sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Мы практически ничего о них не знаем. | You know, we know almost nothing about them. | entailment |
Мы не знаем, куда и откуда они мигрируют, где они спариваются и рожают детенышей, но тем не менее, популяция акулы-молота в Атлантическом океане снизилась на 80% за последние 20 - 30 лет. | We don't know where they migrate to or from, where they mate, where they have their pups, and yet, hammerhead populations in the Atlantic have declined about 80 percent in the last 20 to 30 years. | entailment |
Мы теряем их быстрее, чем могли бы их найти. | You know, we're losing them faster than we can possibly find them. | entailment |
This is the oceanic whitetip shark, an animal that is considered the fourth most dangerous species, if you pay attention to such lists. | Это океаническая белоносая акула, вид, который считается четвертым среди самых опасных видов, если, конечно, вы обращаете внимание на такие списки. | entailment |
But it's an animal that's about 98 percent in decline throughout most of its range. | Но популяция этого вида упала на 98% по всей его среде обитания. | entailment |
Так как это океанический вид, который обитает на больших глубинах, а мы не работали на такой глубине, мы опустили сюда клетку, защищающую от нападения акул, а мой друг, биолог, изучающий акул, Вес Прет находился внутри ее. | Because this is a pelagic animal and it lives out in the deeper water, and because we weren't working on the bottom, I brought along a shark cage here, and my friend, shark biologist Wes Pratt is inside the cage. | entailment |
You'll see that the photographer, of course, was not inside the cage here, so clearly the biologist is a little smarter than the photographer I guess. | Вы видите, конечно, что фотограф находился вне клетки, по-этому очевидно, что биолог чуть умнее фотографа. | entailment |
And lastly with this story, I also wanted to focus on baby sharks, shark nurseries. | И наконец, в своем рассказе, я также хотел обратить внимание на места обитания детенышей акул. | entailment |
Я поехал на остров Бимини, на Багамах, чтоб поработать с детенышами желтой акулы. | And I went to the island of Bimini, in the Bahamas, to work with lemon shark pups. | entailment |
Вот фото детеныша желтой акулы, здесь показано, где они живут первые 2 - 3 года своей жизни, в защитных мангровых зарослях. | This is a photo of a lemon shark pup, and it shows these animals where they live for the first two to three years of their lives in these protective mangroves. | entailment |
This is a very sort of un-shark-like photograph. | Вот яркий пример нехарактерной для акул фотографии. | entailment |
Такого вы никогда бы не ожидали от фотографии акулы. | It's not what you typically might think of as a shark picture. | entailment |
But, you know, here we see a shark that's maybe 10 or 11 inches long swimming in about a foot of water. | Но на этом фото видим акулу длиной около 25 см, плавающую на глубине чуть больше 30 см. | entailment |
But this is crucial habitat and it's where they spend the first two, three years of their lives, until they're big enough to go out on the rest of the reef. | Это их критическая среда обитания, место, где они проводят первые 2-3 года жизни, пока они достаточно не вырастают, чтобы переместиться на основную часть рифа. | entailment |
После того, как я покинул Бимини, я узнал, что эта среда обитания акул была уничтожена бульдозерами для постройки нового поля для гольфа и курорта. | After I left Bimini, I actually learned that this habitat was being bulldozed to create a new golf course and resort. | entailment |
And other recent stories have looked at single, flagship species, if you will, that are at risk in the ocean as a way of talking about other threats. | Другие недавно созданные сюжеты также обратили внимание на уникальные виды, которые находятся в первую очередь под угрозой в океане, для того, чтобы напомнить о других проблемах. | entailment |
Например, я запечатлел кожистую морскую черепаху. | One such story I did documented the leatherback sea turtle. | entailment |
Это самый большой, с наиболее обширным ареалом обитания, старейший и наиболее глубоко ныряющий вид черепах. | This is the largest, widest-ranging, deepest-diving and oldest of all turtle species. | entailment |
Here we see a female crawling out of the ocean under moonlight on the island of Trinidad. | Здесь мы видим самку, выползающую из океана при лунном свете на острове Тринидад. | entailment |
These are animals whose lineage dates back about 100 million years. | Происхождение этих животных датируется около 100 млн лет назад. | entailment |
And there was a time in their lifespan where they were coming out of the water to nest and saw Tyrannosaurus rex running by. | На своем веку они прошли этап, когда выходили из воды, и направляясь к гнезду видели пробегающего мимо тиранозавра. | entailment |
Сегодня, выходя из моря, они видят жилые квартирные дома. | And today, they crawl out and see condominiums. | entailment |
But despite this amazing longevity, they're now considered critically endangered. | Но, не смотря на такое удивительно продолжительное существование вида, сейчас он относится к исчезающим видам. | entailment |
In the Pacific, where I made this photograph, their stocks have declined about 90 percent in the last 15 years. | В Тихом океане, где была сделана эта фотография, их популяция снизилась на 90% за последние 15 лет. | entailment |
На этом снимке показан только вылупившийся детеныш, готовый попробовать соленую воду впервые в жизни, начинающий длинное и опасное путешествие. | This is a photograph that shows a hatchling about to taste saltwater for the very first time beginning this long and perilous journey. | entailment |
Only one in a thousand leatherback hatchlings will reach maturity. | Только один из тысячи детенышей кожистых черепах достигнет зрелости. | entailment |
But that's due to natural predators like vultures that pick them off on a beach or predatory fish that are waiting offshore. | Угрозу создают природные хищники, такие как грифы, которые хватают детенышей еще на пляже, или хищные виды рыб, поджидающие в открытом море. | entailment |
Nature has learned to compensate with that, and females have multiple clutches of eggs to overcome those odds. | Но природа предусмотрела это, самки производят кладки с большим количеством яиц, чтобы компенсировать утраты. | entailment |
But what they can't deal with is anthropogenic stresses, human things, like this picture that shows a leatherback caught at night in a gill net. | Но они точно не могут противостоять антропогенному влиянию, человеческому вмешательству, на этой фотографии кожистая черепаха попала ночью в рыболовную сеть. | entailment |
Я просто нырнул и сфотографировал это, а с разрешения рыбака, освободил черепаху, чтоб она могла уплыть. | I actually jumped in and photographed this, and with the fisherman's permission, I cut the turtle out, and it was able to swim free. | entailment |
But, you know, thousands of other leatherbacks each year are not so fortunate, and the species' future is in great danger. | Но тысячи кожистых черепах каждый год не такие удачливые, и будущее этого вида в большой опасности. | entailment |
Еще один пример прекрасного вида мегафауны, с которым я работал, это сюжет о гренландских китах. | Another charismatic megafauna species that I worked with is the story I did on the right whale. | entailment |
We have the Southern right whale that we see here and the North Atlantic right whale that we see here with a mom and calf off the coast of Florida. | Это Южный кит, которого мы видим, и Северноатлантический кит, который здесь изображен, это мать и детеныш возле побережья Флориды. | entailment |
Оба вида на грани исчезновения и были практически уничтожены ранними китобоями, но ситуация с Южными китами лучше, так как они обитают в местах, далеких от человеческой деятельности. | Now, both species were hunted to the brink of extinction by the early whalers, but the Southern right whales have rebounded a lot better because they're located in places farther away from human activity. | entailment |
This photo shows an animal popping its head out at sunset off the coast of Florida. | На этой фото видим кита, высовывающего голову из воды на закате возле побережья Флориды. | entailment |
You can see the coal burning plant in the background. | На фоне вы можете видеть угольную электростанцию. | entailment |
Им приходится сталкиваться с такими вещами, как токсины и фармацевтические продукты, которые сливаются в океан, и могут даже влиять на их размножение. | They have to deal with things like toxins and pharmaceuticals that are flushed out into the ocean, and maybe even affecting their reproduction. | entailment |
Так же они часто запутываются в рыболовных снастях. | They also get entangled in fishing gear. | entailment |
This is a picture that shows the tail of a right whale. | На этой фотографии изображен хвост гренландского кита. | entailment |
А эти белые пятна на нем не от природы. | And those white markings are not natural markings. | entailment |
These are entanglement scars. | Это шрамы от рыболовных снастей, в которых они запутываются. | entailment |
72 percent of the population has such scars, but most don't shed the gear, things like lobster traps and crab pots. | У 72% процентов их популяции есть такие шрамы, но большинство не не может освободиться от таких орудий лова, как ловушек для омаров или крабов. | entailment |
They hold on to them, and it eventually kills them. | Они крепко застревают вних, и это, в конце концов, их убивает. | entailment |
And the other problem is they get hit by ships. | И следующая проблема - это столкновение с судами. | entailment |
Это животное было ударено кораблем в Новой Шотландии, канадской провинции, его тянут на буксире туда, где впоследствие было сделано вскрытие, чтоб подтвердить причину смерти, и это, действительно, было столкновение с судном. | And this was an animal that was struck by a ship in Nova Scotia, Canada being towed in, where they did a necropsy to confirm the cause of death, which was indeed a ship strike. | entailment |
Все эти факторы работают против этих животных и снижают их популяцию. | So all of these ills are stacking up against these animals and keeping their numbers very low. | entailment |
Я прибыл туда в зимнее время. | I went down there in the winter time. | entailment |
А эти животные никогда раньше не видели людей. И я, возможно, был одним из первых людей, которых они увидели. | And these are animals that had never seen humans before, and I was one of the first people they probably had ever seen. | entailment |
Я погрузился в воду с ними и был поражен их любопытством. | And I got in the water with them, and I was amazed at how curious they were. | entailment |
На этой фотографии видим моего ассистента на глубине 22 метров, а один из этих удивительно красивых 15-метровых 70-тонных китов, размером, как городской автобус, просто проплывает мимо. | This photograph shows my assistant standing on the bottom at about 70 feet and one of these amazingly beautiful, 45-foot, 70-ton whales, like a city bus just swimming up, you know. | entailment |
Они в идеальной форме, очень упитанные и здоровые, крепкие, без шрамов от ранений, как им полагалось бы выглядеть. | They were in perfect condition, very fat and healthy, robust, no entanglement scars, the way they're supposed to look. | entailment |
You know, I read that the pilgrims, when they landed at Plymouth Rock in Massachusetts in 1620, wrote that you could walk across Cape Cod Bay on the backs of right whales. | Вы знаете, я читал, что пилигримы, когда подошли к Плимутской скале на территории Массачусетса в 1620, писали, что можно было пройти через залив Кейп-Код по спинам гренладских китов. | entailment |
Сегодня мы не можем вернуться назад в то время и увидеть это своими глазами, но, возможно, мы еще в силах сохранить то, что осталось. | And we can't go back and see that today, but maybe we can preserve what we have left. | entailment |
И я хотел бы закончить эту программу историей надежды, которую я создал на территории морского заповедника, как вариант решения проблемы чрезмерного вылова рыбы, глобального рыбного кризиса. | And I wanted to close this program with a story of hope, a story I did on marine reserves as sort of a solution to the problem of overfishing, the global fish crisis story. | entailment |
I settled on working in the country of New Zealand because New Zealand was rather progressive, and is rather progressive in terms of protecting their ocean. | Я начал работать в Новой Зеландии потому, что Новая Зеландия - достаточно прогрессивная страна, и в первую очередь, в контексте защиты своей морской среды. | entailment |
And I really wanted this story to be about three things: I wanted it to be about abundance, about diversity and about resilience. | Я очень хотел, чтобы ключевыми в этой истории были три вещи. Чтоб это были изобилие, разнообразие и жизнеустойчивость. | entailment |
Одним из первых мест, где я работал, был заповедник под названием Козий остров в Ли, Новая Зеландия. | And one of the first places I worked was a reserve called Goat Island in Leigh of New Zealand. | entailment |
Там ученые мне рассказали, что когда был основан их первый морской заповедник в 1975 году, они надеялись и ожидали определенных изменений. | What the scientists there told me was that when protected this first marine reserve in 1975, they hoped and expected that certain things might happen. | entailment |
Например, они ожидали, что некоторые виды рыб, такие как Новозеландский люциан, вернутся, так как ранее они были выловлены до грани коммерческого исчезновения. | For example, they hoped that certain species of fish like the New Zealand snapper would return because they had been fished to the brink of commercial extinction. | entailment |
And they did come back. What they couldn't predict was that other things would happen. | И они вернулись. Но ученые не предвидели другие последствия. | entailment |
Например, эта рыба охотится за морскими ежами. Когда рыба пропала, все, что можно было видеть под водой - это акры и акры морских ежей. | For example, these fish predate on sea urchins, and when the fish were all gone, all anyone ever saw underwater was just acres and acres of sea urchins. | entailment |
But when the fish came back and began predating and controlling the urchin population, low and behold, kelp forests emerged in shallow water. | Но когда рыба вернулась, начала охотиться и контролировать популяцию ежей, как и следовало ожидать, на мелководье появились заросли ламинарии. | entailment |
And that's because the urchins eat kelp. | А дело в том, что морские ежи питаются ламинарией. | entailment |
То есть, когда рыба контролирует популяцию морских ежей, в океане был восстановлен естественный баланс. | So when the fish control the urchin population, the ocean was restored to its natural equilibrium. | entailment |
You know, this is probably how the ocean looked here one or 200 years ago, but nobody was around to tell us. | Так океан, наверное, выглядел здесь 100 или 200 лет назад, но никто об этом не говорил. | entailment |
Я также работал в других частях Новой Зеландии, на красивых, экологически уязвимых, защищенных территориях, таких как Фьордлэнд, где была найдена эта колония морских перьев. | I worked in other parts of New Zealand as well, in beautiful, fragile, protected areas like in Fiordland, where this sea pen colony was found. | entailment |
Мелкий голубой новозеландский песочник, заплыл в кадр, чтобы добавить красочности. | Little blue cod swimming in for a dash of color. | entailment |
В северной части Новой Зеландии я погружался в голубую воду, где вода немного теплее, и фотографировал таких животных, как этот гигантский скат-хвостокол, плывущий через подводный каньон. | In the northern part of New Zealand, I dove in the blue water, where the water's a little warmer, and photographed animals like this giant sting ray swimming through an underwater canyon. | entailment |
Я хотел бы закончить этой фотографией, которую я сделал в сильный шторм в Новой Зеландии, когда я лег на дно просто посреди косяка кружащей вокруг меня рыбы. | And I wanted to finish with this photograph, a picture I made on a very stormy day in New Zealand when I just laid on the bottom amidst a school of fish swirling around me. | entailment |
And I was in a place that had only been protected about 20 years ago. | И эта территория стала заповедной только около 20 лет назад. | entailment |
And I talked to divers that had been diving there for many years, and they said that the marine life was better here today than it was in the 1960s. | Я говорил с дайверами, которые погружались здесь много лет, и они сказали, что морская жизнь сейчас здесь даже лучше, чем была в 1960-х годах. | entailment |
И все потому, что она защищена, и это дало свой результат. | And that's because it's been protected, that it has come back. | entailment |
То есть, я думаю, идея понятна. | So I think the message is clear. | entailment |
Океан, и правда, жизнеустойчивая и "прощающая" среда, до некоторой степени, но мы должны быть для него хорошими хранителями. | The ocean is, indeed, resilient and tolerant to a point, but we must be good custodians. | entailment |
Я стал подводным фотографом, потому, что я влюбился в море, и я делаю фотогрфии моря, потому что хочу его защитить, и это еще не поздно. | I became an underwater photographer because I fell in love with the sea, and I make pictures of it today because I want to protect it, and I don't think it's too late. | entailment |
Tom Green: That's a 4chan thing. | Том Грин: Это Форчанг. | entailment |
Это дети в Интернете, компания детишек, и они любят эти свои шуточки, типо "сделай бочку". | These kids on the Internet, they have this group of kids and they like to say funny words like "barrel roll." | entailment |
Ну, это такое движение-переворот из игры "Стар Фокс" | It's a video game move from "Star Fox." | entailment |
"Стар Фокс 20"? (Ассистент: "Стар Фокс 64") Том Грин: Да. И они следили за мной в течение года. | "Star Fox 20"? (Assistant: "Star Fox 64.") Tom Green: Yeah. And they've been dogging me for a year. | entailment |
И хочу вам сказать, что это довело меня до сумасшествия! | I got to tell you, it's driving me nuts, actually. | entailment |
Sometimes I wake up in the middle of the night and I scream, "4chan!" | Иногда я вскакиваю среди ночи с воплем: "Форчанг!" | entailment |
Christopher Poole: When I was 15, I found this website called Futaba Channel. | Кристофер Пул: Когда мне было 15, я наткнулся на сайт Футаба Чанел. | entailment |
И это был японский форум и имиджборд. | And it was a Japanese forum and imageboard. | entailment |
That format of forum, at that time, was not well-known outside of Japan. | Такой формат форума в то время был не особо распространен за пределами Японии. | entailment |
И что я сделал – я взял этот форум, перевел его на английский и показал своим друзьям. | And so what I did is I took it, I translated it into English, and I stuck it up for my friends to use. | entailment |
Now, six and a half years later, over seven million people are using it, contributing over 700,000 posts per day. | Теперь, шесть с половиной лет спустя, его используют более 7 миллионов человек, размещая более 700 000 постов в день. | entailment |
Раньше у нас была одна борда теперь их 48. | And we've gone from one board to 48 boards. | entailment |
Итак, что в сайте уникального - он анонимный и у него нет памяти. | So, what's unique about the site is that it's anonymous, and it has no memory. | entailment |
There's no archive, there are no barriers, there's no registration. | Нет архивов. Нет ограничений. | entailment |
Нет регистрации. То, что мы привыкли видеть на других форумах, На Форчанге этого нет. | These things that we're used to with forums don't exist on 4chan. | entailment |
И это привело к тому, что все обсуждения совершенно не обработаны и совершенно не фильтрованы. | And that's led to this discussion that's completely raw, completely unfiltered. | entailment |
И ещё чем сайт прославился — вследствие такой свободы он способствовал созданию многих Интернет-феноменов — вирусных видео и всяких штучек — известных как «мемы». | What the site's known for, because it has this environment, is it's fostered the creation of a lot of Internet phenomena, viral videos and whatnot, known as "memes." | entailment |
Два самых известных мема, которые, возможно, известны вам - это ЛОЛкошки - просто глупые фотографии кошек с текстом. | Two of the largest memes that have come out of this site some of you might be familiar with are these LOLcats -- just silly pictures of cats with text. | entailment |
And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these. | Очевидно, нашедшие отклик в сердцах миллионов людей, потому что их уже десятки тысяч, и целая империя блогов сейчас посвящена таким картинкам. | entailment |
And Rick Astley's kind of rebirth these past two years ... | И реинкарнация Рика Эстли за последние два года... | entailment |
Рикрол – это рекламный трюк, самый простой классический рекламный обман. | Rickroll was this bait and switch, really simple, classic bait and switch. | entailment |
Somebody says they're linking to something interesting, and you get an '80s pop song. That's all it was. | Кто-то говорит, что ссылка ведет на что то интересное, а на самом деле на попсовую песню 80х. | entailment |
Вот и все. И он стал настолько популярен, что на параде Мэйси в честь дня благодарения, появился сам Рик Эстли и зарикроллил миллионы телезрителей. | And it got big enough to the point where there was a float last year at the Macy's Thanksgiving Day parade, and Rick Astley pops out, and rickrolls millions of people on television. | entailment |
(смех из зала) Сайт генерирует тысячи мемов. | (Laughter) There are thousands of memes that come out of the site. | entailment |
There are a handful that have escaped into the mainstream, the ones I've just shown you, but every day, every month, people are producing thousands of these. | Горстка из них попала в мейнстрим, те которые я вам только что показал, на самом деле каждый день, каждый месяц люди создают тысячи мемов. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.