sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Here's a female that's in a hurry. She's got food. | Вот торопится самочка. | entailment |
She's really rushing back, because it's hot, to try to feed her chicks. | Она бежит со всех ног и очень волнуется, потому что ей пора кормить птенцов. | entailment |
А вот ещё один парень, который важно идёт мимо. | And then there's another fellow that will leisurely come by. | entailment |
Look how fat he is. He's walking back to feed his chicks. | Посмотрите какой он толстый. Он идёт кормить птенцов. | entailment |
Then I realize that they're playing king of the box. | Потом я поняла, что они играют, пытаясь забраться на блок системы. | entailment |
Это блок системы, а это сама система, которая считывает данные. | This is my box up here, and this is the system that works. | entailment |
You can see this penguin, he goes over, he looks at those wires, does not like that wire. | Посмотрите на этого пингвина: он подходит, рассматривает эти провода - они ему не нравятся. | entailment |
He unplugs the wire; we have no data. | Он отключает провода, и у нас нет данных. | entailment |
(Смех) Так что пингвины - это действительно удивительные существа. | (Laughter) So, they really are pretty amazing creatures. | entailment |
Most important thing is: Only you can change yourself, and only you can change the world and make it better, for people as well as penguins. | Самое главное: только вы можете изменить себя, и только вы можете изменить окружающий мир и сделать его лучше, как для людей, так и для пингвинов. | entailment |
Спасибо большое. | So, thank you very much. (Applause) | entailment |
В течение ближайшей пары минут мы поговорим об энергии, и тематика будет достаточно смешанная. | For the next few minutes we're going to talk about energy, and it's going to be a bit of a varied talk. | entailment |
I'll try to spin a story about energy, and oil's a convenient starting place. | Я постараюсь выстроить сюжет вокруг энергии, а это легче сделать, если начать с нефти. | entailment |
Речь пойдёт об энергии вообще, но с нефти удобнее начать. | The talk will be broadly about energy, but oil's a good place to start. | entailment |
Одна из причин в том, что это замечательное вещество. | And one of the reasons is this is remarkable stuff. | entailment |
Если взять примерно восемь атомов углерода и около 20 атомов водорода, и расположить их в нужном порядке, то получится эта чудесная жидкость. Она полна энергии, легко поддаётся переработке в целый ряд полезных продуктов и видов топлива. | You take about eight or so carbon atoms, about 20 hydrogen atoms, you put them together in exactly the right way and you get this marvelous liquid: very energy-dense and very easy to refine into a number of very useful products and fuels. | entailment |
It's great stuff. | Это удивительное вещество. | entailment |
Если говорить о нефти, то на земле её предостаточно. [слайд: Нефть никогда не кончится] | Now, as far as it goes, there's a lot of oil out there in the world. | entailment |
Вот мой карманный глобус с указанием залежей нефти. | Here's my little pocket map of where it's all located. | entailment |
A bigger one for you to look at. | А эта карта – для вас, побольше. | entailment |
But this is it, this is the oil in the world. | Вот она – нефть всей земли. | entailment |
Geologists have a pretty good idea of where the oil is. | Геологи довольно хорошо знают, где она расположена. | entailment |
This is about 100 trillion gallons of crude oil still to be developed and produced in the world today. | Около 25 триллионов литров сырой нефти на сегодняшней день ещё не добыто и не переработано. | entailment |
Now, that's just one story about oil, and we could end it there and say, "Well, oil's going to last forever because, well, there's just a lot of it." | Это – одна сторона рассказа о нефти, и на этом можно бы было закончить, сказав: «Нефти хватит навечно – её просто много». | entailment |
Но есть и другая сторона дела. | But there's actually more to the story than that. | entailment |
Кстати, если кто думает, что нефть от нас далеко, на 1000 метров ниже нашего зала [в Калифорнии] находится одно из крупнейших в мире действующих месторождений нефти. | Oh, by the way, if you think you're very far from some of this oil, 1000 meters below where you're all sitting is one of the largest producing oil fields in the world. | entailment |
Я готов подробно рассказать об этом любому желающему. | Come talk to me about it, I'll fill in some of the details if you want. | entailment |
So, that's one of the stories of oil; there's just a lot of it. | Итак, одна сторона вопроса в том, что объёмов нефти предостаточно. | entailment |
But what about oil? Where is it in the energy system? | А как насчет самой нефти? Какое место она занимает в энергосистеме? | entailment |
Вот – обзор [роли] нефти за последние 150 лет. Преобладающую часть этого периода нефть составляла главное звено энергосистемы. [слайд: ДОЛЯ первичного источника энергии] | Here's a little snapshot of 150 years of oil, and it's been a dominant part of our energy system for most of those 150 years. | entailment |
Сейчас я вам открою ещё один маленький секрет. За последние 25 лет роль нефти в мировых энергосистемах всё время сокращалась. | Now, here's another little secret I'm going to tell you about: For the last 25 years, oil has been playing less and less of a role in global energy systems. | entailment |
There was one kind of peak oil in 1985, when oil represented 50 percent of global energy supply. | В 1985 году отмечался пик её доли использования, тогда нефть составила 50% мировых поставок энергии. | entailment |
Now, it's about 35 percent. | Сегодня эта доля – 35%. | entailment |
Она падает и, я считаю, будет и дальше падать. | It's been declining and I believe it will continue to decline. | entailment |
Gasoline consumption in the U.S. probably peaked in 2007 and is declining. | В 2007 году отмечался максимум потребления бензина в США; сейчас он падает. | entailment |
So oil is playing a less significant role every year. | То есть, с каждым годом нефть играет всё меньшую роль. | entailment |
And so, 25 years ago, there was a peak oil; just like, in the 1920s, there was a peak coal; and a hundred years before that, there was a peak wood. | Итак, 25 лет назад доля нефти достигла своего пика, точно так же, как в 20-е годы доля угля достигла пика, и как за 100 лет до этого доля древесины достигла пика. | entailment |
Это – очень важный взгляд на развитие энергосистем. | This is a very important picture of the evolution of energy systems. | entailment |
Так за счёт чего же в последние годы доля нефти стала падать? | And what's been taking up the slack in the last few decades? | entailment |
Для начала скажем, что, по большей части, – за счёт природного газа, и немного за счёт ядерной энергии. | Well, a lot of natural gas and a little bit of nuclear, for starters. | entailment |
And what goes on in the future? | Что нас ждет в будущем? | entailment |
Ну что ж, по моему мнению, через несколько десятилетий будет пик доли природного газа, а вслед за этим – возобновляемых источников. | Well, I think out ahead of us a few decades is peak gas, and beyond that, peak renewables. | entailment |
Now, I'll tell you another little, very important story about this picture. | Сейчас я вам раскрою маленький, но важный аспект, в связи с этой схемой. | entailment |
Энергосистемы мира постепенно, с каждым годом, с каждым десятилетием, с каждым столетием, всё меньше основываются на углеродных соединениях. | Energy systems of the world becoming progressively -- year on year, decade on decade, century on century -- becoming less carbon intense. | entailment |
И это продолжается дальше – разрабатываемые сегодня возобновляемые источники, составят 30% от первичных источников энергии, вероятно, уже к середине нынешнего века. | And that continues into the future with the renewables that we're developing today, reaching maybe 30 percent of primary energy by mid century. | entailment |
Now that might be the end of the story -- Okay, we just replace it all with conventional renewables -- but I think, actually, there's more to the story than that. | На этом можно было бы закончить: всё понятно – все обычные источники заменяются на возобновляемые. Но я считаю, что тут кое-что недоговорено. | entailment |
Чтобы узнать, что же именно… Взглянем в далёкое будущее, скажем 2100 год и далее. | And to tell the next part of the story -- and this is looking out say 2100 and beyond. | entailment |
Как там видится энергия, по-настоящему устойчивая и без углеродных соединений? | What is the future of truly sustainable, carbon-free energy? | entailment |
Well, we have to take a little excursion, and we'll start in central Texas. | Что ж, придётся сделать небольшую экскурсию. Сначала в центральный Техас. | entailment |
Here's a piece of limestone. | Это – кусок известняка. | entailment |
I picked it up outside of Marble Falls, Texas. | Я подобрал его у Марбл-Фоллс в штате Техас. | entailment |
It's about 400 million years old. | Ему – около 400 миллионов лет. | entailment |
Это всего лишь известняк, тут ничего особенного. | And it's just limestone, nothing really special about it. | entailment |
Now, here's a piece of chalk. | А вот это – кусок мела. | entailment |
I picked this up at MIT. It's a little younger. | Я взял его в Массачусетском технологическом институте. | entailment |
And it's different than this limestone, you can see that. | Мел немного моложе. Он отличается от известняка. | entailment |
You wouldn't build a building out of this stuff, and you wouldn't try to give a lecture and write on the chalkboard with this. | Вам это ясно. Из мела дом не построишь, а известняком не доске писать и пытаться не стоит. | entailment |
Yeah, it's very different -- no, it's not different. | Да, они разные. Нет, это не так. | entailment |
Они не разные, это одно и то же вещество: это карбонат кальция и это карбонат кальция. | It's not different, it's the same stuff: calcium carbonate, calcium carbonate. | entailment |
What's different is how the molecules are put together. | А разница между ними в способе соединения их молекулы. | entailment |
Now, if you think that's kind of neat, the story gets really neat right now. | Если вы подумали: «Ну вот и прекрасно!», скажу, что прекрасная часть начинается только сейчас. | entailment |
Это с побережья Калифорнии. Это ракушка моллюска абалон. | Off the coast of California comes this: It's an abalone shell. | entailment |
Каждый год из миллионов абалон составляются подобные ракушки. | Now, millions of abalone every year make this shell. | entailment |
Кстати, вы наверняка уже догадываетесь, что это – тоже карбонат кальция. | Oh, by the way, just in case you weren't already guessing, it's calcium carbonate. | entailment |
Тот же состав, что известняк, тот же состав, что мел. | It's the same stuff as this and the same stuff as this. | entailment |
Но вещество не одно и то же. | But it's not the same stuff; it's different. | entailment |
Ракушка плотнее, примерно в 3000 раз, чем мел. | It's thousands of times, maybe 3,000 times tougher than this. | entailment |
And why? Because the lowly abalone is able to lay down the calcium carbonate crystals in layers, making this beautiful, iridescent mother of pearl. | Почему? Потому что простенький моллюск складывает кристаллы карбоната кальция слоями, создаёт красивый, переливающийся перламутр. | entailment |
Very specialized material that the abalone self-assembles, millions of abalone, all the time, every day, every year. | Это особый материал, который создают миллионы моллюсков абалон, беспрерывно, каждый день, каждый год. | entailment |
This is pretty incredible stuff. | Это потрясающее вещество. | entailment |
Всё то же самое, в чём же отличие? | All the same, what's different? | entailment |
В способе соединения молекул. | How the molecules are put together. | entailment |
Now, what does this have to do with energy? | Так вот, при чём тут энергия? | entailment |
Вот – кусок угля. | Here's a piece of coal. | entailment |
And I'll suggest that this coal is about as exciting as this chalk. | Я вам скажу, что уголь – настолько же потрясающее вещество, что и мел. | entailment |
Идёт ли речь о топливе, об энергоносителях, или, скажем, о новых материалах для батарей или топливных элементов, природа никогда не создавала эти прекрасные материалы, потому что ей это просто не нужно. | Now, whether we're talking about fuels or energy carriers, or perhaps novel materials for batteries or fuel cells, nature hasn't ever built those perfect materials yet because nature didn't need to. | entailment |
Ей это не нужно, потому что, в отличие от ракушки абалона, способность создавать подобные материалы никак не влияла на выживание видов. Вплоть до настоящего времени. Но теперь, возможно, такая способность уже будет влиять. | Nature didn't need to because, unlike the abalone shell, the survival of a species didn't depend on building those materials, until maybe now when it might just matter. | entailment |
So, when we think about the future of energy, imagine what would it be like if instead of this, we could build the energy equivalent of this just by rearranging the molecules differently. | Итак, когда вы задумываетесь о будущем, представьте себе, каким оно могло бы быть, если вместо этого [уголька] мы могли бы создать энергетический эквивалент этой ракушки, просто расположив молекулы иначе. | entailment |
And so that is my story. | Вот что я хочу донести до вас. | entailment |
Нефть никогда не закончится. | The oil will never run out. | entailment |
It's not because we have a lot of it. | И вовсе не потому, что её много. | entailment |
It's not because we're going to build a bajillion windmills. | И не потому, что ветряных мельниц мы построим тьму. | entailment |
А потому, что уже тысячи лет назад люди придумывали что-то и у них были идеи, инновации, технологии. Каменный век закончился не потому, что иссякли камни. | It's because, well, thousands of years ago, people invented ideas -- they had ideas, innovations, technology -- and the Stone Age ended, not because we ran out of stones. | entailment |
(Смех) Те же идеи, инновации, технологии, положат конец веку нефти намного раньше, чем она иссякнет. | (Laughter) It's ideas, it's innovation, it's technology that will end the age of oil, long before we run out of oil. | entailment |
Итак, это – первый на планете самовоспроизводящийся вид, родителем которого является компьютер. | So this is the first self-replicating species that we've had on the planet whose parent is a computer. | entailment |
Это также первый вид с собственным сайтом, адрес которого закодирован внутри его генетического кода. | It also is the first species to have its own website encoded in its genetic code. | entailment |
Мы поговорим об этих «водяных знаках» через минуту. | But we'll talk more about the watermarks in a minute. | entailment |
Проект зародился 15 лет назад, когда наша группа – она называлась институт TIGR – занималась секвенированием первой в истории пары геномов. | This is a project that had its inception 15 years ago when our team then -- we called the institute TIGR -- was involved in sequencing the first two genomes in history. | entailment |
We did Haemophilus influenzae and then the smallest genome of a self-replicating organism, that of Mycoplasma genitalium. | Первым был геном Haemophilius influenza а затем и самый маленький геном самовоспроизводящегося организма, геном Mycoplasma genitalium. | entailment |
And as soon as we had these two sequences we thought, if this is supposed to be the smallest genome of a self-replicating species, could there be even a smaller genome? | И как только мы получили эти две последовательности, мы подумали: ведь если это – самый малый геном самовоспроизводящегося вида, может быть существует геном ещё меньшего размера? | entailment |
Можем ли мы понять основы клеточной жизни на генетическом уровне? | Could we understand the basis of cellular life at the genetic level? | entailment |
It's been a 15-year quest just to get to the starting point now to be able to answer those questions, because it's very difficult to eliminate multiple genes from a cell. | Поиск ответа занял 15 лет и лишь сегодня привёл к начальной точке, дающей возможность отвечать на такие вопросы. Дело в том, что очень трудно удалить множественные гены из клетки. | entailment |
You can only do them one at a time. | С ними можно работать лишь по одному. | entailment |
Так начался поиск длиной в 15 лет, и вот мы здесь. | That started our 15-year quest to get here. | entailment |
They spent about two years reviewing that independently and published their results in Science in 1999. | В течение двух лет они работали независимого друг о друга и опубликовали результаты в 1999 году в журнале Science. | entailment |
Я и Хэм [Hamilton Smith] два года посвятили параллельному проекту секвенирования генома человека, но как только это было закончено, мы вернулись к основной задаче. | Ham and I took two years off as a side project to sequence the human genome, but as soon as that was done we got back to the task at hand. | entailment |
In 2003, we published our first success. | В 2003-м году были опубликованы первые успешные результаты. | entailment |
Так, Хэмильтон Смит и Клайд Хачисон разработали методы производства безошибочных ДНК на малом уровне. | So Ham Smith and Clyde Hutchison developed some new methods for making error-free DNA at a small level. | entailment |
Our first task was a 5,000-letter code bacteriophage, a virus that attacks only E. coli. | Первой задачей был бактериофаг с кодом длины в 5000 букв, вирус, воздействующий только на кишечную палочку. | entailment |
So that was the phage phi X 174, which was chosen for historical reasons. | Выбран был фаг ФХ174, в силу исторических соображений: | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.