sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Pucker up big and lean in just a little bit, okay? | Вытяните еще и подайтесь чуть-чуть вперед. | entailment |
(♪♫♪) (Смех) (Смех) Ок. | (Music) (Laughter) (Laughter) Woman: Okay. | entailment |
And, Jennifer, how did that feel? | Дженнифер, ну как? | entailment |
Дженнифер: Хорошо. | Jennifer: Good. | entailment |
(Смех) Девушка: О Боже! | (Laughter) Girl: Oh my God! | entailment |
(Laughter) Michael Shermer: Thank you very much. Thank you. Thanks. | (Смех) Майкл Шермер: Спасибо большое. Спасибо. | entailment |
Находитесь ли вы сейчас в аудитории или смотрите моё выступление в другое время или в другом месте, вы являетесь участником экосистемы цифровых авторских прав. | So, if you're in the audience today, or maybe you're watching this talk in some other time or place, you are a participant in the digital rights ecosystem. | entailment |
Whether you're an artist, a technologist, a lawyer or a fan, the handling of copyright directly impacts your life. | Не важно, художник ли вы, технический специалист, юрист или любитель [музыки], ситуация с авторским правом непосредственно влияет на вашу жизнь. | entailment |
Управление правами более не является просто вопросом владения. Это – комплексная система отношений и важнейшая часть нашей культурной среды. | Rights management is no longer simply a question of ownership, it's a complex web of relationships and a critical part of our cultural landscape. | entailment |
Давайте посмотрим на конкретное видео, чтобы стало ясно, как работает система. | Let's look at a specific video so you can see how it works. | entailment |
Two years ago, recording artist Chris Brown released the official video of his single "Forever." | Два года назад певец Крис Браун выпустил официальное видео своего сингла "Forever". | entailment |
Одна из поклонниц, увидев его по телевизору, записала клип на камеру своего мобильника и загрузила это на YouTube. | A fan saw it on TV, recorded it with her camera phone, and uploaded it to YouTube. | entailment |
Because Sony Music had registered Chris Brown's video in our Content ID system, within seconds of attempting to upload the video, the copy was detected, giving Sony the choice of what to do next. | Поскольку фирма Sony Music зарегистрировала видеозапись Криса Брауна в нашей системе идентификации контента, через несколько секунд после загрузки копия была идентифицирована, и теперь Sony может выбрать, что делать дальше. | entailment |
Но как мы установили, что видеоматериал этого пользователя – копия? | But how do we know that the user's video was a copy? | entailment |
Well, it starts with content owners delivering assets into our database, along with a usage policy that tells us what to do when we find a match. | Всё начинается с того, что владелец контента предоставляет для нашей базы данных свою собственность вместе с политиками использования, в которой указывают нам, что делать в случаях совпадения материалов. | entailment |
Мы сравниваем каждую загрузку с каждым файлом в реестре базы данных. | We compare each upload against all of the reference files in our database. | entailment |
This heat map is going to show you how the brain of the system works. | Эта картинка с тепловой раскраской иллюстрирует работу ядра системы. | entailment |
Здесь видно, как оригинальный файл в реестре сравнивается с материалом пользователя. | Here we can see the original reference file being compared to the user generated content. | entailment |
Система сравнивает материалы покадрово с целью обнаружения совпадений. | The system compares every moment of one to the other to see if there's a match. | entailment |
Это означает, что мы в состоянии обнаружить совпадение даже в случаях, когда копия есть обрывок оригинала, когда оригинал проигрывается в замедленном темпе , или когда на копии качество звука и изображения заметно хуже. | This means that we can identify a match even if the copy used is just a portion of the original file, plays it in slow motion and has degraded audio and video quality. | entailment |
And we do this every time that a video is uploaded to YouTube. | И это происходит при каждой загрузке видеоматериала на сайт YouTube. | entailment |
Каждую минуту загружается более 20 часов видеоматериалов. | And that's over 20 hours of video every minute. | entailment |
И, как только совпадение обнаружено, вступают в действие определённые владельцем авторских прав политики использования. | When we find a match, we apply the policy that the rights owner has set down. | entailment |
Масштаб и скорость этой системы – просто головокружительны. | And the scale and the speed of this system is truly breathtaking. | entailment |
When we compare those hundred years of video, we're comparing it against millions of reference files in our database. | Мы сравниваем видеофайлы объёмом в сотню лет воспроизведения с миллионами записей в реестре нашей базы данных. | entailment |
It would be like 36,000 people staring at 36,000 monitors each and every day, without so much as a coffee break. | Это как если бы 36000 человек смотрели на 36000 мониторов круглые сутки без перерыва на обед. | entailment |
Now, what do we do when we find a match? | Итак, что же мы делаем при обнаружении совпадения? | entailment |
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии. | Well, most rights owners, instead of blocking, will allow the copy to be published. | entailment |
And then they benefit through the exposure, advertising and linked sales. | Их выгода в этом случае – в доступности материала, в рекламе и в продажах. | entailment |
Remember Chris Brown's video "Forever"? | Помните видео Крис Брауна "Forever? | entailment |
После недолгого пика его популярность опустилась, и видео выпало из хит-парадов. Казалось, с ним всё кончено. Но в прошлом году состоялось бракосочетание одной молодой пары. | Well, it had its day in the sun and then it dropped off the charts, and that looked like the end of the story, but sometime last year, a young couple got married. | entailment |
Вот видео с их свадьбы. | This is their wedding video. | entailment |
You may have seen it. | Возможно, вы его видели. | entailment |
(Music) What's amazing about this is, if the processional of the wedding was this much fun, can you imagine how much fun the reception must have been? | (Музыка) Что тут потрясает: если шествие в начале свадьбы было таким интересным, то насколько интересным должно быть само празднество! | entailment |
Хотелось бы знать, кто эти гости. | I mean, who are these people? | entailment |
I totally want to go to that wedding. | С удовольствием пошла бы на эту свадьбу. | entailment |
So their little wedding video went on to get over 40 million views. | Так вот, это короткое свадебное видео просмотрели 40 миллионов человек. | entailment |
And instead of Sony blocking, they allowed the upload to occur. | И фирма Sony, вместо запрета, разрешила загрузить это видео, содержащее музыку. | entailment |
And they put advertising against it and linked from it to iTunes. | Они разместили там рекламную ссылку на песню и связали ее с iTunes. | entailment |
And the song, 18 months old, went back to number four on the iTunes charts. | И вот, песня 18-месячной давности возвращается на 4 месте в списке самых популярных песен в iTunes\. | entailment |
So Sony is generating revenue from both of these. | То есть, Sony получает доход с обеих сторон. | entailment |
And Jill and Kevin, the happy couple, they came back from their honeymoon and found that their video had gone crazy viral. | Счастливые молодожёны, Джилл и Кевин, вернулись из свадебного путешествия и узнали, что их видео распространяется подобно эпидемии. | entailment |
And they've ended up on a bunch of talk shows, and they've used it as an opportunity to make a difference. | Целый ряд телестудий стал приглашать их на ток-шоу, и они воспользовались этим как возможностью внести свой вклад в доброе дело. | entailment |
Благодаря видео, удалось собрать пожертвования в 26000 долларов на борьбы с внутрисемейным насилием. | The video's inspired over 26,000 dollars in donations to end domestic violence. | entailment |
Видео «Свадебное Шествие Дж+К» стало настолько популярным, что канал NBC пародировал его в финальных сценах сериала «Офис». И это лишний раз доказывает, что образовалась настоящая экосистема культуры. | The "JK Wedding [Entrance] Dance" became so popular that NBC parodied it on the season finale of "The Office," which just goes to show, it's truly an ecosystem of culture. | entailment |
Because it's not just amateurs borrowing from big studios, but sometimes big studios borrowing back. | И теперь не только любители могут пользоваться работой больших студий, но, иногда, и сами студии заимствуют у любителей. | entailment |
Обеспечивая свободу выбора, мы создаём среду открытых возможностей. | By empowering choice, we can create a culture of opportunity. | entailment |
Для этих радикальных перемен понадобилось всего лишь обеспечить возможность выбора посредством идентификации авторских прав. | And all it took to change things around was to allow for choice through rights identification. | entailment |
Почему же никто не решил эту проблему раньше? | So why has no one ever solved this problem before? | entailment |
Потому, что это – серьезная задача, сложная, со множеством деталей. | It's because it's a big problem, and it's complicated and messy. | entailment |
It's not uncommon for a single video to have multiple rights owners. | Нередки случаи, когда у одного видео несколько равноправных владельцев. | entailment |
Есть проблема музыкальных лейблов. | There's musical labels. | entailment |
Бывают ситуации, когда у одного произведения несколько издателей. | There's multiple music publishers. | entailment |
And each of these can vary by country. | Все это может еще и варьироваться в зависимости от страны. | entailment |
There's lots of cases where we have more than one work mashed together. | Много случаев, когда mashup составлен из нескольких произведений. | entailment |
So we have to manage many claims to the same video. | То есть, приходится работать с несколькими претендентами на права одного и того же видеоматериала. | entailment |
YouTube's Content ID system addresses all of these cases. | Система идентификации контента на YouTube в состоянии разобраться | entailment |
But the system only works through the participation of rights owners. | со всеми этими случаями. Но система работает только при участии правообладателей. | entailment |
If you have content that others are uploading to YouTube, you should register in the Content ID system, and then you'll have the choice about how your content is used. | Если у вас есть контент, который другие загружают на YouTube, вам необходимо зарегистрировать его на системе идентификации контента, после чего вы сможете выбрать вариант, как можно использовать ваш контент. | entailment |
И надо хорошенько продумать, какие политики использования вы выберите. | And think carefully about the policies that you attach to that content. | entailment |
By simply blocking all reuse, you'll miss out on new art forms, new audiences, new distribution channels and new revenue streams. | Простой запрет на повторное использование воспрепятствует возможности появления новых художественных форм, новой аудитории, новых каналов распространения и новых потоков денежных средств. | entailment |
И речь тут не только о деньгах и о восприятии. | But it's not just about dollars and impressions. | entailment |
Just look at all the joy that was spread through progressive rights management and new technology. | Посмотрите, как много радости удалось распространить благодаря передовому управлению авторскими правами и новой технологии. И я думаю, все согласятся, что радость – | entailment |
And I think we can all agree that joy is definitely an idea worth spreading. | это явно одна из тех идей, что достойны распространения [девиз TED]. | entailment |
Большое спасибо. Я попытаюсь взять вас в путешесвие в мир подводной акустики дельфинов и китов. | Thank you so much. I'm going to try to take you on a journey of the underwater acoustic world of whales and dolphins. | entailment |
Поскольку человек так сильно зависит от зрения, нам сложно по-настоящему понять звук. Поэтому я использую и цифры, и звуки, и надеюсь, что это поможет мне донести свою мысль. | Since we are such a visual species, it's hard for us to really understand this, so I'll use a mixture of figures and sounds and hope this can communicate it. | entailment |
Поскольку мы так зависим от зрения, вспомните, что вы видите под водой, когда плаваете с ластами или ныряете с аквалангом. | But let's also think, as a visual species, what it's like when we go snorkeling or diving and try to look underwater. | entailment |
We really can't see very far. | Мы видим не так-то далеко. | entailment |
Наше зрение, которое прекрасно работает на суше, вдруг становится очень ограниченным, и мы испытываем клаустрофобию. | Our vision, which works so well in air, all of a sudden is very restricted and claustrophobic. | entailment |
And what marine mammals have evolved over the last tens of millions of years is ways to depend on sound to both explore their world and also to stay in touch with one another. | За последние десятки миллионов лет морские млекопитающие развили способность полагаться на звук, чтобы исследовать свой мир и чтобы оставаться на связи друг с другом. | entailment |
Дельфины и зубатые киты используют эхолокацию. | Dolphins and toothed whales use echolocation. | entailment |
They can produce loud clicks and listen for echoes from the sea floor in order to orient. | Они издают громкие щелчки и слушают эхо, отражённое морским дном - и так ориентируются. | entailment |
They can listen for echoes from prey in order to decide where food is and to decide which one they want to eat. | Они воспринимают эхо кормовых объектов, определяют место нахождения пищи и выбирают, что они хотят съесть. | entailment |
All marine mammals use sound for communication to stay in touch. | Все морские млекопитающие используют звук для связи друг с другом. | entailment |
Большие гладкие киты (и самцы, и самки) поют долгие, прекрасные песни в качестве рекламы размножения, чтобы найти друг друга и выбрать партнёра. | So the large baleen whales will produce long, beautiful songs, which are used in reproductive advertisement for male and females, both to find one another and to select a mate. | entailment |
And mother and young and closely bonded animals use calls to stay in touch with one another, so sound is really critical for their lives. | Мать и детёныш, нежно привязанные друг к другу животные, используют зов, чтобы оставаться в контакте друг с другом. Поэтому звук крайне важен в жизни морских животных. | entailment |
The first thing that got me interested in the sounds of these underwater animals, whose world was so foreign to me, was evidence from captive dolphins that captive dolphins could imitate human sounds. | Я впервые заинтересовался звуками этих подводных животных, которые были так далеки от меня, когда я узнал, что дельфины в неволе могут имитировать звуки, которые издаёт человек. | entailment |
Я обещал использовать видеоизображения звуков. | And I mentioned I'll use some visual representations of sounds. | entailment |
Вот первый пример. | Here's the first example. | entailment |
This is a plot of frequency against time -- sort of like musical notation, where the higher notes are up higher and the lower notes are lower, and time goes this way. | Это диаграмма частоты во времени - своего рода ноты, в которых высокие звуки находятся выше, а низкие - ниже, а время идёт сюда. | entailment |
На картинке представлен свисток тренера, в который тренер свистит, чтобы сказать дельфину, что он сделал всё правильно и может подплыть за рыбкой. | This is a picture of a trainer's whistle, a whistle a trainer will blow to tell a dolphin it's done the right thing and can come get a fish. | entailment |
It sounds sort of like "tweeeeeet." Like that. | Он звучит примерно так: "Твиииииииииит". | entailment |
Ну, типа того. Это молодой дельфин, живущий в неволе, который имитирует звук этого свистка. | This is a calf in captivity making an imitation of that trainer's whistle. | entailment |
Если бы вы напели эту мелодию своей кошке или собаке, а она бы напела её вам в ответ, вы бы страшно удивились. | If you hummed this tune to your dog or cat and it hummed it back to you, you ought to be pretty surprised. | entailment |
Very few nonhuman mammals can imitate sounds. | Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки. | entailment |
Это имееет огромное значение для нашей музыки и языка. | It's really important for our music and our language. | entailment |
So it's a puzzle: The few other mammal groups that do this, why do they do it? | Вот загадка: зачем это нужно тем немногим млекопитающим, которые умеют имитировать звуки? | entailment |
A lot of my career has been devoted to trying to understand how these animals use their learning, use the ability to change what you say based on what you hear in their own communication systems. | Значительная часть моей карьеры посвящена попытке понять, как эти животные используют обучение, используют способность изменять то, что вы говорите, в зависимости от того, что вы слышите, в собственной системе коммуникации. | entailment |
So let's start with calls of a nonhuman primate. | Давайте начнём с зова нечеловекообразного примата. | entailment |
Многим млекопитающим приходится издавать зов контакта, когда, например, мать и детёныш находятся не рядом. | Many mammals have to produce contact calls when, say, a mother and calf are apart. | entailment |
This is an example of a call produced by squirrel monkeys when they're isolated from another one. | Это, например, зов саймири (бельчьих обезьян), когда они находятся отдельно друг от друга. | entailment |
Как вы видите, в этих зовах нет большого разнообразия. | And you can see, there's not much variability in these calls. | entailment |
By contrast, the signature whistle which dolphins use to stay in touch, each individual here has a radically different call. | Наоборот, каждый свист-подпись, с помощью которого держат связь дельфины, индивидуален и явно отличается от других. | entailment |
Дельфины могут использовать способность учить зов, чтобы разработать более сложные и явные призывы для идентификации каждого отдельного дельфина. | They can use this ability to learn calls in order to develop more complicated and more distinctive calls to identify individuals. | entailment |
How about the setting in which animals need to use this call? | В каких обстоятельствах животные используют этот зов? | entailment |
Well let's look at mothers and calves. | Посмотрим на матерей и детёнышей. | entailment |
В обычной жизни мать и детёныш-дельфин часто отплывают друго от друга или плавают отдельно, если мать преследует рыбу. А потом им надо снова встретиться. | In normal life for mother and calf dolphin, they'll often drift apart or swim apart if Mom is chasing a fish, and when they separate they have to get back together again. | entailment |
What this figure shows is the percentage of the separations in which dolphins whistle, against the maximum distance. | Эта цифра показывает процентное соотношение этих разлук, когда дельфины свистят, против максимального расстояния. | entailment |
Если расстояние между дельфинами менее 20 метров, они свистят меньше чем в половине случаев, | So when dolphins are separating by less than 20 meters, less than half the time they need to use whistles. | entailment |
чаще всего они находят друг друга, просто подплывая поближе. | Most of the time they can just find each other just by swimming around. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.