sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Я имел ввиду 40,000. Около 40 процентов больных туберкулёзом получают лечение - всего за 18 месяцев, когда мы начинали с нуля.
About 40 percent of all the people who need TB treatment are now getting it -- in just 18 months, up from zero when we started.
entailment
43 процента детей, которые нуждаются в детском питании для предотвращения нарушений питания и детской смертности, получают пищевые добавки, необходимые для их жизни и роста.
43 percent of the children in need of an infant feeding program to prevent malnutrition and early death are now getting the food supplements they need to stay alive and to grow.
entailment
We've started the first malaria treatment programs they've ever had there.
Мы начали первую в стране программу лечения малярии.
entailment
Пациентов принимают в госпитале, который был разрушен во время геноцида и отстроен заново наряду с другими 4 клиниками нашими силами, мы отремонтировали их полностью -- с солнечными генераторами электроэнергии, хорошим лабораторным оборудованием.
Patients admitted to a hospital that was destroyed during the genocide that we have renovated along with four other clinics, complete with solar power generators, good lab technology.
entailment
Мы лечим 325 человек в месяц, помимо всех больных СПИДом -- они лечатся дома.
We now are treating 325 people a month, despite the fact that almost 100 percent of the AIDS patients are now treated at home.
entailment
And for those of you who understand healthcare economics you know that all wealthy countries spend between nine and 11 percent of GDP on health care, except for the United States, we spend 16 -- but that's a story for another day.
Те из вас, кто знаком с экономической стороной здравоохранения, знают, что развитые страны тратят примерно 9-11% ВВП на медицину, кроме США: мы тратим 16%, но это отдельная история.
entailment
(Смех в зале) Сейчас Партнеры по Здоровью и Министерство здравоохранения Руанды совместно с сотрудниками нашего фонда работают над масштабированием этой системы.
(Laughter) We're now working with Partners in Health and the Ministry of Health in Rwanda and our Foundation folks to scale this system up.
entailment
Мы также запускаем этот проект в Малави и Лесото.
We're also beginning to do this in Malawi and Lesotho.
entailment
Но за 5-10 лет мы снизим необходимость в иностранной помощи и постепенно сведем ее к нулю.
But over a five- to 10-year period, we will take down the need for outside assistance and eventually it will be phased out.
entailment
My wish is that TED assist us in our work and help us to build a high-quality rural health system in a poor country, Rwanda, that can be a model for Africa, and indeed, for any poor country anywhere in the world.
Мое желание -- чтобы TED поддержал нашу работу и помог нам построить сельскую систему здравоохранения высокого уровня в бедной стране, Руанде, которая может стать примером для Африки и, на самом деле, для любой бедной страны в мире.
entailment
Я верю, что это поможет нам построить более единый мир, где больше союзников и меньше террористов, больше плодотворно трудящихся граждан и меньше врагов, место, в котором мы все желаем вырасти нашим детям и внукам.
My belief is that this will help us to build a more integrated world with more partners and fewer terrorists, with more productive citizens and fewer haters, a place we'd all want our kids and our grandchildren to grow up in.
entailment
These people have been through a lot and none of us, most of all me, helped them when they were on the verge of destroying each other.
Люди Руанды испытали многое, и никто из нас, особенно я, не помог им, когда они были на грани уничтожения друг друга.
entailment
Мы исправляем это сейчас, и они настолько рады и устремлены в свое будущее.
We're undoing that now, and they are so over it and so into their future.
entailment
We're doing this in an environmentally responsible way.
Мы следуем правилам охраны окружающей среды.
entailment
There's a couple of guys from southern farming families -- the first thing I did when I went out to this place was to get down on my hands and knees and dig in the dirt and see what they'd done with it.
Есть пара ребят из семей южных фермеров -- первое, что я сделал, когда к ним приехал, -- встал на четвереньки и стал копаться в земле, чтобы понять, что они с ней сделали.
entailment
Это реальный шанс доказать, что страна, которая почти полностью себя изничтожила, может заняться восстановлением, реорганизоваться, сконцентрироваться на будущем и обеспечить комплексную медицинскую помощь при минимальной поддержке из-за границы.
We have a chance here to prove that a country that almost slaughtered itself out of existence can practice reconciliation, reorganize itself, focus on tomorrow and provide comprehensive, quality health care with minimal outside help.
entailment
I am grateful for this prize, and I will use it to that end.
Я благодарен за это приз, и вот как я хочу его использовать.
entailment
Стоит попробовать, и я верю, что все получится.
It's worth a try and I believe it would succeed.
entailment
Thank you and God bless you.
Спасибо и храни вас Бог!
entailment
Я - эколог - специализируюсь на коралловых рифах
I'm an ecologist, mostly a coral reef ecologist.
entailment
I started out in Chesapeake Bay and went diving in the winter and became a tropical ecologist overnight.
Начал в Чесапикском Заливе, продолжал нырять зимой и скоро стал экологом в тропиках
entailment
And it was really a lot of fun for about 10 years.
Это было классно... ...и продолжалось примерно 10 лет
entailment
Ну... кто-то платит тебе чтобы можно было путешествовать и любоваться на одни из прекраснейших мест на планете.
I mean, somebody pays you to go around and travel and look at some of the most beautiful places on the planet.
entailment
Этим я и занимался.
And that was what I did.
entailment
И оказался на Ямайке в Вест-Индии, где кораллы были воистину одни из наиболее изысканных по форме из когда-либо виденных мной.
And I ended up in Jamaica, in the West Indies, where the coral reefs were really among the most extraordinary, structurally, that I ever saw in my life.
entailment
Вот эта фотография, что интересно, демонстрирует две вещи. Во-первых, она черно-белая, так как вода очень прозрачная и это позволяет видеть далеко Фотоплёнки были малочувствительные в 60х и ранних 70х - приходилось снимать на черно белую пленку.
And this picture here, it's really interesting, it shows two things: First of all, it's in black and white because the water was so clear and you could see so far, and film was so slow in the 1960s and early 70s, you took pictures in black and white.
entailment
The other thing it shows you is that, although there's this beautiful forest of coral, there are no fish in that picture.
Во-вторых фотография показывает, что несмотря на наличие прекрасного кораллового леса рыбы на фотографии нет.
entailment
Рифы Дискавери Бэй на Ямайке считались наиболее изученными в мире, на протяжении 20 лет.
Those reefs at Discovery Bay, Jamaica were the most studied coral reefs in the world for 20 years.
entailment
We were the best and the brightest.
Мы были лучьшие и умнейшие.
entailment
Для изучения наших рифов приезжали люди аж из Австралии, что, по-своему, смешно, потому что сейчас мы ездим к ним.
People came to study our reefs from Australia, which is sort of funny because now we go to theirs.
entailment
И взгляды ученых на то, как коралловые рифы работают и должны выглядеть основывались на этих рифах в которых не водилась рыба.
And the view of scientists about how coral reefs work, how they ought to be, was based on these reefs without any fish.
entailment
Then, in 1980, there was a hurricane, Hurricane Allen.
Позже, в 1980, пришел ураган по имени Аллен.
entailment
Я держал пол-лаборатории у себя дома.
I put half the lab up in my house.
entailment
Ветер дул яростно.
The wind blew very strong.
entailment
Волны были от 7 до 15 метров в высоту.
The waves were 25 to 50 feet high.
entailment
Риф исчез, образовались новые острова. Мы подумали: "Ну, мы же умные!
And the reefs disappeared, and new islands formed, and we thought, "Well, we're real smart.
entailment
Мы-то знаем, что ураганы были и раньше."
We know that hurricanes have always happened in the past."
entailment
And we published a paper in Science, the first time that anybody ever described the destruction on a coral reef by a major hurricane.
Мы опубликовали статью в журнале "Наука, и, впервые описали уничтожение кораллового рифа сильным ураганом.
entailment
And we predicted what would happen, and we got it all wrong.
Мы предсказали что так может быть. Мы ошибались.
entailment
Причина была - перелов. Последнее из стандартно пасущихся существ - морской еж - умер.
And the reason was because of overfishing, and the fact that a last common grazer, a sea urchin, died.
entailment
И через несколько месяцев после его смерти водоросли стали расти
And within a few months after that sea urchin dying, the seaweed started to grow.
entailment
Это всё тот же риф. Вот так он выглядел 15 лет назад. А так он выглядит сейчас.
And that is the same reef; that's the same reef 15 years ago; that's the same reef today.
entailment
The coral reefs of the north coast of Jamaica have a few percent live coral cover and a lot of seaweed and slime.
Коралловые рифы северного побережья Ямайки имеют несколько процентов покрытия живыми кораллами, всё остальное - водоросли и слизь
entailment
Примерно так всё и было с Каррибскими коралловыми рифами; и, к сожалению, с коралловыми рифами по всему свету.
And that's more or less the story of the coral reefs of the Caribbean, and increasingly, tragically, the coral reefs worldwide.
entailment
Now, that's my little, depressing story.
Вот она - моя маленькая, грустная история.
entailment
All of us in our 60s and 70s have comparable depressing stories.
Все мы в 60х и 70х имели в запасе подобные.
entailment
Существует тысячи похожих историй. И становится достаточно трудно воскресить чувство благополучия, так как всё становится только хуже.
There are tens of thousands of those stories out there, and it's really hard to conjure up much of a sense of well-being, because it just keeps getting worse.
entailment
Сейчас я, вроде как, пройдусь по этим трем пунктам.
And so I'm going to sort of go through and talk about those three kinds of things.
entailment
Мы много слышали о исчезновении трески.
We hear a lot about the collapse of cod.
entailment
It's difficult to imagine that two, or some historians would say three world wars were fought during the colonial era for the control of cod.
Трудно представить, что две, или, как считают некоторые историки, три мировые войны которые происходили в колониальные времена были за контроль над треской.
entailment
Треска кормила большинство людей Западной Европы.
Cod fed most of the people of Western Europe.
entailment
Кормила рабов привезенных на Антильские острова. Песня "Jamaica Farewell" "Aki rice salt fish are nice" являются знаками важности трески северо-восточной Канады.
It fed the slaves brought to the Antilles, the song "Jamaica Farewell" -- "Ackee rice salt fish are nice" -- is an emblem of the importance of salt cod from northeastern Canada.
entailment
Всё рухнуло в 80х и 90х. 35 тысяч человек потеряли работу.
It all collapsed in the 80s and the 90s: 35,000 people lost their jobs.
entailment
И это было только началом последовательного истощения от больших и вкусных до мелких и не таких-уж-вкусных видов. От видов находящихся неподалёку до видов водящихся по всему миру. и так далее.
And that was the beginning of a kind of serial depletion from bigger and tastier species to smaller and not-so-tasty species, from species that were near to home to species that were all around the world, and what have you.
entailment
It's a little hard to understand that, because you can go to a Costco in the United States and buy cheap fish.
Немного трудно понять, что потому что мы можем пойти в магазин "Костко" в США и купить дешёвую рыбу.
entailment
Нужно прочитать откуда выловлена рыба, но, так как она дешёвая, все думают, что всё окэй.
You ought to read the label to find out where it came from, but it's still cheap, and everybody thinks it's okay.
entailment
It's hard to communicate this, and one way that I think is really interesting is to talk about sport fish, because people like to go out and catch fish.
И с этим трудно бороться. Кстати есть одна интересная тема для разговора - спортивная рыбалка - так как люди любят выбираться на природу и удить рыбу.
entailment
Это - наше.
It's one of those things.
entailment
Ну, так это выглядит сейчас, а вот так это выглядело в 1950х, с той же лодки в том же месте на том же стенде в том же доке.
Well, that's what it's like now, but this is what it was like in the 1950s from the same boat in the same place on the same board on the same dock.
entailment
The trophy fish were so big that you couldn't put any of those small fish up on it.
Трофейные рыбы были настолько велики, что небыло смысла вешать мелкую рыбу.
entailment
And the average size trophy fish weighed 250 to 300 pounds, goliath grouper, and if you wanted to go out and kill something, you could pretty much count on being able to catch one of those fish.
Средний размер трофея, гигантского групера, был от 115 до 140 килограммов, И если было желание что-то поймать, то можно было всерьёз надеяться на поимку одной из этих рыб.
entailment
А еще - они были вкусные.
And they tasted really good.
entailment
And people paid less in 1950 dollars to catch that than what people pay now to catch those little, tiny fish.
И люди платили меньше в 1950м, чтобы поймать это, чем деньги, которые люди платят сейчас чтобы поймать этих малюток.
entailment
И так везде.
And that's everywhere.
entailment
Но, не только рыба исчезает.
It's not just the fish, though, that are disappearing.
entailment
Industrial fishing uses big stuff, big machinery.
Промышленное рыболовство использует здоровые вещи, машинерию.
entailment
Мы используем двадцатимильные сети.
We use nets that are 20 miles long.
entailment
We use longlines that have one million or two million hooks.
Мы используем лески имеющие миллион или два крючков
entailment
And we trawl, which means to take something the size of a tractor trailer truck that weighs thousands and thousands of pounds, put it on a big chain, and drag it across the sea floor to stir up the bottom and catch the fish.
И мы тралим - это значит - берем штуковину размером с грузовик с прицепом весящий тысячи тысяч фунтов, привязываем к здоровой цепи и таскаем по морскому дну чтобы взбудоражить дно и поймать рыбу.
entailment
Это стоит сравнить с сравниванием с землей города или леса, потому что это вычещает все.
Think of it as being kind of the bulldozing of a city or of a forest, because it clears it away.
entailment
Уничтожение ареала - трудно представить.
And the habitat destruction is unbelievable.
entailment
Это фотография, обычная фотография, того, как континентальный шельф мира сейчас выглядит.
This is a photograph, a typical photograph, of what the continental shelves of the world look like.
entailment
You can see the rows in the bottom, the way you can see the rows in a field that has just been plowed to plant corn.
Вы можете разглядеть борозды на дне, они похожы на бороны на свежевспаханном поле для посева кукурузы.
entailment
Что было лесом губок или кораллов - важной средой разведения рыбы,
What that was, was a forest of sponges and coral, which is a critical habitat for the development of fish.
entailment
Мы умудрились сделать это за последние 100 - 150 лет.
We've managed to do that in the last 100 to 150 years.
entailment
Мы думаем о утечках нефти и ртути, мы много слышим о пластике.
We tend to think of oil spills and mercury and we hear a lot about plastic these days.
entailment
And all of that stuff is really disgusting, but what's really insidious is the biological pollution that happens because of the magnitude of the shifts that it causes to entire ecosystems.
Всё это конечно - отвратительно, но, скрытое коварство в биологическом загрязнении происходящем из-за размера изменений причиняемых целым экосистемам.
entailment
Еще я кратко скажу о двух видах биологического загрязнения. Первыё - новые виды, Второй - питательные вещества.
And I'm going to just talk very briefly about two kinds of biological pollution: one is introduced species and the other is what comes from nutrients.
entailment
So this is the infamous Caulerpa taxifolia, the so-called killer algae.
Вот та самая caulerpa taxifolia, так называемая водоросль-убийца.
entailment
О ней написали книгу.
A book was written about it.
entailment
Неловко как-то вышло...
It's a bit of an embarrassment.
entailment
Её нечаянно выпустили из аквариума в Монако. Её выростили холодостойкой, для общественных аквариумов.
It was accidentally released from the aquarium in Monaco, it was bred to be cold tolerant to have in peoples aquaria.
entailment
Она выглядела мило и начала быстро распространяться среди прежне богатого биоразнообразия северо-западного Средиземноморья.
It's very pretty, and it has rapidly started to overgrow the once very rich biodiversity of the northwestern Mediterranean.
entailment
Не знаю, кто из вас помнят фильм "Лавка Ужасов" но это растение из того фильма.
I don't know how many of you remember the movie "The Little Shop of Horrors," but this is the plant of "The Little Shop of Horrors."
entailment
But, instead of devouring the people in the shop, what it's doing is overgrowing and smothering virtually all of the bottom-dwelling life of the entire northwestern Mediterranean Sea.
Но, вместо переваривания людей в магазине, она разрастается и душит практически всю донную жизнь всего северозападного Средиземного Моря.
entailment
We don't know anything that eats it, we're trying to do all sorts of genetics and figure out something that could be done, but, as it stands, it's the monster from hell, about which nobody knows what to do.
Мы не знаем ест ли кто-нибудь её. Мы проводим генетические исследования нацеленные на решение проблемы но, водоросль живет, как адский монстр которого невозможно убить.
entailment
Now another form of pollution that's biological pollution is what happens from excess nutrients.
Теперь о другом виде загрязнений - биологическом загрязнении происходящем от избытка питательных веществ.
entailment
Зеленая революция, с переизбытком использования искусственных азотных удобрений.
The green revolution, all of this artificial nitrogen fertilizer, we use too much of it.
entailment
It's subsidized, which is one of the reasons we used too much of it.
Оно было субсидированно - одна из причин избыточного использования его.
entailment
It runs down the rivers, and it feeds the plankton, the little microscopic plant cells in the coastal water.
Удобрения плывут вниз по течению, и съедаются планктоном - микроскопическими растительными клетками прибрежной воды.
entailment
Но, так как мы съели всех устриц, да и всю рыбу питающуюся планктоном, некому есть планктон. А его всё больше и больше и он умирает от старости, чего с ним никогда раньше не было.
But since we ate all the oysters and we ate all the fish that would eat the plankton, there's nothing to eat the plankton and there's more and more of it, so it dies of old age, which is unheard of for plankton.
entailment
А когда он падает на дно он гниет, что включает в себе расщепление бактерий.
And when it dies, it falls to the bottom and then it rots, which means that bacteria break it down.
entailment
And in the process they use up all the oxygen, and in using up all the oxygen they make the environment utterly lethal for anything that can't swim away.
И в процессе они используют весь кислород. Использовав весь кислород они делают окружающую среду смертельной для всего, что не может убраться подальше
entailment
И мы имеем на руках заповедник микробов с толпами бактерий и медуз, в чём вы можете убедиться посмотрев налево.
So, what we end up with is a microbial zoo dominated by bacteria and jellyfish, as you see on the left in front of you.
entailment
И всё что можно ловить в промышленных масштабах это - медуз которых вы можете видеть справа там, где были креветки.
And the only fishery left -- and it is a commercial fishery -- is the jellyfish fishery you see on the right, where there used to be prawns.
entailment
Even in Newfoundland where we used to catch cod, we now have a jellyfish fishery.
Даже в Ньюфаундленде, где мы ловили треску, мы можем поймать только медуз.
entailment
And another version of this sort of thing is what is often called red tides or toxic blooms.
Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет".
entailment
Слева еще одна ошеломляющая фотография.
That picture on the left is just staggering to me.
entailment
Я уже говорил об этом много раз, но в это трудно поверить.
I have talked about it a million times, but it's unbelievable.
entailment
В верхнем правом углу фотографии слева - практически дельта реки Миссисипи а в левом нижнем углу - техасско-мексиканская граница.
In the upper right of that picture on the left is almost the Mississippi Delta, and the lower left of that picture is the Texas-Mexico border.
entailment