sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
(Аплодисменты) Количество леопардов тоже возросло, но они находятся вдалеке от нашего посёлка, потому что степные территории возросли, и вместе с ними выросло и количество зебр, антилоп и других диких животных. | (Applause) The leopard -- they are now in big numbers but they are now far away from our village, because the natural plain has multiplied, like zebras, springboks and everything. | entailment |
Они держатся на значительном расстоянии, потому что количество диких животных возросло с тысячи до десятков тысяч. | They stay very much far away because this other thing has multiplied from less than a thousand to tens of thousands of animals. | entailment |
И то, что начиналось с малого — совместная работа работников лесной охраны и местных жителей — переросло во что-то большее, то, что мы называем заповедниками. | What started as very small, community rangers getting community involved, has now grown into something that we call conservancies. | entailment |
Conservancies are legally instituted institutions by the government, and these are run by the communities themselves, for their benefit. | Заповедники — это юридические организации, учреждённые государством. Они управляются местной общественностью и в её же интересах. | entailment |
Today, we have got 60 conservancies that manage and protect over 13 million hectares of land in Namibia. | На сегодняшний день существует 60 заповедников, под руководством и охраной которых находится более 13 миллионов гектаров территории Намибии. | entailment |
Нам уже удалось трансформировать охрану окружающей среды по всей стране. | We have already reshaped conservation in the entire country. | entailment |
Nowhere else in the world has community-adopted conservation at this scale. | Нигде в мире не существует охрана природы, сплочённая с местными сообществами в таких масштабах. | entailment |
(Аплодисменты) В 2008 году служба охраны природы принесла 5,7 миллионов долларов в экономику страны. | (Applause) In 2008, conservancy generated 5.7 million dollars. | entailment |
Это наша новая экономика — экономика, основанная на уважении к природным ресурсам. | This is our new economy -- an economy based on the respect of our natural resources. | entailment |
И мы знаем, как использовать эти деньги для множества вещей. Главным образом, мы вкладываем их в образование. | And we are able to use this money for many things: Very importantly, we put it in education. | entailment |
Во-вторых, мы инвестируем в инфраструктуру. | Secondly, we put it for infrastructure. Food. | entailment |
Very important as well -- we invest this money in AIDS and HIV education. | Продукты питания. Мы инвестируем в образование по вопросам ВИЧ и СПИД, что очень важно. | entailment |
Вы знаете, что эти вирусы наносят ущерб Африке. | You know that Africa is being affected by these viruses. | entailment |
And this is the good news from Africa that we have to shout from the rooftops. | Но здесь мы говорим о приятных новостях из Африки, настолько хороших, что хочется кричать от радости. | entailment |
I like that one: Namibia serving as a model to Africa, and Africa serving as a model to the United States. | Мне нравится эта идея. Намибия служит примером Африке, а Африка становится примером США. | entailment |
(Applause) We were successful in Namibia because we dreamed of a future that was much more than just a healthy wildlife. | (Аплодисменты) Мы получили успех в Намибии, потому что мечтали о будущем, которое несёт в себе нечто большее, чем процветающая природа. | entailment |
We knew conservation would fail if it doesn't work to improve the lives of the local communities. | Мы знали, что охрана окружающей среды не будет иметь успеха без улучшения уровня жизни местного населения. | entailment |
So, come and talk to me about Namibia, and better yet, come to Namibia and see for yourself how we have done it. | Поэтому подходите ко мне и давайте поговорим о нашем успехе в Намибии, а ещё лучше — приезжайте в Намибию и убедитесь сами, чего нам удалось достичь. | entailment |
Также заходите на наш сайт, чтобы узнать, как можно помочь CBNRM в Африке и по всему миру. | And please, do visit our website to learn more and see how you can help CBNRM in Africa and across the world. | entailment |
Представьте, что вы — член конгресса. | Imagine that you're a member of Congress. | entailment |
Вы очень усердно работали. | You've worked very hard. | entailment |
Вы стучали в тысячи дверей, потные или дрожащие от холода, в зависимости от сезона. | You've knocked on thousands of doors, sweating and shivering, depending on the season. | entailment |
You've made hundreds, maybe thousands of phone calls to people you don't even know asking for their support, begging for their money. | Вы сделали сотни, может, тысячи телефонных звонков людям, которых вы даже не знаете, прося об их поддержке и деньгах. | entailment |
А теперь у вас есть это. | And now you've got one of these. | entailment |
Она висит на двери в Вашингтоне, округ Колумбия. | It's hanging on a door in Washington, DC. | entailment |
It says you're a member of Congress, that you represent the people of your state. | Она говорит о том, что вы — член конгресса, что вы представляете народ своего штата. | entailment |
Теперь представьте, что вы консервативный член конгресса. | Now, imagine you're a conservative member of Congress. | entailment |
Некоторым из вас тут в Бостоне, штат Массачусетс, понадобится богатое воображение, да? | For some of you here in Boston, Massachusetts, that's going to take a powerful imagination, all right? | entailment |
(Laughter) But imagine with me that you're a conservative member of Congress. | (Смех) Но представьте со мной что вы — консервативный член конгресса. | entailment |
You grew up on Milton Friedman. | Вы выросли на Милтоне Фридмане. | entailment |
Вы любите его свободные рынки, свободные предпринимательство и торговлю. | You love his free markets, free enterprise and free trade. | entailment |
You get goosebumps when you think of him telling Mr. Gorbachev to tear down his wall. | У вас мурашки по коже, когда вы представляете его, говорящим Горбачёву снести свою стену. | entailment |
Вы — консервативный член конгресса, и вы согласны с президентом Джоном Кеннеди, что Америка — исключительное место. | You're a conservative member of Congress, and you agree with President John F. Kennedy that America is an exceptional place. | entailment |
Для вдохновения вы открываете YouTube, чтобы посмотреть его речь в Университете Райса сентября 1962 года, речь о полёте на Луну. | For inspiration, you go to YouTube and you watch his speech at Rice University, September of 1962, the "moon shot" speech. | entailment |
И вы поражены, что он признаётся в этой речи, 17-минутной речи чистой американской исключительности, что некоторые материалы, необходимые для космического корабля, ещё не были изобретены. | And you're amazed that he admits in that speech -- a speech of 17 minutes of pure American exceptionalism -- that some of the materials needed for the spacecraft hadn't been invented yet. | entailment |
We're going to the Moon before the decade is out. | Мы полетим на Луну ещё до окончания десятилетия. | entailment |
Вы согласны с ним, что клятвы этой стране могут быть сдержаны, только если мы будем первыми, и посему мы намереваемся быть первыми. | You agree with him that the vows of this nation can be fulfilled only if we in this nation are first and therefore we intend to be first. | entailment |
Вы приняли на свой счёт то влияние, которое он воплотил. Что, когда люди оптимистичны, они говорят, что они верят в людей, которых они представляют. | You've taken as your own the affect that he so embodied: that when leaders are optimistic, they're saying they believe in the people they represent. | entailment |
Вы — консервативный член конгресса, и вы верите в принцип предосторожности. | You're a conservative member of Congress, and you believe in the precautionary principle. | entailment |
Вы верите в анализ на основе конкретных данных. | You believe in data-driven analysis. | entailment |
You know that climate change is real and human-caused, and you see in climate change a silent and slow-moving Sputnik moment. | Вы знаете, что изменение климата реально и антропогенно, и вы видите в изменении климата бесшумный и медленный «спутниковый момент». | entailment |
Тот, что призывает к величии вашей нации так же, как и во время реального запуска первого советского спутника. | One that calls for the greatness of your nation as much as the original Sputnik moment. | entailment |
Вы — консервативный член конгресса. | You are a conservative member of Congress. | entailment |
Вы отдаёте честь памяти Джека Кемпа и верите вместе с ним, что критерий консерватизма в том, что он работает с каждым, независимо от цвета кожи. | You high-five the memory of Jack Kemp, and believe with him that the test of conservatism is that it works for everyone, regardless of skin color. | entailment |
You're appalled by the alt-right. | Вы потрясены альтернативными правыми. | entailment |
You want them to have nothing to do with your brand, your party, your legacy. | Вы не хотите, чтобы они имели что-то общее с вашим брендом, партией, наследием. | entailment |
You utterly reject them. | Вы решительно отвергаете их. | entailment |
Вы... (Аплодисменты) Вы — консервативный член конгресса. | You -- (Applause) You're a conservative member of Congress. | entailment |
You rise with compassion to protect the lives of the unborn, but otherwise you think the bedroom of consenting adults is a rather strange place for the government to be. | Вы участливо восстаёте в защиту жизней нерождённых детей, но в тоже время вы думаете, что спальня взрослых людей — довольно странное место для присутствия правительства. | entailment |
С Джоном Адамсом вы боитесь толпы. | With John Adams, you fear the mob. | entailment |
Потому что вы знаете, как знал он, что толпа не может защитить свободу, даже свою собственную. | Because you know, as he knew, that a mob is not able to protect liberty, not even its own. | entailment |
И вы потрясены разумностью, с помощью которой он и другие последователи устанавливали медленный совещательный процесс государственного руководства — по своей сути консервативный процесс государственного руководства. | And you're amazed at the wisdom that he and other framers had in establishing a slow, deliberative governing process -- an inherently conservative governing process. | entailment |
Он призван служить стране. | It would serve a country. | entailment |
Он вырастет значительно бóльшим, чем они могли себе представить. | It would grow far greater than they could ever imagine. | entailment |
You fear the fire of populist nationalism, because you know that those who play with fire can't control it. | Вы боитесь пламени народного национализма, потому что вы знаете, что те, кто играют с огнём, не могут его контролировать. | entailment |
Вы видите их вилы и факелы и знаете, что это не лучшие инструменты для строительства. | You see their pitchforks and torches, and you know they're not good building tools. | entailment |
Факелы и вилы могут снести и сжечь, но они не могут строить. | The pitchforks and torches can tear down and burn up but they can't build up. | entailment |
Они не могут строить институты и сообщества, которые так необходимы для стабильной и процветающей страны. | They can't build up the institutions and the communities so necessary to a stable and prosperous country. | entailment |
Вы — консервативный член конгресса, и вы боитесь следующего окружного партийного съезда. | You're a conservative member of Congress, and you fear the next county party convention. | entailment |
Вы так хотите, чтобы ваша партия была партией больших возможностей, а не старой сварливой партией. | You so wish for your party to be the grand opportunity party, not the grumpy old party. | entailment |
(Laughter) You know that they want to hear from you some old saw about how a secret Muslim, non-American socialist took over in the White House and destroyed the country, and you know that none of that's true. | (Смех) Вы знаете, что они хотят услышать от вас несколько старых анекдотов, как скрытый мусульманин, неамериканский социалист захватил Белый дом и уничтожил страну, и вы знаете, что ничто из того не является правдой. | entailment |
(Аплодисменты) Вы знаете, что они хотят услышать от вас, что вы согласны с оскорблениями, лозунгами «запереть Хиллари Клинтон» и политическими заявлениями со всей искренностью и вдумчивостью, которую 140 символов могут вобрать в себе. | (Applause) You know that they want to hear you say that you're OK with insults, OK with "lock her up" chants and OK with policy pronouncements with all the sincerity and thoughtfulness that 140 characters can muster. | entailment |
You realize that many in your party look to some good old days that you know never existed. | Вы осознаёте, что многие в вашей партии надеются на старые добрые времена, которые, как вы знаете, никогда не существовали. | entailment |
You're a conservative member of Congress. | Вы — консервативный член конгресса. | entailment |
You realize that many in your party pine for the '50s and the '60s because those were, after all, the good old days. | Вы осознаёте, что многие из вашей партии тоскуют по 50-ым и 60-ым, потому что это были, в конце концов, старые добрые времена. | entailment |
But you know that the Cuyahoga River was on fire back then. | Но вы знаете, что река Кайахога в то время была в огне. | entailment |
Вы знаете, что в Питтсбурге улицы начинали освещать в полдень из-за сажи в воздухе. | You know that in Pittsburgh, street lights came on at noon because of the soot in the air. | entailment |
Школы были сегрегированными, кварталы бедными, коммунизм ставил под угрозу свободу, а если у вас обнаруживали рак, вы вряд ли могли бороться с ним долго. | The schools were segregated, neighborhoods redlined, that communism threatened freedom, and if you got cancer, you weren't likely to fight for long. | entailment |
Вы — консервативный член конгресса, и вы хотите походить на Кеннеди в Райсе, где Кеннеди сказал: «Это понятно, почему некоторые хотели бы остаться там, где мы есть, несколько дольше, чтобы подождать и отдохнуть». | You're a conservative member of Congress and you want to sound like JFK at Rice, where JFK said, "It's understandable why some would have us stay where we are a little bit longer, to wait and to rest." | entailment |
Но всё внутри вас говорит ему, что этот город Хьюстон, этот штат Техас, эти Соединённые Штаты Америки не были построены теми, кто ждал, отдыхал и оглядывался назад. | But everything within you says with him, this city of Houston, this state of Texas, this country of the United States was not built by those who waited and rested and wished to look behind them. | entailment |
You are ready to lead. | Вы готовы вести. | entailment |
You are ready to prove the power of free enterprise to solve challenges like climate change. | Вы готовы доказать силу свободного предпринимательства решать сложные проблемы, такие как изменение климата. | entailment |
So I've got a suggestion for you then: lead ... | Поэтому у меня есть для вас предложение: вести... | entailment |
now. | сейчас. | entailment |
Step out, step up. | Выйдите, сделайте шаг вперёд. | entailment |
Вы знаете, мы просим лучших в Америке буквально умирать на холмах таких мест, как Ирак и Афганистан. | You know, we ask America's best to die on literal hills in places like Iraq and Afghanistan. | entailment |
Будет ли слишком просить вас умирать образно на политическом холме в Вашингтоне? | Is it too much to ask you to die a figurative death on a political hill in Washington, DC? | entailment |
You know, at the end of your time in Washington, they're going to take this plaque off the door. | Вы знаете, в конце вашего срока в Вашингтоне они снимут эту табличку с двери. | entailment |
Они отдадут её вам, вы уйдёте с ней домой. | They're going to hand it to you; you're going to go home with it. | entailment |
Вы можете представить пустоту от осознания того, что вы ничего не добились, ничем не рискнули, что всё, что вы делали, это следовали за напуганными людьми, а не пытались вести их к лучшему? | Can you imagine the emptiness of knowing that you stood for nothing, that you risk nothing, that all you did was follow fearful people to where they were already going rather than trying to lead them to a better place? | entailment |
Если вы не готовы потерять ваше кресло в конгрессе, у вас нет причин быть там. | If you're not willing to lose your seat in Congress, there's really very little reason to be there. | entailment |
(Аплодисменты) Вот, что я вам скажу: ещё не поздно. | (Applause) So here's the thing: it's not too late. | entailment |
Ещё есть время, чтобы стать лидером. | There's still time to lead. | entailment |
Speak out, speak up, call lunacy what it is: lunacy. | Высказаться, сказать во весь голос, назвать безумие, как оно есть — безумием. | entailment |
Tell the American people that we still have moon shots in us. | Сказать американцам, что в нас всё ещё есть запал лететь на Луну. | entailment |
Сказать людям на окружном партийном съезде: «Свободное предпринимательство может решить проблему климата». | Tell the folks at the county party convention, "You bet free enterprise can solve climate change." | entailment |
Сказать им, что Милтон Фридман обложил бы налогом загрязняющие вещества, а не прибыль. | Tell them that Milton Friedman would say to tax pollution rather than profits. | entailment |
Tell them that it's OK -- no, it's a good thing that progressives would agree. | Сказать им, что это нормально, нет, это хорошо, что прогрессисты согласятся с нами. | entailment |
Скажите им эту очень хорошую новость, что мы можем объединить Америку, чтобы решить эти проблемы и вести мир за собой. | Tell them the very good news that we can bring America together to solve these challenges and to lead the world. | entailment |
Скажите им, что свободное предпринимательство на это способно. | Tell them that free enterprise can do these things. | entailment |
Tell them that America must stop the dividing, and must start the uniting. | Скажите им, что Америка должна перестать делиться, и должна начать объединяться. | entailment |
Скажите им. | Tell them. | entailment |
Сыграйте свою роль прежде, чем станет поздно. | Play your part before it's too late. | entailment |
Те из вас, кто, возможно, видели моё выступление на TEDGlobal, помнят, как я задавал вопросы. Эти вопросы всё ещё волнуют меня. | Those of you who may remember me from TEDGlobal remember me asking a few questions which still preoccupy me. | entailment |
Тогда останется ещё в виде сдачи 5 миллиардов, а пассажиры будут просить, чтобы поезд шёл помедленнее. | You'd still have five billion left in change, and people would ask for the trains to be slowed down. | entailment |
So there seems to be a complete disconnect here. | Тут, по-видимому, наблюдается полный разрыв. | entailment |
So what I'm asking for is the creation of a new job title -- I'll come to this a little later -- and perhaps the addition of a new word into the English language. | Я предлагаю создать новую должность – к этому я вернусь чуть позже – и предлагаю добавить новое слово в наш словарь. | entailment |
Because it does seem to me that large organizations including government, which is, of course, the largest organization of all, have actually become completely disconnected with what actually matters to people. | Мне действительно кажется, что крупные организации, включая правительство – а это, безусловно, крупнейшая организация, – стали работать в совершенном отрыве от того, что волнует людей. | entailment |
Приведу один пример. | Let me give you one example of this. | entailment |
You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay, heralded at the time as the largest single deal of all time. | Вы, возможно, помните о слиянии компаний AOL и Time Warner. В то время громко сообщалось, что это – крупнейшая за всю историю сделка. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.