sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
and my name, and it would tell me. | своё имя, и получу ответ. | entailment |
And I have to tell you, this is an unadulterated piece of software, this is a real Internet browser and this is the actual Google site, and we're going to test it out live today. | Должен сообщить вам: это настоящее программное обеспечение, интернет браузер и сайт Google, и мы проверим, как это работает, прямо сейчас. | entailment |
What was I going to say next? | Что я собирался сказать? | entailment |
And "Ze Frank" -- that's me. | И «Зе Франк» ― это я. | entailment |
Am I feeling lucky? | Мне повезёт? | entailment |
(Смех) Мне повезёт? | (Laughter) (Shouting) Am I feeling lucky? | entailment |
Audience: Yes! Yeah! | Аудитория: «Да». | entailment |
(Sighs) (Laughter) Ze Frank: Oh! Amazing. | (Смех) Зе Франк: «Потрясающе!» | entailment |
(Смех) В марте 2001 года ― (Смех) я заснял, как танцую под песню Мадонны «Justify My Love». | (Laughter) In March of 2001 -- (Laughter) I filmed myself dancing to Madonna's "Justify My Love." | entailment |
On a Thursday, I sent out a link to a website that featured those clips to 17 of my closest friends, as part of an invitation to my -- an invitation to my th -- th -- 26th birthday party. | В четверг я разослал ссылку на сайт, на котором было размещено видео, 17 самым близким друзьям, в качестве приглашения на моё 26-летие. | entailment |
(Смех) К понедельнику на этот сайт заходило более миллиона человек в день. | (Laughter) (Clears throat) By Monday, over a million people were coming to this site a day. | entailment |
(Смех) На следующей неделе мне позвонил провайдер Earthlink и сообщил: в связи с оплатой за перерасход в размере 10 центов за мегабайт, я должен провайдеру 30 тысяч долларов. | (Sighs) (Laughter) Within a week, I received a call from Earthlink that said, due to a 10 cents per megabyte overage charge, I owed them 30,000 dollars. | entailment |
(Laughter) Needless to say, I was able to leave my job. | (Смех) Я смог уволиться, что понятно и без слов. | entailment |
[WAS LAID OFF] (Laughter) And, finally, you know, become freelance. | (Смех) И, наконец, стать свободным работником. | entailment |
(Смех) Некоторые говорят обо мне, скорее как о некоем интернет-гуру (Смех) или наставнике. (Смех) | (Laughter) [UNEMPLOYED] But some people refer to me more as, like, an Internet guru or -- [JACKASS] swami. | entailment |
Я знал: во мне что-то есть. | (Laughter) I knew I had something. | entailment |
(Смех) Мне приходит огромное количество электронной почты. | (Laughter) I'm obsessed with email. I get a lot of it. | entailment |
Four years later, I still get probably two or three hundred emails a day from people I don't know, and it's been an amazing opportunity to kind of get to know different cultures, you know? | Я одержим ей. Прошло уже 4 года, но мне по-прежнему приходит около 200-300 писем в день от людей, которых я не знаю. Это дало мне удивительную возможность познакомиться с разными культурами. | entailment |
Это как рассматривать весь мир в микроскоп. | It's like a microscope to the rest of the world. | entailment |
Можно как будто заглянуть в жизни других людей. А ещё я словно чувствую прилив вдохновения | You can kind of peer into other people's lives. | entailment |
For example, somebody wrote, "Hey Ze, if you ever come to Boulder, you should rock out with us," and I said, "Why wait?" | от среднестатистических пользователей. Например, кто-то написал мне: «Привет, Зе, если окажешься в Боулдере, ты должен оторваться с нами». | entailment |
Я сказал: «К чему ждать?» Они сказали: «Привет, Зе, спасибо, но я имел в виду отрыв без одежды». | [rocking out] (Video) (Music) And they said, "Hey Ze, thanks for rocking out, but I meant the kind of rocking out where we'd be naked." | entailment |
(Смех) Мне было стыдно. Но это что-то вроде моего сотрудничества | (Laughter) And that was embarrassing. | entailment |
But you know, it's kind of a collaboration between me and the fans, so I said, "Sure." | с фанатами, так что я сказал: «Хорошо». | entailment |
(Смех) Многие из вас перешёптывались. | [rocking out naked] (Video) (Music) (Laughter) I hear a lot of you whispering. | entailment |
(Смех) Я знаю, что вы говорите: «Чёрт побери, | (Laughter) And I know what you're saying, "Holy crap! | entailment |
How is his presentation so smooth?" | как может его презентация идти так слаженно?» | entailment |
(Смех) Должен сказать, в этом году это не только моя заслуга. | (Laughter) And I have to say that it's not all me this year. | entailment |
I guess Chris has to take some credit here, because in years past, I guess there's been some sort of subpar speakers at TED. | Думаю, надо отдать должное Крису, потому что в прошлые года, видимо, были какие-то второсортные выступающие на TED. | entailment |
Так что в этом году Крис отправил нам симулятор конференции TED. | And so, this year, Chris sent us a TED conference simulator. | entailment |
(Laughter) Which really allowed us as speakers to get there, in the trenches, and practice at home so that we would be ready for this experience. | (Смех) Который позволил нам, как выступающим, оказаться на передовой и потренироваться дома, чтобы быть готовыми к предстоящему. | entailment |
And I've got to say that, you know, it's really, really great to be here. | Должен сказать, что я очень рад оказаться здесь. | entailment |
(Pre-recorded applause) I'd like to tell all of you a little joke. | (Аплодисменты) Хочу рассказать вам небольшую шутку. | entailment |
(Pre-recorded applause and cheering) Not just the good stuff, though. | Есть и не только приятное. | entailment |
Есть режим критикана. Голос: «Эй, придурок, убирайся со сцены». | You can do heckler mode. | entailment |
ЗФ: «Сам убирайся». | ZF: You get off the stage. | entailment |
(Смех) Голос: «Мы хотим слышать Малкольма Гладуэлла». | (Laughter) Voice: We want Malcolm Gladwell. | entailment |
(Смех) (Аплодисменты) Если у вас закончится время. | (Laughter) (Baby cooing) (Huge crowd applauding) In case you run over time. | entailment |
И напоследок я хочу (Смех) поблагодарить вас всех, за то, что вы пришли. | (Heroic music) Just one last thing I'd like to say, I'd, really -- (Laughter) I'd like to thank all of you for being here. | entailment |
(Смех) Режим лягушки. | (Loud music) (Laughter) And frog mode. | entailment |
(Singing) (Sings) "Ah, the first time that I made love to a rock shrimp --" (Laughter) [Spam jokes are the new airplane jokes] (Sighs) It's true. | (Поёт) «Когда я впервые переспал с наскальной креветкой...» (Смех) (Смех) (Аплодисменты) Это правда. Некоторые говорят мне, | entailment |
«Зе, вот ты создаёшь все эти интернет-приколы, а денег не зарабатываешь. | Some people say to me, "Ze, you're doing all this stuff, this Internet stuff, and you're not making any money." | entailment |
(Laughter) "Why?" And I say, "Mom, Dad -- (Laughter) I'm trying." | (Смех) Почему?» Я отвечаю: «Мам, пап, (Смех) Я стараюсь». Не знаю, знаете ли вы об этом, | entailment |
но, говорят, на рынке видео игр, тех, в которые играют дети, денег хоть отбавляй. Думаю, на видео игры тратится около 100 тысяч долларов в год. | I don't know if you're all aware of this, but the video game market, kids are playing these video games, but, supposedly, there's tons of money. | entailment |
Так что я решил попробовать. | I mean, like, I think, 100,000 dollars or so a year is being spent on these things. | entailment |
I came up with a few games. | Я придумал несколько игр. (Смех) | entailment |
Эта называется «Атеист». | (Laughter) This is called "Atheist." | entailment |
I figured it would be popular with the young kids. | Я подумал, что она понравится подрастающему поколению. | entailment |
(Смех) (Аплодисменты) Успехом это не увенчалось. | (Sighs) [Game over. There is no replay.] (Laughter) So that didn't go over so well. | entailment |
(Смех) Не понимаю, почему вы смеётесь. | (Laughter) I don't really understand why you're laughing. | entailment |
(Смех) Мне следовало попробовать самому до представления публике. | (Laughter) Should have done this before I tried to pitch it. | entailment |
«Буддист», конечно, очень похож на «Атеиста». | "Buddhist," of course, looks very, very similar to "Atheist." | entailment |
(Смех) Но вы возвращаетесь в виде утки. | (Laughter) But you come back as a duck. | entailment |
(Смех) Это здорово, потому что можно долго играть всего за 25 центов. | (Laughter) And this is great because, you know, for a quarter, you can play this for a long time. | entailment |
(Laughter) And Chris had said in an email that we should really bring something new to TED, something that we haven't shown anyone. | (Смех) В письме Крис написал, что на TED нужно принести что-то новое, что мы ещё никому не показывали. Вот что я сделал для TED. | entailment |
So, I made this for TED. It's "Christian." | Это «Христианин». | entailment |
It's the third in the series. | Третий в серии. | entailment |
I'm hoping it's going to do well this year. | Надеюсь, в этом году его ожидает удача. | entailment |
(Sighs) (Laughter) Do you have a preference? | (Смех) У вас есть предпочтения? | entailment |
Хороший выбор. (Смех) | (Laughter) Good choice. | entailment |
(Laughter) So you can wait for the Second Coming, which is a random number between one and 500 million. | Вы можете дождаться Второго Пришествия ― (Смех) которое ― (Смех) приходится на случайное число от 1 до 500 миллионов. | entailment |
(Laughter) So really, what are we talking about here? | (Смех) О чём мы говорили? Ах да, технологические забавы. | entailment |
(Смех) Для меня технологические забавы кое-что значат. потому что меня забавляют технологии. | (Laughter) Tech joy, to me, means something, because I get a lot of joy out of tech. | entailment |
Кстати, использование технологии для создания ― и сейчас я совершенно серьёзен, хоть и говорю саркастичным голосом ― ладно, больше не буду. | And in fact, making things using technology -- and I'm being serious here, even though I'm using my sarcastic voice -- I won't -- hold on. | entailment |
Я люблю что-нибудь создавать. | Making things, you know -- making things actually does give me a lot of joy. | entailment |
And so, what I've done is, I started getting interested in creating online social spaces to share that feeling with people who don't consider themselves artists. | Поэтому меня заинтересовало создание сетевых социальных пространств, где можно поделиться этим чувством с людьми, которые не считают себя áсами. | entailment |
We're in a culture of guru-ship. | Мы живём в мире гуру. Очень сложно использовать какую-либо программу, | entailment |
потому что она недоступна для понимания, и люди чувствуют, что должны прочесть инструкцию. Я пытаюсь создать ― | It's so hard to use some software because, you know, it's unapproachable, people feel like they have to read the manual. | entailment |
(Смех) максимально простые программы, которые позволяют людям самовыражаться и, если повезёт, ой, кажется, я на странице, которая не существует. | So I try to create these very minimal activities that allow people to express themselves, and, hopefully -- ("The End" by The Doors) Whoa! I'm like -- on the page, but it doesn't exist. | entailment |
(Laughter) It's, like -- seriously, though -- (Laughter) I try to create meaningful environments for people to express themselves. | (Смех) Ладно, давайте говорить серьёзнее. (Смех) Я стараюсь создать эффективные условия для самовыражения. | entailment |
(Смех) Здесь я организовал конкурс «Атака канцелярских принадлежностей», который, думаю, несомненно нашёл отклик (Смех) у рабочего населения. | (Laughter) Here I created a contest called, "When Office Supplies Attack," which, I think, really resonated with the working population. | entailment |
(Laughter) Over 500 entries in three weeks. | (Смех) Более 500 сообщений за 3 недели. | entailment |
Toilet paper fashion. | Одежда из туалетной бумаги. | entailment |
(Смех) Снова принимают участие люди со всей страны ― | (Laughter) Again, people from all over the country. | entailment |
The watch is particularly incredible. | особенно радует уделяемое внимание. | entailment |
(Смех) Вы уже видели интернет-инструменты для рисования. | (Laughter) Online drawing tools -- you've probably seen a lot of them. | entailment |
I think they're wonderful. | По-моему, они великолепны. | entailment |
Они как будто дают людям возможность поиграть с карандашами или что-то вроде этого. | It's a chance for people to get to play with crayons and all that kind of stuff. | entailment |
Но меня интересует процесс творения как таковой. | But I'm interested in the process of creating, as the real event that I'm interested in. | entailment |
Проблема в том, что большинство людей рисует отвратительно и впадает в ступор при виде этой схематичной фигурки, этого своего ужасного маленького творения. | And the problem is that a lot of people suck at drawing, and they get bummed out at this, sort of, you know, stick figure, awful little thing that they created. | entailment |
And eventually, it just makes them stop playing with it, or they draw penises and things like that. | Это приводит к тому, что они прекращают с ним экспериментировать или рисовать, пририсовывают член или что-то вроде того. | entailment |
(Смех) «Scribbler» ― это попытка создать генерирующий инструмент. | (Laughter) So, the Scribbler is an attempt to create a generative tool. | entailment |
In other words, it's a helping tool. | Другими словами, это инструмент-помощник. | entailment |
Вы можете нарисовать схематичную фигурку, а потом он помогает создать что-то вроде послевоенной немецкой гравюры. | You can draw your simple stick figure, and it collaborates with you to create sort of a post-war German etching. | entailment |
(Смех) Кстати, он настроен на то, чтобы рисовать исключительно хорошо то, | (Laughter) In fact, it's tuned to be better at drawing things that look worse. | entailment |
что выглядит исключительно плохо. Итак, начнём рисовать каракули. | So, we go ahead, and we start scribbling. | entailment |
Идея в том, что вы можете принять участие в этом процессе, и увидеть, как нечто ужасное выглядит прекрасно. | So the idea is that you can really, you know, partake in this process, but watch something really crappy look beautiful. | entailment |
Вот мои любимые. Это маленькая запутанная марионетка, | And here are some of my favorites. | entailment |
This is the little trap marionette that was submitted to me. | которую мне прислали. | entailment |
Very cool. | Вот, очень здорово. | entailment |
(Смех) Любимый. Красивая работа. | (Laughter) Darling. | entailment |
Это потрясающе. Эта работа нарисована и прислана 11-летней девочкой. | I mean this is incredible. | entailment |
Она просто великолепна. | An 11-year-old girl drew this and submitted it. | entailment |
It's just gorgeous. | (Смех) | entailment |
(Laughter) I'm dead serious here. | Я говорю абсолютно серьёзно. | entailment |
This is not a joke. | Это не шутка. | entailment |
(Laughter) But, I think it's a really fun and wonderful thing. | (Смех) Но, думаю, это замечательная и забавная вещь. | entailment |
Это называется «Литературный проект». | So this is called the "Fiction Project." | entailment |
Это интернет-пространство, которое, по сути, является обновлённой доской объявлений, которая подталкивает к участию в написании произведения. | This is an online space, which is basically a refurbished message board that encourages collaborative fiction writing. | entailment |
These are haikus. | Это хайку. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.