sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Pretty sexy feet, I must say. | Потрясающие ножки, надо сказать. | entailment |
Maybe a little Photoshopped. | Может, мальца отфотошопленные. | entailment |
И, конечно, избыточные очертания, которые, кажется, колеблются туда-сюда. | And of course, the ambiguous figures that seem to flip-flop back and forth. | entailment |
Оказывается, то, о чем вы много думаете влияет на то, что вы склонны видеть. | It turns out what you're thinking about a lot influences what you tend to see. | entailment |
А здесь вы видите лампу, я знаю. | And you see the lamp here, I know. | entailment |
Because the lights on here. | Потому что горит свет. | entailment |
Конечно, благодаря движению защитников окружающей среды мы все остро реагируем на состояние морских млекопитающих. | Of course, thanks to the environmentalist movement we're all sensitive to the plight of marine mammals. | entailment |
So what you see in this particular ambiguous figure is, of course, the dolphins, right? | Поэтому вы и видите на этой неясной картинке, конечно, дельфинов. | entailment |
правильно. Это же дельфин. И вот дельфин И это тоже дельфин. | You see a dolphin here, and there's a dolphin, and there's a dolphin. | entailment |
Ребят, а это хвост дельфина. | That's a dolphin tail there, guys. | entailment |
(Laughter) If we can give you conflicting data, again, your ACC is going to be going into hyperdrive. | (Смех) Опять же, если вам предоставляются конфликтующие данные, то передняя часть поясной извилины коры вашего головного мозга вступает в ступор. | entailment |
If you look down here, it's fine. If you look up here, then you get conflicting data. | Если вы смотрите сверху-вниз, то все хорошо. Если вы посмотрите снизу-вверх, то возникнет конфликт. | entailment |
И когда мы перевернем картинку, вы увидите, что это обманка. | And then we have to flip the image for you to see that it's a set up. | entailment |
Иллюзия невозможной коробки. | The impossible crate illusion. | entailment |
Обмануть мозг при рассмотрении плоскостных изображений легко. | It's easy to fool the brain in 2D. | entailment |
So you say, "Aw, come on Shermer, anybody can do that in a Psych 101 text with an illusion like that." | Так что вы скажете "Да ладно, Шермер, такие иллюзии стары как мир." | entailment |
Well here's the late, great Jerry Andrus' "impossible crate" illusion in 3D, in which Jerry is standing inside the impossible crate. | Хорошо, вот вам фотография великого Джерри Эндрюса который воссоздал этот фокус в 3D. Тот Джерри стоит внутри невозможного ящика. | entailment |
Он хороший парень, поэтому запостил и эту картинку с разгадкой. | And he was kind enough to post this and give us the reveal. | entailment |
Of course, camera angle is everything. The photographer is over there, and this board appears to overlap with this one, and this one with that one, and so on. | Конечно же, тут все зависит от положения камеры. Фотограф вон там. И оказывается, что эта грань перекрывает эту, а вон та другую и так далее. | entailment |
Но даже, когда я это уже знаю, иллюзия не теряет своей силы из-за того, что наш мозг запрограммирован находить именно такие образы. | But even when I take it away, the illusion is so powerful because of how are brains are wired to find those certain kinds of patterns. | entailment |
Вот это довольно новый пример того, как мы входим в ступор из-за конфликтных паттернов, сравнивая вот этот угол вот с этим. | This is a fairly new one that throws us off because of the conflicting patterns of comparing this angle with that angle. | entailment |
In fact, it's the exact same picture side by side. | На самом деле, тут рядом две одинаковых картинки. | entailment |
Мы тут сравниваем вот этот угол с тем, вместо вот этого. | So what you're doing is comparing that angle instead of with this one, but with that one. | entailment |
И ваш мозг обманывается. | And so your brain is fooled. | entailment |
Снова ваше приспособления для определения соответствий одурачено. | Yet again, your pattern detection devices are fooled. | entailment |
Faces are easy to see because we have an additional evolved facial recognition software in our temporal lobes. | Мы легко видим в предметах лица, потому что в процессе эволюции у нас появилась дополнительный программа для разпознавания лиц в наших височных долях. | entailment |
Here's some faces on the side of a rock. | Вот тут какие-то лица из камней. | entailment |
Я даже не уверен, что они существуют. | I'm actually not even sure if this is -- this might be Photoshopped. | entailment |
But anyway, the point is still made. | Возможно, это фотошоп. Но это не важно. | entailment |
Now which one of these looks odd to you? | Так, ну какое из этих изображений выглядит странно? | entailment |
In a quick reaction, which one looks odd? | Не надо долго думать. | entailment |
Левое. Окей. Давайте я его поверну и оно будет справа. | The one on the left. Okay. So I'll rotate it so it'll be the one on the right. | entailment |
И вы правы. | And you are correct. | entailment |
A fairly famous illusion -- it was first done with Margaret Thatcher. | Это довольно известный прикол - первый был с Маргарет Тетчер. | entailment |
Теперь его все время проделывают с портретами политиков. | Now, they trade up the politicians every time. | entailment |
Итак, почему это происходит? | Well, why is this happening? | entailment |
Well, we know exactly where it happens, in the temporal lobe, right across, sort of above your ear there, in a little structure called the fusiform gyrus. | Ну, мы точно знаем, где это происходит, в височной доле, чуть выше вашего уха здесь. В маленькой штуке, называемой веретенообразная извилина. | entailment |
И там есть два типа клеток, которые этим занимаются одни запоминают черты лиц в общем, а другие частные подробности. Большие скорострельные клетки - работают при первом взгляде на какое-то лицо и определяют общие черты. | And there's two types of cells that do this, that record facial features either globally, or specifically these large, rapid-firing cells, first look at the general face. | entailment |
So you recognize Obama immediately. | Поэтому вы сразу узнаете Обаму. | entailment |
And then you notice something quite a little bit odd about the eyes and the mouth. | А потом уже замечаете что-то странное в очертаниях глаз и рта. | entailment |
Особенно когда они перевернуты вверх ногами, активируется программа распознавания лиц в общем. | Especially when they're upside down, you're engaging that general facial recognition software there. | entailment |
Теперь вернемся к нашему маленькому мысленному эксперименту. Вы гоминид, идущий по африканским просторам. | Now I said back in our little thought experiment, you're a hominid walking on the plains of Africa. | entailment |
Is it just the wind or a dangerous predator? | Ветер ли там или опасный хищник? | entailment |
What's the difference between those? | Какая между ними разница? | entailment |
Действительно, ветер не живой а опасный хищник - объект, который способен к действию. | Well, the wind is inanimate; the dangerous predator is an intentional agent. | entailment |
And I call this process agenticity. | И я называют этот процесс наделением способностью к действию. | entailment |
That is the tendency to infuse patterns with meaning, intention and agency, often invisible beings from the top down. | Это тенденция наделять образы не только значением, но и способностью к направленному действию часто применяемая к незримым высшим сущностям. | entailment |
This is an idea that we got from a fellow TEDster here, Dan Dennett, who talked about taking the intentional stance. | Вот идея, которая пришла в голову нашему другу, который тоже выступал на TED, Дэну Деннету, который говорил о позиции действия. | entailment |
Я думаю, это является предпосылкой анимизма и политеизма и монотеизма. | I think it's the basis of animism and polytheism and monotheism. | entailment |
It's the belief that aliens are somehow more advanced than us, more moral than us, and the narratives always are that they're coming here to save us and rescue us from on high. | Веры в то, что инопланетяне развиты сильнее нас и более нравственны. И источник всех этих рассказов о том, что они придут и спасут нас от чего-то высшего. | entailment |
Сторонники сотворения мира разумной силой всегда изображают ее как мегаинтеллектуальное, высоконравственное создание которое сходит свыше, чтоб сотворить жизнь. | The intelligent designer's always portrayed as this super intelligent, moral being that comes down to design life. | entailment |
Even the idea that government can rescue us -- that's no longer the wave of the future, but that is, I think, a type of agenticity: projecting somebody up there, big and powerful, will come rescue us. | И даже идея того, что правительство может нас спасти. Это уже не является непоколебимым трендом. Но это тип наделения способности к действию, создание образа кого-то высшего, большого и сильного, пришедшего нас спасти. | entailment |
Так же это предпосылка теорий заговора | And this is also, I think, the basis of conspiracy theories. | entailment |
There's somebody hiding behind there pulling the strings, whether it's the Illuminati or the Bilderbergers. | Что кто-то невидимый дергает за струны будь то Иллюминати или члены Билдербергской группы. | entailment |
Но все эти вещи относятся к теме определения соответствий, не правда ли. | But this is a pattern detection problem, isn't it? | entailment |
Some patterns are real and some are not. | Некоторые образы существуют на самом деле, другие нет. | entailment |
Было ли убийство Кеннеди заговором или работой убийцы-одиночки? | Was JFK assassinated by a conspiracy or by a lone assassin? | entailment |
Well, if you go there -- there's people there on any given day -- like when I went there, here -- showing me where the different shooters were. | Если вы туда сходите - там в любой день есть специально обученные люди - например, когда я туда пошел - вот они мне показывают разных стрелков здесь. | entailment |
Мой любимый, который прятался в канализационном люке. | My favorite one was he was in the manhole. | entailment |
And he popped out at the last second, took that shot. | И он выскочил в последний момент и стрельнул. | entailment |
Но с другой стороны, убийство Линкольна было заговором. | But of course, Lincoln was assassinated by a conspiracy. | entailment |
So we can't just uniformly dismiss all patterns like that. | Поэтому мы не можем просто списывать со счетов подобные соответствия. | entailment |
Because, let's face it, some patterns are real. | Потому что, давайте признаем это, некоторые образы реально существуют. | entailment |
Некоторые заговоры реальны. | Some conspiracies really are true. | entailment |
Explains a lot, maybe. | И это многое объясняет. | entailment |
И есть теория, что 9/11 тоже было результатом заговора. | And 9/11 has a conspiracy theory. It is a conspiracy. | entailment |
И это и есть заговор. Мы посвящали этому целый номер. | We did a whole issue on it. | entailment |
19 членов Аль-Каиды планирующих влететь на самолетах в здания безусловно является заговором. | Nineteen members of Al Queda plotting to fly planes into buildings constitutes a conspiracy. | entailment |
Но это не то, о чем думают сторонники раскрытия правды о событиях 9/11 | But that's not what the "9/11 truthers" think. | entailment |
They think it was an inside job by the Bush administration. | Они считают, что это был заговор администрации Буша. | entailment |
Well, that's a whole other lecture. | Вообще-то это тема для отдельной лекции. | entailment |
Но знаете, почему мы считаем, то события 9/11 не являются делом рук администрации Буша? | You know how we know that 9/11 was not orchestrated by the Bush administration? | entailment |
Because it worked. | Потому что оно сработало. | entailment |
(Смех) (Аплодисменты) Итак, мы все являемся нативными дуалистами. | (Laughter) (Applause) So we are natural-born dualists. | entailment |
Our agenticity process comes from the fact that we can enjoy movies like these. | И наша тенденция к наделению предметов способностью к действию связана с тем, что нам нравятся подобные фильмы. | entailment |
Потому что мы можем, в сущности продолать выдумывать. | Because we can imagine, in essence, continuing on. | entailment |
Мы знаем, что стимулируя височную долю, можно вызвать чувство нахождения вне тела отделения астрального тела от физического, и всего этого можно достичь просто путем прислонения электрода к височной доле здесь. | We know that if you stimulate the temporal lobe, you can produce a feeling of out-of-body experiences, near-death experiences, which you can do by just touching an electrode to the temporal lobe there. | entailment |
Or you can do it through loss of consciousness, by accelerating in a centrifuge. | Ну или же потерей сознания из-за нахождения в работающей центрифуге. | entailment |
Или из-за гипоксии, низкого уровня кислорода. | You get a hypoxia, or a lower oxygen. | entailment |
And the brain then senses that there's an out-of-body experience. | Мозг обретает внетелесный опыт. | entailment |
You can use -- which I did, went out and did -- Michael Persinger's God Helmet, that bombards your temporal lobes with electromagnetic waves. | Можно также использовать = что я и сделал - Божественный Шлем Майкла Персингера который бомбардирует височные доли электромагнитными волнами. | entailment |
И это тоже вызывает внетелесный опыт. | And you get a sense of out-of-body experience. | entailment |
Я собираюсь закончить просмотром короткого видеоклипа который сведет все вышесказанное вместе. | So I'm going to end here with a short video clip that sort of brings all this together. | entailment |
Всего лишь полторы минуты. | It's just a minute and a half. | entailment |
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры. | It ties together all this into the power of expectation and the power of belief. | entailment |
Go ahead and roll it. | Давайте, запускайте. | entailment |
Narrator: This is the venue they chose for their fake auditions for an advert for lip balm. | Диктор: это место, где они делают фейковые прослушивания на рекламу бальзама для губ. | entailment |
Woman: We're hoping we can use part of this in a national commercial, right? | Женщина: Мы надеемся, мы сможем использовать это в рекламе, которую будут показывать по всей стране. | entailment |
И это тест бальзамов для губ, которые у нас тут есть. | And this is test on some lip balms that we have over here. | entailment |
And these are our models who are going to help us, Roger and Matt. | А вот и наши модели-ассистенты, Роджер и Мэтт. | entailment |
У нас есть экземпляр нашего бальзам для губ, а также одного из ведущих производителей. | And we have our own lip balm, and we have a leading brand. | entailment |
Would you have any problem kissing our models to test it? | Вас затруднит поцеловаться с нашими моделями для теста? | entailment |
Woman: You wouldn't? (Girl: No.) Woman: You'd think that was fine. | Женщина: Нет? (Девушка: Нет.) Женщина: То есть это будет нормально. | entailment |
Девушка: Да, абсолютно. (Женщина: Окей.) Итак, это тест вслепую. | Girl: That would be fine. (Woman: Okay.) So this is a blind test. | entailment |
I'm going to ask you to go ahead and put a blindfold on. | Поэтому я попрошу вас надеть на глаза повязку. | entailment |
Окей, сейчас вы что-нибудь видите? (Девушка: Нет.) Подтяните ее так, чтоб вы не могли ничего видеть даже внизу. (Девушка: Окей.) Женщина: Теперь вы абсолютно ничего не видите, так? | Kay, now can you see anything? (Girl: No.) Pull it so you can't even see down. (Girl: Okay.) Woman: It's completely blind now, right? | entailment |
Girl: Yes. (Woman: Okay.) Now, what I'm going to be looking for in this test is how it protects your lips, the texture, right, and maybe if you can discern any flavor or not. | Девушка: Да. (Женщина: Окей.) Итак, в этом тесте я буду изучать то, как бальзам защищает ваши губы, текстуру, и может вы сможете почувствовать какие-то запахи. | entailment |
Девушка: Окей. (Женщина: Вы когда-нибудь участвовали в тесте поцелуев?) Девушка: Нет. | Girl: Okay. (Woman: Have you ever done a kissing test before?) Girl: No. | entailment |
Женщина: подойдите сюда. | Woman: Take a step here. | entailment |
Окей, теперь вытяните губы для поцелуя. | Okay, now I'm going to ask you to pucker up. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.