sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
We have facilities around there. You also have a buffer zone that's 17 square kilometers. | Установки на самой станции, буферная зона вокруг – это уже 17 кв. | entailment |
And you have the uranium mining that you have to deal with. | км. Но есть ещё урановые рудники – они ведь тоже часть потребности. | entailment |
Now if we go to the area, lots is worse than nuclear or wind. | Обратимся к необходимой площади – большинство вариантов тут хуже ядерной и ветряной энергетики. | entailment |
For example, cellulosic ethanol, to power the entire U.S. vehicle fleet, this is how much land you would need. | Взять, например, целлюлозный этанол. Чтобы обеспечить энергией весь автопарк США, потребуется вот сколько земли. | entailment |
Это – целлюлоза, биотопливо второго поколения от степной травы. | That's cellulosic, second generation biofuels from prairie grass. | entailment |
Вот – пшеничный этанол. У него [потребность в территории] меньше. | Here's corn ethanol. It's smaller. | entailment |
This is based on ranges from data, but if you look at nuclear, it would be the size of Rhode Island to power the U.S. vehicle fleet. | Расчёты основаны на разнообразных данных. Но обратившись к ядерным источникам, увидим, что весь автопарк США может быть обеспечен с территории Род-Айленда [самого малого по площади штата]. | entailment |
Для ветряной энергетики потребность в территории больше, но покрытие территории намного меньше. | For wind, there's a larger area, but much smaller footprint. | entailment |
И, конечно, ветряные генераторы можно располагать вдоль восточного побережья США, теоретически на воде, или комбинированно. | And of course, with wind, you could put it all over the East Coast, offshore theoretically, or you can split it up. | entailment |
Взглянем на геотермальные источники – тут потребность ещё меньше, а у солнечных – несколько выше, чем у ядерной энергетики, но всё равно довольно небольшая. | And now, if you go back to looking at geothermal, it's even smaller than both, and solar is slightly larger than the nuclear spacing, but it's still pretty small. | entailment |
Это мы говорили об обеспечении автопарка США. | And this is to power the entire U.S. vehicle fleet. | entailment |
Для обеспечения всего мира на 50% ветряной энергией, потребуется примерно 1% территории суши. | To power the entire world with 50 percent wind, you would need about one percent of world land. | entailment |
А состыковка потребности снимает вопрос о базовой нагрузке сети. | Matching the reliability, base load is actually irrelevant. | entailment |
Цель – состыковать почасовую подачу энергии [с её реальным использованием]. | We want to match the hour-by-hour power supply. | entailment |
You can do that by combining renewables. | Этого можно достичь, комбинируя возобновляемые источники. | entailment |
This is from real data in California, looking at wind data and solar data. | Вот график реальных данных по калифорнийским ветряным и солнечным источникам. | entailment |
And it considers just using existing hydro to match the hour-by-hour power demand. | Идея в учёте использования уже имеющихся источников гидроэнергии для состыковки с почасовой потребностью в электричестве. | entailment |
Here are the world wind resources. | А вот – карта мировых ресурсов ветряной энергии. | entailment |
There's five to 10 times more wind available worldwide than we need for all the world. | Сила ветров на всей планете превышает в 5-10 раз мировую потребность в энергии. | entailment |
So then here's the final ranking. | И наконец, сводная таблица альтернативных источников. | entailment |
Мой последний слайд. Вот перед каким выбором мы стоим: либо ветряная, либо ядерная энергетика. | And one last slide I just want to show. This is the choice: You can either have wind or nuclear. | entailment |
If you use wind, you guarantee ice will last. | В случае ветряной, есть гарантия сохранения полярных льдов. | entailment |
В случае ядерной, просто из-за задержек [ввода в эксплуатацию] арктический лёд растает, а другие регионы оттают ещё больше. | Nuclear, the time lag alone will allow the Arctic to melt and other places to melt more. | entailment |
Гарантия чистого синего неба [в случае ветряной], либо неопределённое будущее в случае ядерной энергетики. | And we can guarantee a clean, blue sky or an uncertain future with nuclear power. | entailment |
(Аплодисменты) К.А. Прекрасно. | (Applause) CA: All right. | entailment |
So while they're having their comebacks on each other -- and yours is slightly short because you slightly overran -- I need two people from either side. | Итак, пока каждый из них будет парировать аргументы противника – кстати, ваш ответ, Марк, чуть короче - вы слегка вышли за лимит – мне нужны будут по два участника с каждой стороны. | entailment |
Итак, если вы «за», если вы за ядерную энергию, поднимите две руки. | So if you're for this, if you're for nuclear power, put up two hands. | entailment |
If you're against, put up one. | Если вы против, поднимите одну. | entailment |
And I want two of each for the mics. | Мне нужно по два человека с каждой стороны, они получат микрофон. | entailment |
Now then, you guys have -- you have a minute comeback on him to pick up a point he said, challenge it, whatever. | Так вот, у вас у каждого минута для парирования – можете подвергнуть критике один из доводов соперника – всё что угодно. | entailment |
С.Б. Я думаю, Марк, что мы расходимся по вопросу связи вооружений и энергетики. | SB: I think a point of difference we're having, Mark, has to do with weapons and energy. | entailment |
The reality is that there's, what, 21 nations that have nuclear power? | В реальности сейчас в 21-й стране имеется ядерная энергетика. | entailment |
Of those, seven have nuclear weapons. | Из них 7 стран обладают ядерным оружием. | entailment |
In every case, they got the weapons before they got the nuclear power. | [Но] в каждом случае, оружие появилось до ядерной энергетики. | entailment |
There are two nations, North Korea and Israel, that have nuclear weapons and don't have nuclear power at all. | Есть две страны – Северная Корея и Израиль – у которых ядерное оружие имеется, а ядерной энергетики нет вообще. | entailment |
The places that we would most like to have really clean energy occur are China, India, Europe, North America, all of which have sorted out their situation in relation to nuclear weapons. | Там, где большего всего хочется иметь экологически чистую энергетику – Китай, Индия, Европа, Северная Америка – уже вполне определились в своём отношении к ядерному оружию. | entailment |
Остаётся пара стран, как например, Иран, может быть, Венесуэла, где надо будет установить очень тщательный контроль всего, что связано с расщепляющимися элементами. | So that leaves a couple of places like Iran, maybe Venezuela, that you would like to have very close surveillance of anything that goes on with fissile stuff. | entailment |
Pushing ahead with nuclear power will mean we really know where all of the fissile material is, and we can move toward zero weapons left, once we know all that. | Стимулирование ядерной энергетики позволит нам реально знать, где находятся все расщепляющиеся материалы, и с этими знаниями можно продвигаться к полному уничтожению ядерного оружия. | entailment |
CA: Mark, 30 seconds, either on that or on anything Stewart said. | К.А. Марк, у вас 30 секунд. Либо продолжаете тему, либо о чём-то ещё из того, что сказал Стюарт. | entailment |
М.Дж. Известно, что Индия и Пакистан начали с развития ядерной энергетики, а затем секретно разработали ядерное оружие на своих установках. | MJ: Well we know India and Pakistan had nuclear energy first, and then they developed nuclear weapons secretly in the factories. | entailment |
So the other thing is, we don't need nuclear energy. | Но дело в том, что ядерная энергетика не нужна. | entailment |
Ветряной и солнечной предостаточно. | There's plenty of solar and wind. | entailment |
Её можно подавать беспрерывно, что было показано на диаграмме. | You can make it reliable, as I showed with that diagram. | entailment |
На ней– реальные данные. В этом направлении | That's from real data. | entailment |
And this is an ongoing research. This is not rocket science. | исследования продолжаются, и сложность проблем тут не заоблачная. | entailment |
Solving the world's problems can be done, if you really put your mind to it and use clean, renewable energy. | Решить проблемы мира нам вполне по силам, если сконцентрировать усилия на экологически чистой, возобновляемой энергии. | entailment |
В ядерной энергетике нет абсолютно никакой необходимости. | There's absolutely no need for nuclear power. | entailment |
(Аплодисменты) К.А. Нам нужен выступающий «за». | (Applause) CA: We need someone for. | entailment |
Rod Beckstrom: Thank you Chris. I'm Rod Beckstrom, CEO of ICANN. | Род Бекстром: Спасибо, Крис. Род Бекстром, руководитель компании ICANN. | entailment |
Я принимал участие в разработке политики по глобальному потеплению начиная с 1994-го года, когда я вошел в состав Фонда защиты окружающей среды, который был одним из составителей Киотского протокола. | I've been involved in global warming policy since 1994, when I joined the board of Environmental Defense Fund that was one of the crafters of the Kyoto Protocol. | entailment |
Хочу поддержать Стюарта Брэнда. | And I want to support Stewart Brand's position. | entailment |
I've come around in the last 10 years. | За последние 10 лет я изменил свои взгляды. | entailment |
Я был против ядерной энергетики, | I used to be against nuclear power. | entailment |
I'm now supporting Stewart's position, softly, from a risk-management standpoint, agreeing that the risks of overheating the planet outweigh the risk of nuclear incident, which certainly is possible and is a very real problem. | но сейчас я спокойно поддерживаю позицию Стюарта. С точки зрения факторов риска я согласен, что риск перегрева планеты перевешивает риск ядерной катастрофы, что, безусловно, – вполне реальная и большая проблема. | entailment |
However, I think there may be a win-win solution here where both parties can win this debate, and that is, we face a situation where it's carbon caps on this planet or die. | Однако думаю, что есть обоюдовыгодное решение, при котором каждая из сторон становится победителем в дебатах. Ведь налицо ситуация, когда либо на планете будут действовать пределы на выбросы СО2 либо планета погибнет. | entailment |
And in the United States Senate, we need bipartisan support -- only one or two votes are needed -- to move global warming through the Senate, and this room can help. | Нам необходима поддержка в Сенате США от обеих партий – не хватает всего 1-2 голосов – для проведения голосования через Сенат, и присутствующие в этом зале могут способствовать этому. | entailment |
So if we get that through, then Mark will solve these problems. Thanks Chris. | Если мы это сделаем, Марк решит все проблемы. | entailment |
Спасибо, Крис. К.А. Спасибо, Род Бекстром. Выступление «против». | CA: Thank you Rod Beckstrom. Against. | entailment |
Дэвид Фэнтон: Меня зовут Дэвид Фэнтон. Очень быстро отмечу пару пунктов. | David Fanton: Hi, I'm David Fanton. I just want to say a couple quick things. | entailment |
Первое: сумейте распознать пропаганду. | The first is: be aware of the propaganda. | entailment |
The propaganda from the industry has been very, very strong. | Происходящая от производителей [ядерной энергии] пропаганда всегда была очень мощной. | entailment |
And we have not had the other side of the argument fully aired so that people can draw their own conclusions. | Сейчас мы выслушали, как другая сторона спора полностью изложила свою позицию, и люди могут сами делать выводы. | entailment |
Помните о факторе пропаганды. | Be very aware of the propaganda. | entailment |
Secondly, think about this. | Второе вот что. | entailment |
If we build all these nuclear power plants, all that waste is going to be on hundreds, if not thousands, of trucks and trains, moving through this country every day. | Если возвести такое количество ядерных станций, то отходы от них будут перевозиться на сотнях и тысячах грузовиков и вагонов по нашей стране каждый день. | entailment |
Кто возьмёт на себя смелость сказать, что происшествий не будет? | Tell me they're not going to have accidents. | entailment |
Кто возьмёт на себя смелость сказать, что эти происшествия не заразят [радиоактивными] материалами окружающую среду на сотни тысяч лет? | Tell me that those accidents aren't going to put material into the environment that is poisonous for hundreds of thousands of years. | entailment |
And then tell me that each and every one of those trucks and trains isn't a potential terrorist target. | Кто возьмёт на себя смелость сказать, что каждый из этих грузовиков и вагонов не станет потенциальной мишенью для террористов? | entailment |
Слово в пользу «за». | For. | entailment |
Кто ещё выступит «за»? | Anyone else for? Go. | entailment |
Alex: Hi, I'm Alex. I just wanted to say, I'm, first of all, renewable energy's biggest fan. | Вперёд. Алекс: Приветствую. Меня зовут Алекс. Хочу просто сказать, что я сам большой сторонник возобновляемой энергии. | entailment |
На крыше моего дома установлена солнечная батарея. | I've got solar PV on my roof. | entailment |
На водяной мельнице, которой я владею установлена гидроконверсия. | I've got a hydro conversion at a watermill that I own. | entailment |
И я сторонник всех таких вещей. | And I'm, you know, very much "pro" that kind of stuff. | entailment |
However, there's a basic arithmetic problem here. | Но они не сходятся с элементарной математикой. | entailment |
The capability of the sun shining, the wind blowing and the rain falling, simply isn't enough to add up. | Суммарного потенциала солнечного света, силы ветра и объёмов дождя просто недостаточно. | entailment |
So if we want to keep the lights on, we actually need a solution which is going to keep generating all of the time. | Если мы хотим, чтобы свет в наших окнах продолжать гореть, нам нужно такое решение, которое будет продолжать генерировать энергию всё время. | entailment |
I campaigned against nuclear weapons in the '80s, and I continue to do so now. | В 80-х годах участвовал в кампаниях против ядерного оружия, я и сейчас это делаю. | entailment |
But we've got an opportunity to recycle them into something more useful that enables us to get energy all of the time. | Но имеется возможность перерабатывать его в нечто более полезное, в то, что позволит всё время получать энергию. | entailment |
And, ultimately, the arithmetic problem isn't going to go away. | И в конечном итоге, потребуется справиться с элементарной математикой: | entailment |
We're not going to get enough energy from renewables alone. | только от возобновляемых источников энергии недостаточно. | entailment |
We need a solution that generates all of the time. | Нужно решение, которое даёт энергию всё время. | entailment |
If we're going to keep the lights on, nuclear is that solution. | Для того, чтобы в наших окнах продолжал гореть свет, таким решением является ядерная энергия. | entailment |
Anyone else against? | Кто-то ещё «против»? | entailment |
Участник: Последний выступавший исходил из того, что у возобновляемых источников энергии недостаточно. | Man: The last person who was in favor made the premise that we don't have enough alternative renewable resources. | entailment |
And our "against" proponent up here made it very clear that we actually do. | А сторонник «против» в наших дебатах ясно показал, что на самом деле их предостаточно. | entailment |
Отсюда заблуждение, что нам нужен [ядерный] источник, что мы сможем осуществить всё это в разумных временных рамках – это невозможно. | And so the fallacy that we need this resource and we can actually make it in a time frame that is meaningful is not possible. | entailment |
Я добавлю ещё вот что. | I will also add one other thing. | entailment |
Благодаря Рэй Курцвэйлу и многим другим выступлениям известно, что рост [изобретений] – экспоненциальный. | Ray Kurzweil and all the other talks -- we know that the stick is going up exponentially. | entailment |
Обзора современной технологии возобновляемых источников недостаточно, чтобы заключить, что это – всё, что имеется. | So you can't look at state-of-the-art technologies in renewables and say, "That's all we have." | entailment |
Because five years from now, it will blow you away what we'll actually have as alternatives to this horrible, disastrous nuclear power. | Потому что через лет пять, у вас голова кругом пойдёт от реальных альтернатив этой ужасающей, зловещей ядерной энергетике. | entailment |
CA: Point well made. Thank you. | К.А. Хороший аргумент. | entailment |
Спасибо. (Аплодисменты) Итак, каждому из вас даётся, на буквально пару слов, по 30 секунд для подведения итога. | (Applause) So each of you has really just a couple sentences -- 30 seconds each to sum up. | entailment |
Последний рывок, Стюарт. | Your final pitch, Stewart. | entailment |
С.Б. Мне страшно понравился график про то, как всё выравнивается, который вы нам представили. | SB: I loved your "It all balances out" chart that you had there. | entailment |
It was a sunny day and a windy night. | Как красиво: утром – солнце, вечером – ветер. | entailment |
And just now in England they had a cold spell. | А вот в Англии как раз закончился продолжительный холодный период. | entailment |
All of the wind in the entire country shut down for a week. | По всей стране ветряные генераторы отключились на неделю, | entailment |
не крутилась ни одна [из лопастей на мачтах]. | None of those things were stirring. | entailment |
И, как всегда, пришлось покупать у Франции ядерную энергию: | And as usual, they had to buy nuclear power from France. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.