sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
and my name, and it would tell me.
своё имя, и получу ответ.
entailment
And I have to tell you, this is an unadulterated piece of software, this is a real Internet browser and this is the actual Google site, and we're going to test it out live today.
Должен сообщить вам: это настоящее программное обеспечение, интернет браузер и сайт Google, и мы проверим, как это работает, прямо сейчас.
entailment
What was I going to say next?
Что я собирался сказать?
entailment
And "Ze Frank" -- that's me.
И «Зе Франк» ― это я.
entailment
Am I feeling lucky?
Мне повезёт?
entailment
(Смех) Мне повезёт?
(Laughter) (Shouting) Am I feeling lucky?
entailment
Audience: Yes! Yeah!
Аудитория: «Да».
entailment
(Sighs) (Laughter) Ze Frank: Oh! Amazing.
(Смех) Зе Франк: «Потрясающе!»
entailment
(Смех) В марте 2001 года ― (Смех) я заснял, как танцую под песню Мадонны «Justify My Love».
(Laughter) In March of 2001 -- (Laughter) I filmed myself dancing to Madonna's "Justify My Love."
entailment
On a Thursday, I sent out a link to a website that featured those clips to 17 of my closest friends, as part of an invitation to my -- an invitation to my th -- th -- 26th birthday party.
В четверг я разослал ссылку на сайт, на котором было размещено видео, 17 самым близким друзьям, в качестве приглашения на моё 26-летие.
entailment
(Смех) К понедельнику на этот сайт заходило более миллиона человек в день.
(Laughter) (Clears throat) By Monday, over a million people were coming to this site a day.
entailment
(Смех) На следующей неделе мне позвонил провайдер Earthlink и сообщил: в связи с оплатой за перерасход в размере 10 центов за мегабайт, я должен провайдеру 30 тысяч долларов.
(Sighs) (Laughter) Within a week, I received a call from Earthlink that said, due to a 10 cents per megabyte overage charge, I owed them 30,000 dollars.
entailment
(Laughter) Needless to say, I was able to leave my job.
(Смех) Я смог уволиться, что понятно и без слов.
entailment
[WAS LAID OFF] (Laughter) And, finally, you know, become freelance.
(Смех) И, наконец, стать свободным работником.
entailment
(Смех) Некоторые говорят обо мне, скорее как о некоем интернет-гуру (Смех) или наставнике. (Смех)
(Laughter) [UNEMPLOYED] But some people refer to me more as, like, an Internet guru or -- [JACKASS] swami.
entailment
Я знал: во мне что-то есть.
(Laughter) I knew I had something.
entailment
(Смех) Мне приходит огромное количество электронной почты.
(Laughter) I'm obsessed with email. I get a lot of it.
entailment
Four years later, I still get probably two or three hundred emails a day from people I don't know, and it's been an amazing opportunity to kind of get to know different cultures, you know?
Я одержим ей. Прошло уже 4 года, но мне по-прежнему приходит около 200-300 писем в день от людей, которых я не знаю. Это дало мне удивительную возможность познакомиться с разными культурами.
entailment
Это как рассматривать весь мир в микроскоп.
It's like a microscope to the rest of the world.
entailment
Можно как будто заглянуть в жизни других людей. А ещё я словно чувствую прилив вдохновения
You can kind of peer into other people's lives.
entailment
For example, somebody wrote, "Hey Ze, if you ever come to Boulder, you should rock out with us," and I said, "Why wait?"
от среднестатистических пользователей. Например, кто-то написал мне: «Привет, Зе, если окажешься в Боулдере, ты должен оторваться с нами».
entailment
Я сказал: «К чему ждать?» Они сказали: «Привет, Зе, спасибо, но я имел в виду отрыв без одежды».
[rocking out] (Video) (Music) And they said, "Hey Ze, thanks for rocking out, but I meant the kind of rocking out where we'd be naked."
entailment
(Смех) Мне было стыдно. Но это что-то вроде моего сотрудничества
(Laughter) And that was embarrassing.
entailment
But you know, it's kind of a collaboration between me and the fans, so I said, "Sure."
с фанатами, так что я сказал: «Хорошо».
entailment
(Смех) Многие из вас перешёптывались.
[rocking out naked] (Video) (Music) (Laughter) I hear a lot of you whispering.
entailment
(Смех) Я знаю, что вы говорите: «Чёрт побери,
(Laughter) And I know what you're saying, "Holy crap!
entailment
How is his presentation so smooth?"
как может его презентация идти так слаженно?»
entailment
(Смех) Должен сказать, в этом году это не только моя заслуга.
(Laughter) And I have to say that it's not all me this year.
entailment
I guess Chris has to take some credit here, because in years past, I guess there's been some sort of subpar speakers at TED.
Думаю, надо отдать должное Крису, потому что в прошлые года, видимо, были какие-то второсортные выступающие на TED.
entailment
Так что в этом году Крис отправил нам симулятор конференции TED.
And so, this year, Chris sent us a TED conference simulator.
entailment
(Laughter) Which really allowed us as speakers to get there, in the trenches, and practice at home so that we would be ready for this experience.
(Смех) Который позволил нам, как выступающим, оказаться на передовой и потренироваться дома, чтобы быть готовыми к предстоящему.
entailment
And I've got to say that, you know, it's really, really great to be here.
Должен сказать, что я очень рад оказаться здесь.
entailment
(Pre-recorded applause) I'd like to tell all of you a little joke.
(Аплодисменты) Хочу рассказать вам небольшую шутку.
entailment
(Pre-recorded applause and cheering) Not just the good stuff, though.
Есть и не только приятное.
entailment
Есть режим критикана. Голос: «Эй, придурок, убирайся со сцены».
You can do heckler mode.
entailment
ЗФ: «Сам убирайся».
ZF: You get off the stage.
entailment
(Смех) Голос: «Мы хотим слышать Малкольма Гладуэлла».
(Laughter) Voice: We want Malcolm Gladwell.
entailment
(Смех) (Аплодисменты) Если у вас закончится время.
(Laughter) (Baby cooing) (Huge crowd applauding) In case you run over time.
entailment
И напоследок я хочу (Смех) поблагодарить вас всех, за то, что вы пришли.
(Heroic music) Just one last thing I'd like to say, I'd, really -- (Laughter) I'd like to thank all of you for being here.
entailment
(Смех) Режим лягушки.
(Loud music) (Laughter) And frog mode.
entailment
(Singing) (Sings) "Ah, the first time that I made love to a rock shrimp --" (Laughter) [Spam jokes are the new airplane jokes] (Sighs) It's true.
(Поёт) «Когда я впервые переспал с наскальной креветкой...» (Смех) (Смех) (Аплодисменты) Это правда. Некоторые говорят мне,
entailment
«Зе, вот ты создаёшь все эти интернет-приколы, а денег не зарабатываешь.
Some people say to me, "Ze, you're doing all this stuff, this Internet stuff, and you're not making any money."
entailment
(Laughter) "Why?" And I say, "Mom, Dad -- (Laughter) I'm trying."
(Смех) Почему?» Я отвечаю: «Мам, пап, (Смех) Я стараюсь». Не знаю, знаете ли вы об этом,
entailment
но, говорят, на рынке видео игр, тех, в которые играют дети, денег хоть отбавляй. Думаю, на видео игры тратится около 100 тысяч долларов в год.
I don't know if you're all aware of this, but the video game market, kids are playing these video games, but, supposedly, there's tons of money.
entailment
Так что я решил попробовать.
I mean, like, I think, 100,000 dollars or so a year is being spent on these things.
entailment
I came up with a few games.
Я придумал несколько игр. (Смех)
entailment
Эта называется «Атеист».
(Laughter) This is called "Atheist."
entailment
I figured it would be popular with the young kids.
Я подумал, что она понравится подрастающему поколению.
entailment
(Смех) (Аплодисменты) Успехом это не увенчалось.
(Sighs) [Game over. There is no replay.] (Laughter) So that didn't go over so well.
entailment
(Смех) Не понимаю, почему вы смеётесь.
(Laughter) I don't really understand why you're laughing.
entailment
(Смех) Мне следовало попробовать самому до представления публике.
(Laughter) Should have done this before I tried to pitch it.
entailment
«Буддист», конечно, очень похож на «Атеиста».
"Buddhist," of course, looks very, very similar to "Atheist."
entailment
(Смех) Но вы возвращаетесь в виде утки.
(Laughter) But you come back as a duck.
entailment
(Смех) Это здорово, потому что можно долго играть всего за 25 центов.
(Laughter) And this is great because, you know, for a quarter, you can play this for a long time.
entailment
(Laughter) And Chris had said in an email that we should really bring something new to TED, something that we haven't shown anyone.
(Смех) В письме Крис написал, что на TED нужно принести что-то новое, что мы ещё никому не показывали. Вот что я сделал для TED.
entailment
So, I made this for TED. It's "Christian."
Это «Христианин».
entailment
It's the third in the series.
Третий в серии.
entailment
I'm hoping it's going to do well this year.
Надеюсь, в этом году его ожидает удача.
entailment
(Sighs) (Laughter) Do you have a preference?
(Смех) У вас есть предпочтения?
entailment
Хороший выбор. (Смех)
(Laughter) Good choice.
entailment
(Laughter) So you can wait for the Second Coming, which is a random number between one and 500 million.
Вы можете дождаться Второго Пришествия ― (Смех) которое ― (Смех) приходится на случайное число от 1 до 500 миллионов.
entailment
(Laughter) So really, what are we talking about here?
(Смех) О чём мы говорили? Ах да, технологические забавы.
entailment
(Смех) Для меня технологические забавы кое-что значат. потому что меня забавляют технологии.
(Laughter) Tech joy, to me, means something, because I get a lot of joy out of tech.
entailment
Кстати, использование технологии для создания ― и сейчас я совершенно серьёзен, хоть и говорю саркастичным голосом ― ладно, больше не буду.
And in fact, making things using technology -- and I'm being serious here, even though I'm using my sarcastic voice -- I won't -- hold on.
entailment
Я люблю что-нибудь создавать.
Making things, you know -- making things actually does give me a lot of joy.
entailment
And so, what I've done is, I started getting interested in creating online social spaces to share that feeling with people who don't consider themselves artists.
Поэтому меня заинтересовало создание сетевых социальных пространств, где можно поделиться этим чувством с людьми, которые не считают себя áсами.
entailment
We're in a culture of guru-ship.
Мы живём в мире гуру. Очень сложно использовать какую-либо программу,
entailment
потому что она недоступна для понимания, и люди чувствуют, что должны прочесть инструкцию. Я пытаюсь создать ―
It's so hard to use some software because, you know, it's unapproachable, people feel like they have to read the manual.
entailment
(Смех) максимально простые программы, которые позволяют людям самовыражаться и, если повезёт, ой, кажется, я на странице, которая не существует.
So I try to create these very minimal activities that allow people to express themselves, and, hopefully -- ("The End" by The Doors) Whoa! I'm like -- on the page, but it doesn't exist.
entailment
(Laughter) It's, like -- seriously, though -- (Laughter) I try to create meaningful environments for people to express themselves.
(Смех) Ладно, давайте говорить серьёзнее. (Смех) Я стараюсь создать эффективные условия для самовыражения.
entailment
(Смех) Здесь я организовал конкурс «Атака канцелярских принадлежностей», который, думаю, несомненно нашёл отклик (Смех) у рабочего населения.
(Laughter) Here I created a contest called, "When Office Supplies Attack," which, I think, really resonated with the working population.
entailment
(Laughter) Over 500 entries in three weeks.
(Смех) Более 500 сообщений за 3 недели.
entailment
Toilet paper fashion.
Одежда из туалетной бумаги.
entailment
(Смех) Снова принимают участие люди со всей страны ―
(Laughter) Again, people from all over the country.
entailment
The watch is particularly incredible.
особенно радует уделяемое внимание.
entailment
(Смех) Вы уже видели интернет-инструменты для рисования.
(Laughter) Online drawing tools -- you've probably seen a lot of them.
entailment
I think they're wonderful.
По-моему, они великолепны.
entailment
Они как будто дают людям возможность поиграть с карандашами или что-то вроде этого.
It's a chance for people to get to play with crayons and all that kind of stuff.
entailment
Но меня интересует процесс творения как таковой.
But I'm interested in the process of creating, as the real event that I'm interested in.
entailment
Проблема в том, что большинство людей рисует отвратительно и впадает в ступор при виде этой схематичной фигурки, этого своего ужасного маленького творения.
And the problem is that a lot of people suck at drawing, and they get bummed out at this, sort of, you know, stick figure, awful little thing that they created.
entailment
And eventually, it just makes them stop playing with it, or they draw penises and things like that.
Это приводит к тому, что они прекращают с ним экспериментировать или рисовать, пририсовывают член или что-то вроде того.
entailment
(Смех) «Scribbler» ― это попытка создать генерирующий инструмент.
(Laughter) So, the Scribbler is an attempt to create a generative tool.
entailment
In other words, it's a helping tool.
Другими словами, это инструмент-помощник.
entailment
Вы можете нарисовать схематичную фигурку, а потом он помогает создать что-то вроде послевоенной немецкой гравюры.
You can draw your simple stick figure, and it collaborates with you to create sort of a post-war German etching.
entailment
(Смех) Кстати, он настроен на то, чтобы рисовать исключительно хорошо то,
(Laughter) In fact, it's tuned to be better at drawing things that look worse.
entailment
что выглядит исключительно плохо. Итак, начнём рисовать каракули.
So, we go ahead, and we start scribbling.
entailment
Идея в том, что вы можете принять участие в этом процессе, и увидеть, как нечто ужасное выглядит прекрасно.
So the idea is that you can really, you know, partake in this process, but watch something really crappy look beautiful.
entailment
Вот мои любимые. Это маленькая запутанная марионетка,
And here are some of my favorites.
entailment
This is the little trap marionette that was submitted to me.
которую мне прислали.
entailment
Very cool.
Вот, очень здорово.
entailment
(Смех) Любимый. Красивая работа.
(Laughter) Darling.
entailment
Это потрясающе. Эта работа нарисована и прислана 11-летней девочкой.
I mean this is incredible.
entailment
Она просто великолепна.
An 11-year-old girl drew this and submitted it.
entailment
It's just gorgeous.
(Смех)
entailment
(Laughter) I'm dead serious here.
Я говорю абсолютно серьёзно.
entailment
This is not a joke.
Это не шутка.
entailment
(Laughter) But, I think it's a really fun and wonderful thing.
(Смех) Но, думаю, это замечательная и забавная вещь.
entailment
Это называется «Литературный проект».
So this is called the "Fiction Project."
entailment
Это интернет-пространство, которое, по сути, является обновлённой доской объявлений, которая подталкивает к участию в написании произведения.
This is an online space, which is basically a refurbished message board that encourages collaborative fiction writing.
entailment
These are haikus.
Это хайку.
entailment