sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
And I said, "Well, funny you should ask. (Laughter) We have evolved to have our own pond.
Я отвечаю: «Забавно, что ты спросила». В ходе эволюции у нас появился свой собственный прудик –
entailment
прямо внутри нас –
We have our very own pond inside our bodies.
entailment
And we lay our eggs there, we don't have to worry about other eggs or anything like that.
в него мы и откладываем свои яйца. Нам не нужно беспокоиться о чужих яйцах или о чем-либо подобном.
entailment
It's our own pond. And that's how it happens."
Это наш собственный прудик. Так это и происходит».
entailment
And she goes, "Then how do they get fertilized?"
Дочка снова о своём: «Тогда как же их оплодотворяют?»
entailment
And I said, "Well, Men, through their penis, they fertilize the eggs by the sperm coming out.
Я говорю: «Мужчины, через свой пенис, оплодотворяют яйца с помощью выходящей из него спермы,
entailment
которая должна пройти через женское влагалище».
And you go through the woman's vagina."
entailment
And so we're just eating, and her jaw just drops, and she goes, "Mom!
У неё просто челюсть отвисла. Мы сидим себе, едим... Она воскликнула: «Мам,
entailment
через то же место, которым ходишь в туалет?»
Like, where you go to the bathroom?"
entailment
И я сказала: «Я знаю.
And I said, "I know.
entailment
I know."
Я знаю».
entailment
(Laughter) That's how we evolved. It does seem odd.
(Смех) Вот так мы эволюционировали. Это кажется странным:
entailment
это как иметь фабрику по обработке отходов прямо рядом с парком развлечений.
It is a little bit like having a waste treatment plant right next to an amusement park ...
entailment
Неграмотное городское планирование, что поделаешь... «Что? !» – воскликнула она. И опять продолжает: «Но, мам, мужчины и женщины никак не могут увидеть друг друга голыми!
Bad zoning, but ..." (Laughter) She's like, "What?" And she goes, "But Mom, but men and women can't ever see each other naked, Mom.
entailment
So how could that ever happen?"
Как же это вообще может случиться?»
entailment
And then I go, "Well," and then I put my Margaret Mead hat on.
Я делаю серьезное выражение лица:
entailment
"Human males and females develop a special bond, and when they're much older, much, much older than you, and they have a very special feeling, then they can be naked together."
«Человеческие самцы и самки вырабатывают особую связь, и когда они становятся намного старше, намного, намного старше, чем ты, и у них появляется особенное чувство, то тогда они могут быть голыми вместе».
entailment
And she said, "Mom, have you done this before?"
И тут она спрашивает: «Мам, ты когда-нибудь это делала?»
entailment
And she said, "But Mom, you can't have kids."
Она говорит: «Но, мам, ты же не можешь иметь детей».
entailment
Она знает, что я удочерила ее и что я не могу иметь детей.
Because she knows that I adopted her and that I can't have kids.
entailment
And she said, "Well, you don't have to do that again."
Она говорит: «Зато тебе больше не придется это делать».
entailment
And I said, "..."
На что я лишь ответила: «…»
entailment
And then she said, "But how does it happen when a man and woman are together?
Она спрашивает: «Но как это происходит, когда мужчина и женщина вместе?
entailment
Как они узнают, что время пришло?
Like, how do they know that's the time?
entailment
Mom, does the man just say, 'Is now the time to take off my pants?'" (Laughter) And I said, "Yes."
А что, мужчина просто говорит: «Мне пора снимать штаны?» (Смех) Я отвечаю: «Да».
entailment
(Laughter) "That is exactly right.
(Смех) «Именно так.
entailment
That's exactly how it happens."
Именно так это и происходит».
entailment
Мы уже едем домой, а она смотрит в окно и всё о своем: «Мам, а что если два человека, мужчина и женщина, просто увидели друг друга на улице и начали это делать? Такое вообще может случиться?»
So we're driving home and she's looking out the window, and she goes, "Mom. What if two just people saw each other on the street, like a man and a woman, they just started doing it. Would that ever happen?"
entailment
And I said, "Oh, no. Humans are so private.
Я ей говорю: «Что ты, нет. Люди любят уединиться.
entailment
Нет».
Oh ..."
entailment
And then she goes, "What if there was like a party, and there was just like a whole bunch of girls and a whole bunch of boys, and there was a bunch of men and women and they just started doing it, Mom?
Дочка опять спрашивает: «А что, если бы была вечеринка? Там – куча девчонок и куча парней, куча мужчин и женщин, и они просто начали бы делать это, мам?
entailment
Would that ever happen?"
Такое вообще может случиться?»
entailment
And I said, "Oh, no, no.
«Нет, конечно, нет, – отвечаю я.
entailment
– Так не бывает».
That's not how we do it."
entailment
Мы приехали домой и увидели кошку. Она всё о том же: «Мам, как кошки это делают?»
Then we got home and we see the cat. And she goes, "Mom, how do cats do it?"
entailment
И я отвечаю: «О, это то же самое. По сути то же самое».
And I go, "Oh, it's the same. It's basically the same."
entailment
And then she got all caught up in the legs. "But how would the legs go, Mom?
Тут её заинтересовали ноги: «А куда же деваются ноги, мам?
entailment
I don't understand the legs."
Я не понимаю, куда деваются ноги».
entailment
Мам, не все же могут делать шпагат».
She goes, "Mom, everyone can't do the splits."
entailment
And I go, "I know, but the legs ..."
«Да, знаю, но ноги…
entailment
and I'm probably like, "The legs get worked out."
Вопрос с ногами решается», – заключаю я.
entailment
«Всё равно не могу понять, как именно», – настаивает дочка.
And she goes, "But I just can't understand it."
entailment
Я решила: «Давай зайдем в интернет и, быть может, мы найдем… скажем, в Википедии». Мы заходим в сеть и вводим «спаривание кошек».
So I go, "You know, why don't we go on the Internet, and maybe we can see ... like on Wikipedia." (Laughter) So we go online, and we put in "cats mating."
entailment
К несчастью, на Youtube полно видео со спариванием кошек.
And, unfortunately, on YouTube, there's many cats mating videos.
entailment
And we watched them and I'm so thankful, because she's just like, "Wow! This is so amazing."
Мы их смотрим, но, слава богу, кажется, дочь в восторге.
entailment
[Но ей этого мало]: «Что насчет собак?»
She goes, "What about dogs?"
entailment
Мы вводим «спаривание собак» и опять всё смотрим. Она полностью поглощена [зрелищем].
So we put in dogs mating, and, you know, we're watching it, and she's totally absorbed.
entailment
And then she goes, "Mom, do you think they would have, on the Internet, any humans mating?"
И тут она выдает: «Мам, как ты думаешь, у них в интернете есть спаривание людей?»
entailment
(Laughter) And then I realized that I had taken my little eight year old's hand, and taken her right into Internet porn. (Laughter) And I looked into this trusting, loving face, and I said, "Oh, no.
(Смех) И тут я понимаю, что сама за руку привела свою 8-летнюю дочь прямо к порнографии в интернете. Я посмотрела в её доверчивое, любящее лицо и сказала: «О, нет.
entailment
That would never happen."
Этого там никогда не будет».
entailment
(Applause) Thank you. I'm so happy to be here.
(Аплодисменты) Спасибо. Я так счастлива быть здесь.
entailment
(Музыка) (Пение) Я ходил по самому краю, пытаясь найти душевный покой.
(Music) (Singing) I was walking down the line, trying to find some peace of mind.
entailment
И вот я увидел тебя.
Then I saw you.
entailment
Ты тихо плыла, делая шаг за шагом.
You were takin' it slow and walkin' it one step at a time.
entailment
И я сказал: «Послушай, незнакомка, сейчас мне грустно.
I said, "Listen, stranger, I'm feeling low now.
entailment
I don't know which way to go."
И я не знаю, какой дорогой мне идти».
entailment
Я сказал: «Если ты тоже заблудилась, может, я помогу тебе и спою тебе песню, и увезу тебя далеко-далеко».
I said, "If you're lost now, maybe I could help you along and sing you a song, and move you on and on and on."
entailment
Спою до самого конца.
Singing down the line.
entailment
Where shall we go? Where shall we go?
Куда мы пойдём? Куда мы пойдём?
entailment
Она ответила: «Я ищу свой приют.
She said, "I'm looking for a kind of shelter.
entailment
A place for me to call my own.
Место, которое я назову своим гнёздышком.
entailment
I've been walking all night long, but I don't know where to call my home."
Я бродила всю ночь напролёт, но я не знаю, где мой дом».
entailment
"The only way to find that place is close to where my heart is.
«Единственный способ найти это место — приблизиться к своему сердцу.
entailment
I know I'm gonna get there, but I've got to keep on walking down the line."
Я знаю — я доберусь туда, но я продолжу идти по самому краю».
entailment
(Applause) How's everybody feeling today? You feeling good?
(Аплодисменты) Как вы чувствуете себя сегодня?
entailment
Всё хорошо? (Радостные возгласы) Великолепно! Давайте мы споём все вместе хотя бы одну минутку?
(Cheers) Fantastic. Would everybody mind singing with me for just one second?
entailment
Could you sing something? Could you sing a D?
Можете что-нибудь спеть? Можете спеть «Дии»?
entailment
Или «Оооу»?
Sing "Ooh."
entailment
(Audience hums) Oh -- louder for me, louder for me.
(Аудитория подпевает) Оооу — громче, ещё громче!
entailment
(Singing) Oh.
(Пение) Оооу.
entailment
Теперь прошу, если можете петь, пойте «Оу-оу-оу».
Now, please, if you could sing, "Oh oh oh."
entailment
Audience: Oh oh oh.
Аудитория: Оу-оу-оу.
entailment
Jacob Collier: Whoa oh oh.
Джейкоб Коллье: Воу-оу-оу.
entailment
Audience: Whoa oh oh.
Аудитория: Воу-оу-оу.
entailment
JC: Sing, "Whoa oh."
ДК: Поём: «Воу-оу».
entailment
Audience: Whoa oh.
Аудитория: Воу-оу.
entailment
JC: Oh oh oh.
ДК: Оу-оу-оу.
entailment
ДК: Поём: «Воу-оу-оу».
JC: Sing, "Whoa oh oh."
entailment
ДК: Воу-оу-оу.
JC: Whoa oh oh.
entailment
Большое спасибо! Это прекрасно.
Thank you so much. That's beautiful. Thank you.
entailment
Вы чувствуете эту энергию?
So do you feel that motion?
entailment
Do you feel yourself as part of that motion, things moving underneath the surface?
Вы почувствовали себя частью этой энергии, ощутили это движение глубоко внутри?
entailment
Язык музыкальной гармонии просто поразителен.
So the language of musical harmony is an absolutely extraordinary one.
entailment
Так мы движемся в своём эмоциональном пространстве, где слова не нужны, и мне кажется, здесь, как и в других языках, не имеет значения, как много ты о нём знаешь.
It's a way of navigating one's emotional frameworks, but without the need to put things into words, and I think that, as with many other languages, it doesn't matter how much you know about a language.
entailment
It doesn't matter how many words you can say, how many phrases you know.
Неважно, сколько слов ты можешь сказать, сколько фраз ты помнишь.
entailment
Важно эмоциональное состояние, которое тебе дарит этот язык.
What matters is the emotional choices you make with this language.
entailment
So I encourage us to embrace this idea as a community, which is the thing which in time may grow us towards as opposed to away from our own humanity.
И я призываю вас как общество принять эту идею, которая со временем сможет сблизить и приблизить нас к нашей человечности, а не отдалить от неё.
entailment
(Аплодисменты) (Музыка) (Пение) Отвези меня туда, куда ты пожелаешь.
(Applause) (Music) (Singing) Take me anywhere you want to go.
entailment
Ты знаешь, что моя любовь сильна.
You know that my love is strong.
entailment
In my hideaway.
В моём убежище.
entailment
Так тихо, похоже на затишье после бури. Найди то, что я искал всё это время.
Softly, like the calm that follows storms, Find what I've been searching for all along.
entailment
Even when I close my eyes, darling, if you've gone astray, I'm on my way to my hideaway.
Даже когда я закрою свои глаза, дорогая, если ты заблудишься, я буду в своём убежище.
entailment
Прикоснись ко мне, словно я никогда раньше не любил, в том месте, которое я обожаю, в моём убежище.
Touch me like I've never loved before, in the place that I adore, in my hideaway.
entailment
Я знаю: куда бы ни подул ветер, там найдётся место для меня, в моём убежище.
I know whichever way the wind may blow, there will be a place for me to go in my hideaway.
entailment
My hideaway.
Моё убежище.
entailment
Sticks and stones I won't hide from you no more.
Палки и камни. Я не буду скрывать от тебя ничего.
entailment
И со временем я найду то, что я искал.
And in time I find what I've been searching for.
entailment
Heard your voice calling out to me.
Я слышал твой голос, зовущий меня.
entailment
Я уже на пути туда, где смогу быть свободным.
I'm on my way to where I can be free.
entailment
И если она не дождётся меня, сделайте это, не оглядывайтесь, сохраните моё сердце.
And if she won't wait for me, do it right, don't look back, keep my heart on the future.
entailment