sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
По словам Скотта Джоплина, бэнды играли на речных судах и в клубах. | According to Scott Joplin, the bands were playing on riverboats and clubs. | entailment |
Здесь снова шумно. Они играют для танцующих людей. | Again, it's noisy. They're playing for dancers. | entailment |
В песнях есть определенные части (в песнях были разные части), которые особенно любили танцующие. | There's certain sections of the song -- the songs had different sections that the dancers really liked. | entailment |
And they'd say, "Play that part again." | Они говорили: "Сыграйте эту часть еще раз" | entailment |
Представьте, что надо много-много раз играть одну и ту же часть песни по просьбе танцоров. | Well, there's only so many times you can play the same section of a song over and over again for the dancers. | entailment |
So the bands started to improvise new melodies. | Поэтому бэнды стали импровизировать новые мелодии. | entailment |
And a new form of music was born. | Возникла новая форма музыки. | entailment |
(Играет: "Royal Garden Blues" Уильяма Хэнди и Этель Уотерс) Она исполнялась в основном в небольших помещениях. | (Music: "Royal Garden Blues" by W.C. Handy / Ethel Waters) These are played mainly in small rooms. | entailment |
Люди танцевали, кричали и выпивали. | People are dancing, shouting and drinking. | entailment |
So the music has to be loud enough to be heard above that. | Поэтому музыка должна была быть достаточно громкой, чтобы ее было слышно. | entailment |
Same thing goes true for -- that's the beginning of the century -- for the whole of 20th-century popular music, whether it's rock or Latin music or whatever. | То же самое верно -- это начало века -- для всей популярной музыки 20-го века, будь это рок, латиноамериканская музыка или что угодно. | entailment |
Живая музыка изменяется не так уж сильно. | [Live music] doesn't really change that much. | entailment |
Но она изменяется примерно спустя треть XX века, когда это стало для музыки одной из главных сцен, | It changes about a third of the way into the 20th century, when this became one of the primary venues for music. | entailment |
And this was one way that the music got there. | а это -- тем средством, благодаря которому она сюда попадала. | entailment |
Микрофон позволил певцам, в частности, а также музыкантам и композиторам создавать музыку совершенно иного рода. | Microphones enabled singers, in particular, and musicians and composers, to completely change the kind of music that they were writing. | entailment |
So far, a lot of the stuff that was on the radio was live music, but singers, like Frank Sinatra, could use the mic and do things that they could never do without a microphone. | К тому времени по радио в основном звучала живая музыка, однако певцы, например, Фрэнк Синатра, могли использовать микрофон и делать то, что они никогда бы не смогли без микрофона. | entailment |
Другие певцы после него пошли еще дальше. | Other singers after him went even further. | entailment |
(Music: "My Funny Valentine" by Chet Baker) This is Chet Baker. | (Играет: "My Funny Valentine" Чета Бейкера) Это Чет Бейкер. | entailment |
Такие вещи были бы невозможны без микрофона. | And this kind of thing would have been impossible without a microphone. | entailment |
It would have been impossible without recorded music as well. | И они были бы невозможны равным образом без звукозаписи. | entailment |
Он поет прямо в ваше ухо. | And he's singing right into your ear. | entailment |
He's whispering into your ears. | Шепчет прямо в ухо | entailment |
это поразительный эффект. | The effect is just electric. | entailment |
Как будто кто-то сидит рядом и шепчет... кто бы знал что вам в ухо. | It's like the guy is sitting next to you, whispering who knows what into your ear. | entailment |
Начиная с этой точки музыка разделилась | So at this point, music diverged. | entailment |
Есть живая музыка и записанная. | There's live music, and there's recorded music. | entailment |
И они больше не обязаны быть совершенно одинаковыми. | And they no longer have to be exactly the same. | entailment |
Now there's venues like this, a discotheque, and there's jukeboxes in bars, where you don't even need to have a band. | Теперь есть залы наподобие этого, дискотеки, и музыкальные автоматы в барах, где можно и вовсе обойтись без музыкантов. | entailment |
Присутствие самих исполнителей здесь совершенно не требуется. И звуковые системы хороши. | There doesn't need to be any live performing musicians whatsoever, and the sound systems are good. | entailment |
Сегодня пишут музыку специально для дискотек и их звуковых систем. | People began to make music specifically for discos and for those sound systems. | entailment |
И, как и в случае с джазом, танцующие любили конкретные части больше, чем другие. | And, as with jazz, the dancers liked certain sections more than they did others. | entailment |
Поэтому ранние исполнители хип-хопа зацикливали определенные части. | So the early hip-hop guys would loop certain sections. | entailment |
(Music: "Rapper's Delight" by The Sugarhill Gang) The MC would improvise lyrics in the same way that the jazz players would improvise melodies. | (Играет: "Rapper's Delight" группы The Sugarhill Gang) Эм-си импровизировал текст Так же, как джазовые музыканты импровизировали мелодии. | entailment |
И появилась новая форма музыки. | And another new form of music was born. | entailment |
Live performance, when it was incredibly successful, ended up in what is probably, acoustically, the worst sounding venues on the planet: sports stadiums, basketball arenas and hockey arenas. | Живые выступления в эпоху своей невероятной популярности перешли, возможно, в хуже всего звучащие помещения на планете: в спортивные стадионы, баскетбольные и хоккейные арены. | entailment |
Musicians who ended up there did the best they could. | Музыканты, пришедшие сюда, делали все, что могли. | entailment |
They wrote what is now called arena rock, which is medium-speed ballads. | Они писали в жанре, который сегодня называют стадионным роком: это баллады в среднем темпе. | entailment |
(Играет: "I Still Haven't Found What I'm Looking For" группы U2) Они делали все, что могли при условии, что это - то, для чего они пишут. | (Music: "I Still Haven't Found What I'm Looking For" by U2) They did the best they could given that this is what they're writing for. | entailment |
The tempos are medium. It sounds big. | Темп - средний. Такая музыка звучит широко. | entailment |
Это скорее социальная, чем музыкальная ситуация. | It's more a social situation than a musical situation. | entailment |
And in some ways, the music that they're writing for this place works perfectly. | И в чем-то та музыка, которую они пишут для этих мест, работает идеально. | entailment |
So there's more new venues. | Есть еще и другие новые площадки. | entailment |
Одна из них - автомобиль. | One of the new ones is the automobile. | entailment |
Я вырос с радио в машине. | I grew up with a radio in a car. | entailment |
Но теперь оно превратилось в нечто иное. | But now that's evolved into something else. | entailment |
Сама машина стала площадкой. | The car is a whole venue. | entailment |
(Играет: "Who U Wit" Лила Джона и группы The East Side Boyz) Музыка, которая, я бы сказал, написана для звуковой системы автомобиля и идеально в нем работает. | (Music: "Who U Wit" by Lil' Jon & the East Side Boyz) The music that, I would say, is written for automobile sound systems works perfectly on it. | entailment |
It might not be what you want to listen to at home, but it works great in the car -- has a huge frequency spectrum, you know, big bass and high-end and the voice kind of stuck in the middle. | Вряд ли вам захотелось бы слушать ее дома, но в автомобиле она работает отлично: огромный частотный спектр, видите, глубокие басы и высокие частоты и голос, как бы зажатый между ними. | entailment |
Automobile music, you can share with your friends. | Автомобильной музыкой легко делиться с друзьями. | entailment |
There's one other kind of new venue, the private MP3 player. | Есть еще один новый вид площадки, персональный MP3-плеер. | entailment |
Presumably, this is just for Christian music. | Наверное, этот - специально для христианской музыки. | entailment |
(Смех в зале) Кое в чем он похож на Карнеги-холл, или когда в зале тишина, потому что теперь можно расслышать каждую деталь. | (Laughter) And in some ways it's like Carnegie Hall, or when the audience had to hush up, because you can now hear every single detail. | entailment |
In other ways, it's more like the West African music because if the music in an MP3 player gets too quiet, you turn it up, and the next minute, your ears are blasted out by a louder passage. | С другой стороны, есть сходство с музыкой Западной Африки, потому что если музыка играет слишком тихо и вы сделаете погромче, в следующую минуту ваши уши разорвет чересчур громкий пассаж. | entailment |
So that doesn't really work. | Это не помогает. | entailment |
I think pop music, mainly, it's written today, to some extent, is written for these kind of players, for this kind of personal experience where you can hear extreme detail, but the dynamic doesn't change that much. | Я думаю, поп-музыку сегодня в основном пишут в некоторой степени для таких плееров, для такого прослушивания, когда можно расслышать даже тонкий нюанс, а динамика не "скачет". | entailment |
Потом я просил себя: так, а если это модель творчества, эта наша адаптация? | So I asked myself: Okay, is this a model for creation, this adaptation that we do? | entailment |
Встречается ли она где-то еще? | And does it happen anywhere else? | entailment |
Well, according to David Attenborough and some other people, birds do it too -- that the birds in the canopy, where the foliage is dense, their calls tend to be high-pitched, short and repetitive. | И если верить Дэвиду Аттенборо и некоторым другим, птицы делают так же. Птицы, живущие в кронах деревьев, в густой листве, их крики обычно высокие, короткие и повторяющиеся. | entailment |
А у птиц, живущих на лесной подстилке, обычно низкие крики, которые не искажаются при отражении от лесной подстилки. | And the birds on the floor tend to have lower pitched calls, so that they don't get distorted when they bounce off the forest floor. | entailment |
And birds like this Savannah sparrow, they tend to have a buzzing (Sound clip: Savannah sparrow song) type call. | Такие птицы как саванная овсянка обычно издают звук (Звучит: пение саванской овсянки) стрекочущего типа. | entailment |
Оказывается, такой звук -- наиболее энергетически и практически эффективный способ передачи крика через поля и саванны. | And it turns out that a sound like this is the most energy efficient and practical way to transmit their call across the fields and savannahs. | entailment |
Другие птицы, например, эта танагра, развили приспособленность внутри своего вида. | Other birds, like this tanager, have adapted within the same species. | entailment |
The tananger on the East Coast of the United States, where the forests are a little denser, has one kind of call, and the tananger on the other side, on the west (Sound clip: Scarlet tanager song) has a different kind of call. | Танагра с восточного берега США, где леса немного гуще, издает один звук, а танагра с другой стороны, западной, (Звучит: пение красно-черной танагры) -- другой звук. | entailment |
(Sound clip: Scarlet tanager song) So birds do it too. | (Звучит: пение красно-черной танагры) Птицы поступают так же. | entailment |
Yeah. I think it's evolutionary. | Да. Я думаю, такая эволюция. | entailment |
Приспособление. | It's adaptive. | entailment |
But the pleasure and the passion and the joy is still there. | Но удовольствие, страсть, радость остаются. | entailment |
This is a reverse view of things from the kind of traditional Romantic view. | Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому. | entailment |
The Romantic view is that first comes the passion and then the outpouring of emotion, and then somehow it gets shaped into something. | В романтическом взгляде сначала возникает увлечение, страсть, а затем возбуждение изливается и принимает какую-то определенную форму. | entailment |
And I'm saying, well, the passion's still there, but the vessel that it's going to be injected into and poured into, that is instinctively and intuitively created first. | Я говорю: да, страсть по-прежнему остается, но сосуд, в который она изольется, инстинктивно, интуитивно возникает первым. | entailment |
Заранее известно, во что выльется страсть. | We already know where that passion is going. | entailment |
Но интересен конфликт разных точек зрения. | But this conflict of views is kind of interesting. | entailment |
And they'll vote for that. | И голосуют за это. | entailment |
So that, if somebody can fake sincerity, if they can fake passion, they stand a better chance of being selected in that way, which seems a little dangerous. | Поэтому если кто-то может имитировать искренность, подделывать страсть, то его шансы быть избранным, выходит, выше, что кажется несколько опасным. | entailment |
Хочу сказать, что страсть и удовольствие не исключают друг друга. | I'm saying the two, the passion, the joy, are not mutually exclusive. | entailment |
Может быть, сегодня от нас требуется понять, что мы ведем себя как птицы. | Maybe what the world needs now is for us to realize that we are like the birds. | entailment |
We adapt. | Мы приспособляемся. | entailment |
Мы поем. | We sing. | entailment |
И, как и у птиц, радость все равно остается, как бы мы не меняли то, что делаем, чтобы вписаться в контекст. | And like the birds, the joy is still there, even though we have changed what we do to fit the context. | entailment |
So since I was here last in '06, we discovered that global climate change is turning out to be a pretty serious issue, so we covered that fairly extensively in Skeptic magazine. | C момента моего последнего появления на этой сцене в 2006 году было выяснено, что изменение климата Земли, похоже, является довольно-таки серьезной проблемой. И мы обсуждали эту тему весьма обстоятельно в журнале Skeptic. | entailment |
We investigate all kinds of scientific and quasi-scientific controversies, but it turns out we don't have to worry about any of this because the world's going to end in 2012. | Мы изучили все научные и околонаучные дебаты, касающиеся этого вопроса. Но выходит, нас напрасно беспокоят эти факты, потому что все равно в 2012 наступит конец света. | entailment |
Another update: You will recall I introduced you guys to the Quadro Tracker. | Другие новости: Помните, я вам показывал Quadro Tracker | entailment |
это что-то вроде устройства для поиска воды | It's like a water dowsing device. | entailment |
It's just a hollow piece of plastic with an antenna that swivels around. | по сути кусок пластмассы, к которому приделана вертящаяся туда-сюда антенна. | entailment |
При передвижении она указывает на разные вещи. | And you walk around, and it points to things. | entailment |
Например, если вы ищете травку в школьной раздевалке, то эта штука обязательно укажет на... | Like if you're looking for marijuana in students' lockers, it'll point right to somebody. | entailment |
Oh, sorry. (Laughter) This particular one that was given to me finds golf balls, especially if you're at a golf course and you check under enough bushes. | Упс, пардон (смех в зале) А вот эта штуковина, которую мне дали находит мячики для гольфа особенно если вы находитесь на поле для гольфа и прочесываете пространство под каждым кустом. | entailment |
Well, under the category of "What's the harm of silly stuff like this?" | Итак, какой же вред может принести такая дурацкая фигня? | entailment |
this device, the ADE 651, was sold to the Iraqi government for 40,000 dollars apiece. | Рассмотрим прибор ADE 651 который был продан правительству Ирака по 40 тысяч долларов за штуку | entailment |
В рассмотренном случае прибор использовался для проверки людей и разрешал проход показывая что все в порядке, и эти показания стоили человеческих жизней. | In this case, at trespass points, allowing people to go through because your little tracker device said they were okay, actually cost lives. | entailment |
Как мы видим, псевдонаука все-таки может быть опасной заставляя нас верить в такие вещи. | So there is a danger to pseudoscience, in believing in this sort of thing. | entailment |
So what I want to talk about today is belief. | Итак, сегодня я хочу поговорить о вере. | entailment |
I want to believe, and you do too. | Я хочу верить... И Вы, конечно, тоже. | entailment |
And in fact, I think my thesis here is that belief is the natural state of things. | И на самом деле, я утверждаю то, что в порядке вещей верить во что-то. | entailment |
Это наше стандартное свойство. | It is the default option. We just believe. | entailment |
Мы просто верим. Мы верим в самые разные вещи | We believe all sorts of things. | entailment |
Верить - естественно. Недоверие, скептицизм, наука - противоественные явления. | Belief is natural; disbelief, skepticism, science, is not natural. | entailment |
It's more difficult. | Они гораздо сложнее. | entailment |
It's uncomfortable to not believe things. | Не верить во что-то для нас не удобно. | entailment |
So like Fox Mulder on "X-Files," who wants to believe in UFOs? Well, we all do, and the reason for that is because we have a belief engine in our brains. | Поэтому как и Фокс Малдер из Секретных Материалов который хочет верить в НЛО, так же и мы. А причина этого в том, что у нас в мозгу находится моторчик веры | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.