sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
После сбора урожая Бозо смешивают оставшуюся рисовую солому с грязью и этим составом укрепляют крыши домов и местной мечети. | At the end of the harvest, the Bozo take the leftover rice straw and they mix it with mud to reinforce their roofs and the village mosque. | entailment |
I must have flown over a dozen villages like this along the Niger River, and each one was unique, it had a different pattern. | На своём пути я встречал десятки подобных деревень вдоль Нила, каждая смотрелась сверху, как уникальный узор, | entailment |
а каждая мечеть — как неповторимый архитектурный шедевр. | And each mosque was like a sculptural masterpiece, and no two were alike. | entailment |
I've flown all over the world, and nothing can really compare to the cultural diversity of Africa. | Я побывал во многих уголках мира — ничто не может сравниться с культурным разнообразием Африки. | entailment |
Это заметно в любой стране: в Марокко, в Эфиопии, в ЮАР в Мозамбике, в Южном Судане, в Мали. | You see it in every country, from Morocco to Ethiopia, to South Africa, to Mozambique, to South Sudan, to Mali. | entailment |
The array of environments and cultural adaptations to them is really extraordinary, and the history is pretty cool too. | Сочетание разнообразия природных условий и их культурного освоения на самом деле невероятно и имеет к тому же удивительную историю. | entailment |
From the air, I have a unique window into the earliest waves of colonial history. | С высоты полёта открывается удивительный обзор первых волн колониальной истории. | entailment |
This is Cyrene on the coastal mountains of Libya, that was founded by the Greeks, in 700 BC, as a learning center, and Timgad, which was founded in what's now Algeria by the Romans in 100 AD. | Этот город Кирена на холмистых берегах Ливии основан греками в 700 году до нашей эры как центр просвещения, а Тимгад был основан римлянами на территории Алжира в 100 году нашей эры. | entailment |
Город был задуман как община-курорт для отслуживших свой срок солдат Рима, и меня поражает сама мысль, что северная Африка когда-то была житницей Римской Империи. | This was built as a retirement community for old Roman soldiers, and it amazed me to think that North Africa was once the breadbasket for the Roman Empire. | entailment |
Через 700 лет Тимгад занесло песком, это при том, что климат Африки был более влажным, чем сейчас. | But 700 years after Timgad was built, it was buried in sand, and even then, the African climate was wetter than it is today. | entailment |
Африканский климат меняется постоянно, это можно заметить повсюду, например в ущелье Зиз, куда из Сахары надуло ненормальный тропический шторм, и он одел горы в снег. | The African climate continues to change, and you see it everywhere, like here in the Gorges de Ziz, where a freak rainstorm came barreling out of the Sahara and blanketed the mountains in snow. | entailment |
I never thought I would see date palms in snow, but the kids that day had a great time throwing snowballs at each other. | Я даже предположить не мог, что увижу заснеженные финиковые пальмы, но дети в тот день оторвались, бросая друг в друга снежки. | entailment |
Это заставило меня задуматься, как африканцы смогут в будущем адаптироваться к быстро меняющемуся климату? | But it made me wonder, how are Africans going to adapt to this rapidly changing climate going forward? | entailment |
In a continent as dynamic and diverse as Africa, sometimes it seems that the only constant is change. | На таком разнообразном и динамичном континенте, как Африка, перемены становятся постоянными. | entailment |
But one thing I've learned is that Africans are the ultimate improvisers, always adapting and finding a way forward. | Но я узнал главное, африканцы — непревзойдённые импровизаторы, приспосабливающиеся и устремлённые вперёд. | entailment |
Мы все заблуждались. | We've had it all wrong. | entailment |
The very last thing we need to do is clean the ocean. | Мы должны очищать океан от мусора в последнюю очередь. | entailment |
Самую последнюю. | Very last. | entailment |
Yeah, there is a garbage truck of plastic entering the ocean every minute of every hour of every day. | Да, большая машина, гружёная пластиком, въезжает в воды океана каждую минуту каждого часа каждого дня. | entailment |
Множество птиц и животных гибнет, встретившись с пластиком. | And countless birds and animals are dying just from encountering plastic. | entailment |
Вымирание видов идёт быстрее, чем когда-либо раньше, пластик стал частью пищевой цепочки. | We are experiencing the fastest rate of extinction ever, and plastic is in the food chain. | entailment |
And I'm still here, standing in front of you, telling you the very last thing we need to do is clean the ocean. | А я стою тут на сцене перед вами и призываю забыть о пластике в океане, потом почистим, в самую последнюю очередь. | entailment |
If you were to walk into a kitchen, sink overflowing, water spilling all over the floor, soaking into the walls, you had to think fast, you're going to panic; you've got a bucket, a mop or a plunger. | Представьте, вы зашли на кухню, а раковина полна воды, вода льётся на пол, проникает в стены, вам нужно действовать, вы на грани паники, нужно хватать ведро, тряпку или вантуз. | entailment |
What do you do first? | Что вы сделаете первым? | entailment |
Why don't we turn off the tap? | Почему бы не закрыть кран? | entailment |
It would be pointless to mop or plunge or scoop up the water if we don't turn off the tap first. | Нет смысла собирать воду по полу, вычерпывать её или прочищать раковину, пока открыт кран и вода прибывает. | entailment |
Можем ли мы поступить так же с океаном? | Why aren't we doing the same for the ocean? | entailment |
Even if the Ocean Cleanup project, beach plastic recycling programs or any well-meaning ocean plastic company was a hundred percent successful, it would still be too little, too late. | Даже учитывая успешную деятельность проекта очистки океанов Ocean Cleanup, программ утилизации пластика побережий и многие другие позитивные движения, это только капля в море, и они уже опоздали. | entailment |
Мы произведём более 30 миллионов тонн пластика в этом году. | We're trending to produce over 300 million ton of plastic this year. | entailment |
Roughly eight million ton are racing to flow into the ocean to join the estimated 150 million ton already there. | Около 8 миллионов тонн окажутся в океане, где их уже ждут 150 миллионов тонн пластика. | entailment |
По статистике, 80% пластика в океане — из беднейших стран мира. | Reportedly, 80 percent of ocean plastic is coming from those countries that have extreme poverty. | entailment |
Если вы живёте а нищете, думая непрестанно о еде, крыше над головой или безопасности, мысли про переработку даже не приходят вам в голову. | And if you live in the grips of poverty concerned, always, about food or shelter or a sense of security, recycling -- it's beyond your realm of imagination. | entailment |
Вот поэтому я создал The Plastic Bank [Банк пластика]. | And that is exactly why I created the Plastic Bank. | entailment |
We are the world's largest chain of stores for the ultra-poor, where everything in the store is available to be purchased using plastic garbage. | Это самая большая в мире сеть магазинов для самых неимущих, где можно купить любой товар за пластиковые отходы. | entailment |
Любой товар. | Everything. | entailment |
Оплата за обучение. | School tuition. | entailment |
Медицинская страховка. | Medical insurance. | entailment |
Wi-Fi, сотовая связь, электричество. | Wi-Fi, cell phone minutes, power. | entailment |
Качественное топливо и плиты для приготовления пищи. | Sustainable cooking fuel, high-efficiency stoves. | entailment |
Мы готовы расширять ассортимент и предлагать то, в чём люди нуждаются, но не могут себе позволить. | And we keep wanting to add everything else that the world may need and can't afford. | entailment |
Наша сеть магазинов на Гаити похожа на общественный центр, где одна из наших коллекторов, Лисе Насис, получила возможность зарабатывать, собирая пластик по домам, на улицах, на предприятиях. | Our chain of stores in Haiti are more like community centers, where one of our collectors, Lise Nasis, has the opportunity to earn a living by collecting material from door to door, from the streets, from business to business. | entailment |
And at the end of her day, she gets to bring the material back to us, where we weigh it, we check it for quality, and we transfer the value into her account. | В конце дня она приносит собранное нам, мы взвешиваем, проверяем качество и переводим деньги на её счёт. | entailment |
Это постоянный и надёжный источник дохода для Лисе. | Lise now has a steady, reliable source of income. | entailment |
Мы переводим деньги на виртуальный счёт. | And that value we transfer into an online account for her. | entailment |
And because it's a savings account, it becomes an asset that she can borrow against. | Поскольку счёт накопительный, он становится залогом успешного решения при решении о выдаче кредита. | entailment |
And because it's online, she has security against robbery, and I think more importantly, she has a new sense of worth. | Поскольку он виртуальный, Лисе застрахована от воров, и, что я ценю особо, она начала больше ценить себя. | entailment |
And even the plastic has a new sense of value. | И даже пластик приобрёл новую ценность. | entailment |
Итак, | Hm. | entailment |
мы собираем пластик и увеличиваем его стоимость, сортируем, удаляем этикетки и крышки. | And that plastic we collect, and we add value to, we sort it, we remove labels, we remove caps. | entailment |
We either shred it or we pack it into bales and get it ready for export. | Мы либо измельчаем его, либо прессуем, и экспортируем. | entailment |
Now, it's no different than walking over acres of diamonds. | Это сравнимо с прогулкой по алмазным копям. | entailment |
If Lise was to walk over acres of diamonds but there was no store, no bank, no way to use the diamonds, no way to exchange them, they'd be worthless, too. | Если бы Лисе проходила мимо алмазов, и не было бы никакого банка и магазинов, она не имела бы возможности их использовать или обменять, они бы были бесполезны. | entailment |
And Lise was widowed after the 2010 Haitian earthquake, left homeless without an income. | Муж Лисе погиб в 2010-м, во время землетрясения на Гаити. Она потеряла дом и кормильца. | entailment |
Благодаря нашей программе Лисе может позволить себе обучение двух дочерей и школьную форму. | And as a result of the program, Lise can afford her two daughters' school tuition and uniforms. | entailment |
Весь пластик мы продаём. | Now, that plastic we sell. | entailment |
Наши покупатели — известные компании, например, Marks and Spencer, которые взяли обязательство применять социальный пластик в процессе производства. | We sell it to suppliers of great brands like Marks and Spencer, who have commissioned the use of social plastic in their products. | entailment |
Or like Henkel, the German consumer-goods company, who are using social plastic directly into their manufacturing. | Ещё пример, компания Henkel, немецкий производитель хозтоваров, использует социальный пластик напрямую в производстве товаров. | entailment |
Мы замкнули кольцо цикличной экономики. | We've closed the loop in the circular economy. | entailment |
Когда вы покупаете шампунь, или моющее средство, упаковка которого содержит социальный пластик, вы косвенно участвуете в очищении океанов от пластика и одновременно в борьбе с нищетой. | Now buy shampoo or laundry detergent that has social plastic packaging, and you are indirectly contributing to the extraction of plastic from ocean-bound waterways and alleviating poverty at the same time. | entailment |
And that model is completely replicable. | Эта модель легко копируется. | entailment |
В церкви Сан-Паулу верующим напоминают, что помимо приношений по выходным, можно принести ненужный пластик. | In São Paulo, a church sermon encourages parishioners to not just bring offering on Sunday, but the recycling, too. | entailment |
We then match the church with the poor. | Затем мы помогаем церкви найти нуждающихся. | entailment |
Or, I believe more powerfully, we could match a mosque in London with an impoverished church in Cairo. | Ещё более важным шагом было бы помочь мечети в Лондоне найти нуждающуюся церковь в Каире. | entailment |
We can now use our recycling to support and create recyclers. | Мы используем систему переработки для поддержки и привлечения участников. | entailment |
Одна сданная нами бутылка может вернуть в оборот сотни по всему миру. | One bottle deposited at home could help extract hundreds around the world. | entailment |
Вот ещё Shell, нефтегазовая компания, инвестирует в нашу программу нейтрального пластика. | Or, like Shell, the energy company, who's invested in our plastic-neutral program. | entailment |
Plastic neutrality is like carbon-neutral. | Это как нулевой выброс углерода. | entailment |
Но нейтральный пластик создаёт системы переработки, которые раньше не существовали. | But plastic neutrality invests in recycling infrastructure where it doesn't exist. | entailment |
And it provides an incentive for the poor by providing a price increase. | И это на руку неимущим, так как цены растут. | entailment |
Or -- like in the slums of Manila, where the smallest market with a simple scale and a phone can now accept social plastic as a new form of payment by weight, allowing them to serve more people and have their own greater social impact. | Или, как происходит в трущобах Манилы, где на маленьком рынке с помощью простых весов и телефона могут принимать социальный пластик по весу, как новую форму оплаты, охватывая всё больше людей и меняя общество в целом. | entailment |
Всех объединяет тот факт, что социальный пластик превратился в валюту. | And what's common here is that social plastic is money. | entailment |
Социальный пластик — это деньги, мировая признанная котируемая валюта, использование которой борется с нищетой и в то же время сохраняет окружающую среду. | Social plastic is money, a globally recognizable and tradable currency that, when used, alleviates poverty and cleans the environment at the same time. | entailment |
It's not just plastic. | Это больше, чем обычный пластик | entailment |
или перерабатываемый пластик, это социальный пластик, продукт, ценность которого определяется самими людьми, использующими пластик, богатыми и бедными. | It's not recycled plastic, it's social plastic, a material whose value is transferred through the lives of the people who encounter it, rich and poor. | entailment |
Humans have produced over eight trillion kilograms of plastic, most of it still here as waste. | Человечество произвело более восьми триллионов килограммов пластика, бо́льшая часть которого — мусор. | entailment |
Eight trillion kilograms. | Восемь триллионов килограммов. | entailment |
Worth roughly 50 cents a kilo, we're potentially unleashing a four-trillion-dollar value. | Примерно по 50 центов за кило — у нас под ногами продукт на 4 триллиона долларов. | entailment |
Я воспринимаю социальный пластик как биткоин планеты, (Смех) доступный каждому. | See, I see social plastic as the Bitcoin for the earth -- (Laughter) and available for everyone. | entailment |
Now the entire ecosystem is managed and supported through an online banking platform that provides for the safe, authentic transfer of value globally. | Сейчас вся экосистема работает и управляется виртуально, через платформу онлайн-банка, обеспечивающую персонифицированный и надёжный перевод средств по всему миру. | entailment |
You can now deposit your recyclables in Vancouver or Berlin, and a family could withdraw building bricks or cell phone minutes in the slums of Manila. | Вы можете сдать утиль в Ванкувере или Берлине, а семья может снять со счёта кирпичи или сотовый телефон в трущобах Манилы. | entailment |
В случае Лисе, она сдаёт пластик в центре Порт-о-Пренса, а её мама может снять наличные или топливо на другом конце города. | Or Lise -- she could deposit recycling at a center in Port-au-Prince, and her mother could withdraw cooking fuel or cash across the city. | entailment |
Приложение предлагает награды, бонусы, групповые призы, рейтинги пользователей. | And the app adds rewards, incentives, group prizes, user rating. | entailment |
We've gamified recycling. | Мы геймифицировали переработку. | entailment |
Мы добавили развлечение и формальность в неформальный бизнес. | We add fun and formality into an informal industry. | entailment |
Мы работаем на Гаити и Филиппинах. | We're operating in Haiti and the Philippines. | entailment |
Мы набрали штат и партнёров в Бразилии. | We've selected staff and partners for Brazil. | entailment |
And this year, we're committing to India and Ethiopia. | В этом году мы появимся в Индии и Эфиопии. | entailment |
Мы собираем сотни и сотни тонн материалов. | We're collecting hundreds and hundreds of tons of material. | entailment |
Число наших партнёров растёт, как и число клиентов, и объёмы собранного растут ежедневно. | We continue to add partners and customers, and we increase our collection volumes every day. | entailment |
Now as a result of our program with Henkel, they've committed to use over 100 million kilograms of material every year. | В результате сотрудничества с Henkel мы способны использовать более 100 миллионов килограммов материалов ежегодно. | entailment |
That alone will put hundreds of millions of dollars into the hands of the poor in the emerging economies. | Только этот проект обеспечит сотни миллионов долларов в руках малоимущих в развивающихся странах. | entailment |
Теперь мы все можем стать частью решения проблемы, а не самой проблемой. | And so now, we can all be a part of the solution and not the pollution. | entailment |
И да, очищать океан может быть бесполезно. | And so, OK, maybe cleaning the ocean is futile. | entailment |
Может быть. | It might be. | entailment |
But preventing ocean plastic could be humanity's richest opportunity. | Но устранение потоков мусора, текущих в океан, может обернуться доходом. | entailment |
In Africa we say, "God gave the white man a watch and gave the black man time." | В Африке принято говорить: «Бог дал белому человеку часы, а чернокожему — время». | entailment |
(Laughter) I think, how is it possible for a man with so much time to tell his story in 18 minutes? | (Смех) Вот я и думаю, как человек с таким большим количеством времени может рассказать свою историю за 18 минут. | entailment |
Мне кажется, для меня это будет сложной задачей. | I think it will be quite a challenge for me. | entailment |
Most African stories these days, they talk about famine, HIV and AIDS, poverty or war. | В наше время, большинство историй об Африке связаны с голодом, ВИЧ и СПИДом, бедностью или войной. | entailment |
But my story that I would like to share with you today is the one about success. | Но история, которой я хочу сегодня поделиться, говорит об успехе. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.