sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
This is the design situation: a planet that is facing climate change and is now half urban. | Исходные условия задачи таковы: планета близка к изменению климата и сейчас наполовину урбанизирована. | entailment |
Рассмотрим составные части проблемы. | Look at the client base for this. | entailment |
Население Земли на 5/6 живёт в развивающихся странах. | Five out of six of us live in the developing world. | entailment |
We are moving to cities. We are moving up in the world. | Мы переселяемся в города, поднимаем своё благосостояние, | entailment |
And we are educating our kids, having fewer kids, basically good news all around. | даём образование детям, которых в семье всё меньше. В целом, всё это хорошо. | entailment |
Но, переезжая ближе к яркому городскому освещению, люди ищут, помимо работы, электричество. | But we move to cities, toward the bright lights, and one of the things that is there that we want, besides jobs, is electricity. | entailment |
And if it isn't easily gotten, we'll go ahead and steal it. | Если получить его трудно, они найдут способ украсть. | entailment |
This is one of the most desired things by poor people all over the world, in the cities and in the countryside. | Электричество – одна из самых желанных вещей для бедняка в любой точке мира, будь то в городе или сельской местности. | entailment |
Электричество для города, когда оно обеспечено, называется базисной нагрузкой. | Electricity for cities, at its best, is what's called baseload electricity. | entailment |
Вот где оно потребляется беспрерывно. | That's where it is on all the time. | entailment |
And so far there are only three major sources of that -- coal and gas, hydro-electric, which in most places is maxed-out -- and nuclear. | Для него пока что имеется только три главных источника: уголь и газ, гидроэнергетика – во многих регионах она уже на пределе возможного – и ядерная энергетика. | entailment |
Хотелось бы видеть здесь на четвертой строке ещё что-то, но если речь об устойчивой, экологически чистой, масштабируемой энергии, то солнечная, ветряная и прочие возобновляемые виды пока этого не достигли ввиду их нестабильности. | I would love to have something in the fourth place here, but in terms of constant, clean, scalable energy, [solar] and wind and the other renewables aren't there yet because they're inconstant. | entailment |
Ядерная энергия в течение 40 лет была и остаётся стабильной. | Nuclear is and has been for 40 years. | entailment |
С экологической точки зрения главный вопрос – что происходит с отходами от ядерной энергетики и от угля – от этих двух главных видов источников электричества. | Now, from an environmental standpoint, the main thing you want to look at is what happens to the waste from nuclear and from coal, the two major sources of electricity. | entailment |
Если всё электричество, нужное человеку в течение жизни, производилось из ядерных источников, то отходы уместились бы в баночку от кока-колы – довольно тяжёлую баночку, весом примерно в килограмм. | If all of your electricity in your lifetime came from nuclear, the waste from that lifetime of electricity would go in a Coke can -- a pretty heavy Coke can, about two pounds. | entailment |
But one day of coal adds up to one hell of a lot of carbon dioxide in a normal one-gigawatt coal-fired plant. | Однодневная норма потребления угля на обычной 1-гигаваттной станции превращается в страшное количество углекислого газа. | entailment |
А что происходит с отходами? | Then what happens to the waste? | entailment |
The nuclear waste typically goes into a dry cask storage out back of the parking lot at the reactor site because most places don't have underground storage yet. | Ядерные отходы обычно хранятся на территории станции в сухотарных бочках позади автостоянки, потому что у большинства станций пока ещё нет подземных хранилищ. | entailment |
It's just as well, because it can stay where it is. | Да и просто потому, что отходы могут там оставаться неопределённо долго. | entailment |
А вот углекислый газ в колоссальных объёмах, гигатоннами, уходит в атмосферу, откуда достать его пока ещё невозможно, и где создаются вызывающие у нас наибольшее беспокойство проблемы. | While the carbon dioxide, vast quantities of it, gigatons, goes into the atmosphere where we can't get it back -- yet -- and where it is causing the problems that we're most concerned about. | entailment |
So when you add up the greenhouse gases in the lifetime of these various energy sources, nuclear is down there with wind and hydro, below solar and way below, obviously, all the fossil fuels. | Если выстроить графики объёмов выбросов парниковых газов в ходе использования различных источников, то ядерная энергия вот где: рядом с ветряной и гидроэнергией, ниже солнечной и много ниже, конечно же, всех ископаемых источников. | entailment |
Wind is wonderful; I love wind. | Ветряная энергия – это здорово. Она мне очень нравится. | entailment |
Обожаю наблюдать в поле за работой огромных ветряных электростанций. | I love being around these big wind generators. | entailment |
Однако, как выяснилось, ветряные, как и солнечные, электростанции – это относительно рассыпанный источник энергии. | But one of the things we're discovering is that wind, like solar, is an actually relatively dilute source of energy. | entailment |
В Дании и Германии, например, уже достигнут предел по выработке ветряной энергии: | In places like Denmark and Germany, they've maxed out on wind already. | entailment |
не осталось подходящих участков. | They've run out of good sites. | entailment |
The power lines are getting overloaded. | Нагрузка на провода становится чрезмерной, | entailment |
And you peak out. | а это значит достигнут максимум возможного. | entailment |
Likewise, with solar, especially here in California, we're discovering that the 80 solar farm schemes that are going forward want to basically bulldoze 1,000 square miles of southern California desert. | С солнечной энергией ситуация аналогична, в особенности здесь, в Калифорнии, где выяснилось, что осуществляемые ныне планы строительства 80 солнечных энергоцентров фактически уничтожат 2500 кв. км Южно-Калифорнийской пустыни. | entailment |
Как экологи, вообще-то, мы против такого. | Well, as an environmentalist, we would rather that didn't happen. | entailment |
It's okay on frapped-out agricultural land. | Для истощённых угодий – возражений нет. | entailment |
Solar's wonderful on rooftops. | Солнечные батареи хороши для крыш. | entailment |
But out in the landscape, one gigawatt is on the order of 50 square miles of bulldozed desert. | Но прямо на природе 1 гигаватт означает 125 кв. км уничтоженной пустыни. | entailment |
A guy who's added it up all this very well is David Mackay, a physicist in England, and in his wonderful book, "Sustainable Energy," among other things, he says, "I'm not trying to be pro-nuclear. I'm just pro-arithmetic." | Очень хороший свёл всё это воедино Дэвид МакКай, английский физик, в своей замечательной книге «Устойчивые источники энергии», где он пишет вот что: «Я не выдвигаю аргументы за ядерные источники. Я выдвигаю аргументы простой арифметики.» | entailment |
(Смех) Что касается ядерного оружия, то лучшим средством разоружения до сих пор является ядерная энергетика. | (Laughter) In terms of weapons, the best disarmament tool so far is nuclear energy. | entailment |
We have been taking down the Russian warheads, turning it into electricity. | Мы демонтируем российские ядерные боеголовки и получаем из них электричество. | entailment |
Источником для 10% электричества в США являются списанные ядерные боеголовки. | Ten percent of American electricity comes from decommissioned warheads. | entailment |
We haven't even started the American stockpile. | Мы ещё даже не приступали к американским запасам. | entailment |
I think of most interest to a TED audience would be the new generation of reactors that are very small, down around 10 to 125 megawatts. | Думаю, что у участников конференции TED наибольший интерес вызовет новое поколение реакторов, очень маленьких, от примерно 10 до 125 мегаватт. | entailment |
Эта модель – от фирмы Toshiba. | This is one from Toshiba. | entailment |
А вот ещё одна, её строит Россия. Установка размещается на плавучей барже, | Here's one the Russians are already building that floats on a barge. | entailment |
And that would be very interesting in the developing world. | что может очень заинтересовать развивающиеся страны. | entailment |
Обычно эти штуки помещают под землю. | Typically, these things are put in the ground. | entailment |
They're referred to as nuclear batteries. | Их называют ядерными батареями. | entailment |
Они чрезвычайно надёжны: их невозможно использовать для распространения ядерного оружия; имеются прочие элементы защиты. | They're incredibly safe, weapons proliferation-proof and all the rest of it. | entailment |
Вот – коммерческий вариант, из штата Нью-Мексико, называется Hyperion, а этот – из штата Орегон, называется NuScale. | Here is a commercial version from New Mexico called the Hyperion, and another one from Oregon called NuScale. | entailment |
Babcock & Wilcox that make nuclear reactors, here's an integral fast reactor. | Производитель ядерный реакторов, фирма Babcock & Wilcox… Вот – интегральный быстрый реактор. | entailment |
Ториевый реактор, над ним работает Натан Мирвольд. | Thorium reactor that Nathan Myhrvold's involved in. | entailment |
The governments of the world are going to have to decide that coals need to be made expensive, and these will go ahead. | Страны мира должны решиться сделать уголь очень дорогим – тогда эти работы получат толчок для развития. | entailment |
А вот как выглядит будущее. | And here's the future. | entailment |
(Applause) CA: Okay. Okay. | (Аплодисменты) К.А. : Прекрасно. | entailment |
(Аплодисменты) Теперь – Выступление «против». Человек, который в течение многих лет был в самом центре дебатов об энергетике и об изменении климата. | (Applause) So arguing against, a man who's been at the nitty, gritty heart of the energy debate and the climate change debate for years. | entailment |
В 2000-м году он установил, что образование сажи, по всей видимости, – вторая по важности причина глобального потепления после СО2. | In 2000, he discovered that soot was probably the second leading cause of global warming, after CO2. | entailment |
Его команда провела детальные расчёты относительного эффекта различных источников энергии. | His team have been making detailed calculations of the relative impacts of different energy sources. | entailment |
His first time at TED, possibly a disadvantage -- we shall see -- from Stanford, Professor Mark Jacobson. Good luck. | Он в первый раз на TED – что, возможно, ставит его в невыгодное положение, но мы посмотрим. Из Стэнфордского Университета, профессор Марк Джекобсон. | entailment |
Mark Jacobson: Thank you. | Удачи вам. Марк Джекобсон: Спасибо. | entailment |
а также способствует распространению ядерного оружия. | And it also enhances nuclear weapons proliferation. | entailment |
Начнём с вопроса эмиссии СО2 в течение жизненного цикла. | So let's start just by looking at the CO2 emissions from the life cycle. | entailment |
Термин «эмиссия СО2е» [на слайде] – это эквивалент эмиссии парниковых газов и вызывающих глобальное потепление частиц, если перевести ее на эмиссию СО2. | CO2e emissions are equivalent emissions of all the greenhouse gases and particles that cause warming and converted to CO2. | entailment |
Как вам видно, ветряная и концентрированная солнечная энергия дают самую низкую эмиссию СО2, что и показано на диаграмме. | And if you look, wind and concentrated solar have the lowest CO2 emissions, if you look at the graph. | entailment |
Ядерные источники… Тут два столбца: | Nuclear -- there are two bars here. | entailment |
один отражает оптимистическую оценку, другой – пессимистическую. | One is a low estimate, and one is a high estimate. | entailment |
The low estimate is the nuclear energy industry estimate of nuclear. | Оптимистическая оценка основана на данных, предлагаемых специалистами ядерной энергетики. | entailment |
The high is the average of 103 scientific, peer-reviewed studies. | Пессимистическая – это усреднение по 103-м прошедшим рецензирование научным трудам. | entailment |
Это – что касается эффектов СО2 в течение жизненного цикла | And this is just the CO2 from the life cycle. | entailment |
If we look at the delays, it takes between 10 and 19 years to put up a nuclear power plant from planning to operation. | Рассмотрим длительность сроков внедрения. Между планированием ядерной электростанции и вводом её в эксплуатацию проходит от 10 до 19 лет. | entailment |
В это включается от 3,5 до 6-и лет на получение разрешения на участок, | This includes about three and a half to six years for a site permit. | entailment |
and another two and a half to four years for a construction permit and issue, and then four to nine years for actual construction. | от 2,5 до 4-х лет на согласование и получение разрешений на строительство, и затем от 4 до 9-и лет на фактическое строительство. | entailment |
And in China, right now, they're putting up five gigawatts of nuclear. | Сейчас в Китае реализуются планы по выработке ядерной энергии объёмом в 5 гигаватт. | entailment |
And the average, just for the construction time of these, is 7.1 years on top of any planning times. | Только строительство этих проектов требует в среднем 7,1 лет. Это не считая времени на планирование. | entailment |
Пока мы будем дожидаться ввода объектов ядерной энергетики, придётся эксплуатировать обычную электросеть, которая в основном на угле, как в США, так и по всему миру. | While you're waiting around for your nuclear, you have to run the regular electric power grid, which is mostly coal in the United States and around the world. | entailment |
Эта диаграмма показывает разницу между эмиссией от обычной энергосистемы в случае использования ядерной энергии, или чего-либо ещё, и эмиссией от ветряных, концентрированных солнечных или фотоэлектрических источников. | And the chart here shows the difference between the emissions from the regular grid, resulting if you use nuclear, or anything else, versus wind, CSP or photovoltaics. | entailment |
Wind takes about two to five years on average, same as concentrated solar and photovoltaics. | Объекты ветряной энергетики требуют в среднем от 2 до 5 лет, столько же – концентрированной солнечной и фотоэлектрической. | entailment |
So the difference is the opportunity cost of using nuclear versus wind, or something else. | Значит, разница – это альтернативные издержки использования ядерной энергетики вместо ветровой и другой. | entailment |
So if you add these two together, alone, you can see a separation that nuclear puts out at least nine to 17 times more CO2 equivalent emissions than wind energy. | Так что, если сложить эти два аспекта, то виден значительный отрыв ядерной энергии, с её 9 – 17- кратным эквивалентом эмиссии СО2 по сравнению с ветряной энергией | entailment |
И это ещё без учёта потребности в территории. | And this doesn't even account for the footprint on the ground. | entailment |
If you look at the air pollution health effects, this is the number of deaths per year in 2020 just from vehicle exhaust. | Обратимся к проблеме загрязнения воздуха и её последствиям для здоровья. Вот оценка на 2020-й год количества ежегодных смертных случаев только от транспортных выхлопных газов. | entailment |
Допустим, что все транспортные средства США переведены на электрические батареи, водородные топливные элементы или автомобили с гибким выбором топлива на этаноле. | Let's say we converted all the vehicles in the United States to battery electric vehicles, hydrogen fuel cell vehicles or flex fuel vehicles run on E85. | entailment |
Well, right now in the United States, 50 to 100,000 people die per year from air pollution, and vehicles are about 25,000 of those. | Сегодня в Соединённых Штатах ежегодно от 50 до 100 тысяч человек умирают от загрязнения воздуха, из этого 25 тысяч – из-за транспорта. | entailment |
Благодаря проводимым мерам, в 2020 году эта цифра упадет до 15 тысяч. | In 2020, the number will go down to 15,000 due to improvements. | entailment |
And so, on the right, you see gasoline emissions, the death rates of 2020. | В правой части показано число смертных случаев в 2020-м году в случае сохранения бензина как источника энергии. | entailment |
If you go to corn or cellulosic ethanol, you'd actually increase the death rate slightly. | Переход на зерно или целлюлозный этанол, фактически слегка увеличит число смертных случаев. | entailment |
If you go to nuclear, you do get a big reduction, but it's not as much as with wind and concentrated solar. | Переход на ядерную энергию сильно сократит [число смертных случаев], но не так, как переход на ветряную или концентрированную солнечную энергию. | entailment |
Надо ещё учесть тот факт, что распространение ядерного оружия связано с распространением ядерной энергетики, поскольку, например, Индия и Пакистан тайно разрабатывали ядерное оружие путём обогащения урана на своих объектах ядерной энергетики. | Now if you consider the fact that nuclear weapons proliferation is associated with nuclear energy proliferation, because we know for example, India and Pakistan developed nuclear weapons secretly by enriching uranium in nuclear energy facilities. | entailment |
North Korea did that to some extent. | В некоторой степени то же делала и Северная Корея. | entailment |
Иран занимается этим прямо сейчас. | Iran is doing that right now. | entailment |
А Венесуэла сделала бы то же, если бы она начала с развития своей ядерной энергетики. | And Venezuela would be doing it if they started with their nuclear energy facilities. | entailment |
и нормированное на население США, будет вот каким. | would be this. | entailment |
So, do we need this? | Нужно ли нам это? | entailment |
Следующее: потребность в территории – Стюарт упоминал о ней. | The next thing is: What about the footprint? Stewart mentioned the footprint. | entailment |
Фактически, ветряная энергетика имеет самой малую потребность в территории среди всех источников. | Actually, the footprint on the ground for wind is by far the smallest of any energy source in the world. | entailment |
Это потому, что потребность, как вам видно, сводится к площади касания столба мачты с поверхностью. | That, because the footprint, as you can see, is just the pole touching the ground. | entailment |
Весь транспортный парк США можно обеспечить энергией от 5-мегаваттных ветряных турбин в количестве от 73000 до 145000 штук. | And you can power the entire U.S. vehicle fleet with 73,000 to 145,000 five-megawatt wind turbines. | entailment |
That would take between one and three square kilometers of footprint on the ground, entirely. | Это в совокупности займёт от 1 до 3 кв. км земной поверхности. | entailment |
Покрытие территории – это другой вопрос. | The spacing is something else. | entailment |
That's the footprint that is always being confused. | Эти два показателя постоянно путаются. | entailment |
Люди смешивают потребность в территории с покрытием территории. | People confuse footprint with spacing. | entailment |
As you can see from these pictures, the spacing between can be used for multiple purposes including agricultural land, range land or open space. | Как видно по этим кадрам, расстояние между столбами можно использовать для разных целей: сельское хозяйство, пастбища и открытые пространства. | entailment |
Over the ocean, it's not even land. | А [при размещении турбин] в океане, о земле просто нет речи. | entailment |
Теперь посмотрим на ядерную энергетику… (Смех) Каковы потребности тут? | Now if we look at nuclear -- (Laughter) With nuclear, what do we have? | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.