действительно ужасно, потому что пластик -- это не инертное вещество.
entailment
It leaches out chemicals into the flesh of the poor critter that ate it, and then we come along and eat that poor critter, and we get some of the toxins accumulating in our bodies as well.
Все химикаты выходят из него в ткани несчастного существа, съевшего этот пластик. А потом появляемся мы и едим то самое существо, и из него к нам попадают все токсины, которые аккумулируются и в наших телах.
entailment
Так что для человеческого здоровья все это имеет большое значение.
So there are very real implications for human health.
entailment
Но в конце концов я добралась до Гаваев живой.
I eventually made it to Hawaii still alive.
entailment
And, the following year, set out on the second stage of the Pacific, from Hawaii down to Tarawa.
И год спустя стартовал второй этап путешествия через Тихий океан, от Гаваев до Таравы.
entailment
And you'll notice something about Tarawa; it is very low-lying.
В Тараве есть одна особенность: город расположен очень низко.
entailment
It's that little green sliver on the horizon, which makes them very nervous about rising oceans.
Маленькая зеленая тарелка на горизонте. И это всегда заставляет жителей города нервничать из-за приливов.
entailment
Приливы -- действительно проблема для местных.
This is big trouble for these guys.
entailment
They've got no points of land more than about six feet above sea level.
На острове нет точки выше 6 футов (2 метра) над уровнем океана.
entailment
And also, as an increase in extreme weather events due to climate change, they're expecting more waves to come in over the fringing reef, which will contaminate their fresh water supply.
И в связи с тем, что увеличение числа погодных катаклизмов меняет климат, жители острова готовятся к тому, что еще большие волны обойдут береговые рифы и загрязнят источники пресной воды.
entailment
Я встречалась там с президентом, который рассказал мне о своей стратегии ухода людей из страны.
I had a meeting with the president there, who told me about his exit strategy for his country.
entailment
Он считает, что в течение ближайших 50 лет 100 тысяч людей, которые сейчас там живут, будут вынуждены переехать в Новую Зеландию или Австралию.
He expects that within the next 50 years, the 100,000 people that live there will have to relocate to New Zealand or Australia.
entailment
And that made me think about how would I feel if Britain was going to disappear under the waves; if the places where I'd been born and gone to school and got married, if all those places were just going to disappear forever.
И я задумалась о том, что если бы Англия должна была исчезнуть под волнами. Что те места, где я родилась, ходила в школу, вышла замуж, все эти места просто бы навсегда исчезли --
entailment
я бы буквально почувствовала, что у меня земля ушла из под ног.
How, literally, ungrounded that would make me feel.
entailment
Very shortly, I'll be setting out to try and get to Australia, and if I'm successful, I'll be the first woman ever to row solo all the way across the Pacific.
Совсем скоро я попытаюсь добраться до Австралии. Если все получится, я стану первой женщиной, которая в одиночку пересечет Тихий океан на весельной лодке.
entailment
И я хочу использовать этот факт, чтобы рассказать людям об экологических проблемах, дать океану человеческое лицо.
And I try to use this to bring awareness to these environmental issues, to bring a human face to the ocean.
entailment
I think there are probably three key points here.
Мне кажется, есть три основных момента.
entailment
Первый касается оправданий, которые мы для себя находим.
The first one is about the stories that we tell ourselves.
entailment
For so long, I told myself that I couldn't have an adventure because I wasn't six foot tall and athletic and bearded.
В течение долгого времени я говорила себе, что приключения не для меня, потому что я ниже 6 футов, я не спортивная и у меня нет бороды.
entailment
And then that story changed.
А потом все изменилось.
entailment
I found out that people had rowed across oceans.
Я узнала, что человек может пересечь океан на весельной лодке.
entailment
I even met one of them and she was just about my size.
Я даже встретила одну из тех людей, и она была той же комплекции, что и я.
entailment
И несмотря на то, что я не стала выше, не отрастила бороду, что-то изменилось, мой внутренний диалог изменился.
So even though I didn't grow any taller, I didn't sprout a beard, something had changed: My interior dialogue had changed.
entailment
At the moment, the story that we collectively tell ourselves is that we need all this stuff, that we need oil.
Сейчас точка зрения, которую мы все признаем, заключается в том, что нам все это нужно, что нужна нефть.
entailment
But what about if we just change that story?
Но что если мы просто поменяем это мнение?
entailment
Ведь есть альтернативы, и есть свобода воли, чтобы выбрать именно эти альтернативы -- рациональные -- для создания более экологичного будущего.
We do have alternatives, and we have the power of free will to choose those alternatives, those sustainable ones, to create a greener future.
entailment
The second point is about the accumulation of tiny actions.
Второй момент -- теория малых дел.
entailment
Мы можем думать, что все, что делаем лично мы, -- это капля в море, что глобально ничего не меняется.
We might think that anything that we do as an individual is just a drop in the ocean, that it can't really make a difference.
entailment
But it does. Generally, we haven't got ourselves into this mess through big disasters.
На самом деле это не так. Вообще тот бардак, который творится сейчас, произошел не из-за больших катастроф.
entailment
Конечно, были и разливы нефти, как в результате аварии танкера Exxon Valdez, был и Чернобыль. но основная часть накопилась из-за неправильных решений миллиардов людей изо дня в день и из года в год.
Yes, there have been the Exxon Valdezes and the Chernobyls, but mostly it's been an accumulation of bad decisions by billions of individuals, day after day and year after year.
entailment
И точно так же мы можем поменять курс.
And, by the same token, we can turn that tide.
entailment
We can start making better, wiser, more sustainable decisions.
Мы можем начать принимать более правильные, мудрые, рациональные решения.
entailment
And when we do that, we're not just one person.
И когда мы начнем так поступать, нас станет много.
entailment
Anything that we do spreads ripples.
Все, что мы делаем, оставляет след, как рябь на воде.
entailment
Other people will see if you're in the supermarket line and you pull out your reusable grocery bag.
Другие люди увидят, если, например, в очереди в магазине вы достанете многоразовую сумку для покупок.
entailment
Maybe if we all start doing this, we can make it socially unacceptable to say yes to plastic in the checkout line.
Если мы все начнем так поступать, мы можем сделать так, что в обществе будет не принято использовать пластиковые пакеты на кассах.
entailment
That's just one example.
Просто пример.
entailment
This is a world-wide community.
Это мировое сообщество.
entailment
И третий момент. Он о принятии ответственности.
The other point: It's about taking responsibility.
entailment
For so much of my life, I wanted something else to make me happy.
Так много раз я хотела, чтобы кто-то сделал меня счастливой.
entailment
I thought if I had the right house or the right car or the right man in my life, then I could be happy.
Мне казалось, что если у меня будет правильный дом или правильная машина или правильный мужчина рядом, я могу стать счастливой.
entailment
But when I wrote that obituary exercise, I actually grew up a little bit in that moment and realized that I needed to create my own future.
А затем, когда я написала тот самый некролог, я немного выросла в тот момент и поняла, что должна сама создавать свое будущее.
entailment
I couldn't just wait passively for happiness to come and find me.
Я не могу просто пассивно ждать, что счастье придет и найдет меня.
entailment
And I suppose I'm a selfish environmentalist.
Думаю, я эколог--эгоист.
entailment
I plan on being around for a long time, and when I'm 90 years old, I want to be happy and healthy.
я планирую заниматься всем этим довольно долго, и когда мне стукнет 90, я хочу быть счастливой и здоровой.
entailment
Но очень сложно быть счастливой на планете, страдающей от голода и засухи.
And it's very difficult to be happy on a planet that's racked with famine and drought.
entailment
Очень сложно быть счастливой на планете, на которой мы сами отравили и землю, и воду, и воздух.
It's very difficult to be healthy on a planet where we've poisoned the earth and the sea and the air.
entailment
So, shortly, I'm going to be launching a new initiative called Eco-Heroes.
Итак, я планирую начать новый проект, который будет называться Эко--Герои.
entailment
And the idea here is that all our Eco-Heroes will log at least one green deed every day.
Идея заключается в том, что все Эко--герои будут каждый день записывать хотя бы один экологичный поступок.
entailment
Это будет часть общей игры.
It's meant to be a bit of a game.
entailment
We're going to make an iPhone app out of it.
Мы сделаем для этого приложение для iPhone.
entailment
Я действительно верю в то, что мы живем в очень важное время.
I really believe that we stand at a very important point in history.
entailment
We have a choice. We've been blessed, or cursed, with free will.
У нас есть выбор. Свободная воля -- наше благословение и проклятие.
entailment
Мы можем сделать выбор в пользу экологичного будущего. И мы сможем оказаться в нем, если поднажмем все вместе и пойдем вперед шаг за шагом.
We can choose a greener future, and we can get there if we all pull together to take it one stroke at a time.
entailment
Most of the talks that you've heard in the last several fabulous days have been from people who have the characteristic that they have thought about something, they are experts, they know what's going on.
Большинство докладов, которые вы прослушали за последние несколько чудесных дней, читали люди, каждый из которых размышлял о какой-то проблеме, они эксперты, понимают, что происходит в мире.
entailment
Каждый из вас знаком с темой моего сегодняшнего доклада.
All of you know about the topic that I'm supposed to talk about.
entailment
That is, you know what simplicity is, you know what complexity is.
То есть, вы знаете, что такое простота и что такое сложность.
entailment
Однако проблема в том, что я этого не знаю.
The trouble is, I don't.
entailment
И сегодня я поделюсь с вами своим невежеством в этом вопросе.
And what I'm going to do is share with you my ignorance on this subject.
entailment
I want you to read this, because we're going to come back to it in a moment.
Я хочу, чтобы вы прочитали вот это, так как мы скоро вернемся к этому тексту.
entailment
Это цитата из легендарного высказывания Поттера Стюарта о порнографии.
The quote is from the fabled Potter Stewart opinion on pornography.
entailment
Позвольте, я ее зачитаю, она важна. "...то, что условно называется откровенной порнографией; возможно, мне никогда не удастся дать ей четкое определение.
And let me just read it, the important details here: "Shorthand description, ['hardcore pornography']; and perhaps I could never succeed in intelligibly defining it.
entailment
But I know it when I see it."
Но я ее сразу узнаю, когда вижу".
entailment
I'm going to come back to that in a moment.
Я скоро вернусь к этому высказыванию.
entailment
So, what is simplicity?
Итак, что такое простота?
entailment
It's good to start with some examples.
Лучше начать с нескольких примеров.
entailment
A coffee cup -- we don't think about coffee cups, but it's much more interesting than one might think -- a coffee cup is a device, which has a container and a handle.
Вот, скажем, кофейная чашка. Мы обычно не думаем о кофейных чашках, но они намного интереснее, чем может показаться. Кофейная чашка — это устройство, которое состоит из ёмкости и ручки.
entailment
За ручку мы ее держим, а ёмкость наполняем горячей жидкостью.
The handle enables you to hold it when the container is filled with hot liquid.
entailment
Ну, это дает возможность вам пить кофе.
Well, it enables you to drink coffee.
entailment
But also, by the way, the coffee is hot, the liquid is sterile; you're not likely to get cholera that way.
А еще, кстати, если кофе горячий, то жидкость обеззараживается, и вы вряд ли подхватите холеру.
entailment
Таким образом, кофейная чашка, или чашка с ручкой — это один из инструментов, которые общество использует для поддержания здоровья нации.
So the coffee cup, or the cup with a handle, is one of the tools used by society to maintain public health.
entailment
Scissors are your clothes, glasses enable you to see things and keep you from being eaten by cheetahs or run down by automobiles, and books are, after all, your education.
С помощью ножниц делают вашу одежду. А очки дают возможность видеть, благодаря им вас не съедят гепарды и не переедет автомобиль. И, наконец, книги — это ваше образование.
entailment
But there's another class of simple things, which are also very important.
Однако существует еще один класс простых вещей, который не менее важен.
entailment
Просто функционирующие, но совсем не простые в изготовлении.
Simple in function, but not at all simple in how they're constructed.
entailment
And the two here are just examples.
И вот два таких примера.
entailment
One is the cellphone, which we use every day.
Первый — сотовый телефон, которым мы пользуемся каждый день.
entailment
And it rests on a complexity, which has some characteristics very different from those that my friend Benoit Mandelbrot discussed, but are very interesting.
Его работа основана на сложности, обладающей характеристиками, весьма отличающимися от характеристик, о которых говорил мой друг, Бенуа Мандельброт, однако они весьма интересны.
entailment
And the other, of course, is a birth control pill, which, in a very simple way, fundamentally changed the structure of society by changing the role of women in it by providing to them the opportunity to make reproductive choices.
Еще один пример — это, конечно, противозачаточные таблетки, которые очень простым способом радикально изменили структуру общества, изменив роль женщины в нем и дав им возможность самим делать выбор, хотят ли они ребенка.
entailment
So, there are two ways of thinking about this word, I think.
Существует два взгляда на это слово, как мне кажется.
entailment
Существует еще один взгляд — думать о проблеме с точки зрения, которая у философов-моралистов называется проблемой заварочного чайника.
Or there may be another way of doing it, which is to think about the problem in terms of what -- if you associate with moral philosophers -- is called the teapot problem.
entailment
The teapot problem I'll pose this way.
Сейчас я ее объясню.
entailment
Предположим, что перед вами заварочный чайник с горячей водой.
Suppose you see a teapot, and the teapot is filled with hot water.
entailment
И вы задаетесь вопросом: Почему вода горячая?
And you then ask the question: Why is the water hot?
entailment
And that's a simple question.
И это простой вопрос.
entailment
It's like, what is simplicity?
Он похож на вопрос: Что такое простота?
entailment
Ответ мог бы быть таким: Потому что кинетическая энергия молекул воды высока и молекулы часто сталкиваются друг с другом. Это ответ с точки зрения физики.
One answer would be: because the kinetic energy of the water molecules is high and they bounce against things rapidly -- that's a kind of physical science argument.
entailment