sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Но каждый раз, когда они отплывают на расстояние свыше 100 метров, им приходится использовать индивидуально различимый свист, чтобы снова встретиться друг с другом. | But all of the time when they separate by more than 100 meters, they need to use these individually distinctive whistles to come back together again. | entailment |
Большинство из этих индивидуальных различимых зовов довольно стереотипны и устойчивы во время всей жизни дельфина. | Most of these distinctive signature whistles are quite stereotyped and stable through the life of a dolphin. | entailment |
But there are some exceptions. | Но есть некоторые исключения. | entailment |
When a male dolphin leaves Mom, it will often join up with another male and form an alliance, which may last for decades. | Когда самец дельфина покидает мать, он часто находит другого самца, альянс с которым длится десятилетия. | entailment |
As these two animals form a social bond, their distinctive whistles actually converge and become very similar. | Поскольку у этих животных образуется социальная связь, их индивидуальные зовы сливаются и становятся очень похожи. | entailment |
Эта диаграмма показывает новых членов пары. | This plot shows two members of a pair. | entailment |
Как видите, здесь, наверху, у них общий подъём, такой "вуп-вуп-вуп". | As you can see at the top here, they share an up-sweep, like "woop, woop, woop." | entailment |
У них у обоих есть такой подъём. | They both have that kind of up-sweep. | entailment |
Whereas these members of a pair go "wo-ot, wo-ot, wo-ot." | А члены пары издают такой звук: "Ву-ут, ву-ут, ву-ут". | entailment |
И что происходит - они используют этот процесс обучения для создания нового знака, который идентифицирует новую социальную группу. | And what's happened is they've used this learning process to develop a new sign that identifies this new social group. | entailment |
It's a very interesting way that they can form a new identifier for the new social group that they've had. | Удивительно, что они способны создать новый идентификатор для новой социальной группы, отличный от предыдущего. | entailment |
Let's now take a step back and see what this message can tell us about protecting dolphins from human disturbance. | Давайте немного вернёмся назад и посмотрим, что эти звуки могут рассказать нам о защите дельфинов от человеческого вторжения. | entailment |
Anybody looking at this picture will know this dolphin is surrounded, and clearly his behavior is being disrupted. | Любой, кто взглянет на эту картинку, поймёт, что дельфин окружён, и, очевидно, его поведение нарушено. | entailment |
This is a bad situation. | Это нежелательная ситуация. | entailment |
В местах типа Сарасоты, в штате Флорида, средний интервал между лодками, проходящими на расстоянии сотни метров от дельфинов, составляет шесть минут. | Well, in a place like Sarasota, Florida, the average interval between times that a boat is passing within a hundred meters of a dolphin group is six minutes. | entailment |
Поэтому даже если ситуация кажется не такой плохой, как здесь, всё же такая интенсивность движения отнимает у животных кучу времени от их обычных забот. | So even in the situation that doesn't look as bad as this, it's still affecting the amount of time these animals have to do their normal work. | entailment |
And if we look at a very pristine environment like western Australia, Lars Bider has done work comparing dolphin behavior and distribution before there were dolphin-watching boats. | А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними. | entailment |
Когда была всего одна лодка, всё было почти как всегда. | When there was one boat, not much of an impact. | entailment |
And two boats: When the second boat was added, what happened was that some of the dolphins left the area completely. | А вот когда добавилась вторая лодка, некоторые дельфины вообще покинули эту зону. | entailment |
А у тех, которые остались, упал уровень рождаемости. | Of the ones that stayed, their reproductive rate declined. | entailment |
Так что наблюдение могло иметь негативное влияние на всю популяцию. | So it could have a negative impact on the whole population. | entailment |
Когда мы думаем о морских заповедниках для таких животных, как дельфины, мы должны отдавать себе полный отчёт в тех действиях, которые, по нашему мнению, наносят вред. | When we think of marine-protected areas for animals like dolphins, this means that we have to be quite conscious about activities that we thought were benign. | entailment |
Возможно, нам необходимо отрегулировать интенсивность прогулок на лодках и наблюдения за китами, чтобы предотвратить появление подобных проблем. | We may need to regulate the intensity of recreational boating and actual whale watching in order to prevent these kinds of problems. | entailment |
Я бы также хотел заметить, что звук не подчиняется границам. | I'd also like to point out that sound doesn't obey boundaries. | entailment |
So you can draw a line to try to protect an area, but chemical pollution and noise pollution will continue to move through the area. | Вы можете провести линию, пытаясь защитить территорию, но химическое и звуковое загрязнение будут продолжать бороздить просторы этой зоны. | entailment |
Я бы хотел сейчас переключиться с этой местной, хорошо знакомой нам, прибрежной зоны, на гораздо более обширный мир гладких китов и открытого океана. | And I'd like to switch now from this local, familiar, coastal environment to a much broader world of the baleen whales and the open ocean. | entailment |
This is a kind of map we've all been looking at. | Это своего рода карта, к которой мы так привыкли. | entailment |
Мир преимущественно голубой. | The world is mostly blue. | entailment |
Но я бы хотел обратить ваше внимание на то, что океаны гораздо более взаимосвязаны, чем мы думаем. | But I'd also like to point out that the oceans are much more connected than we think. | entailment |
Заметьте, что, по сравнению с сушей, в море очень мало препятствий движению. | Notice how few barriers there are to movement across all of the oceans compared to land. | entailment |
To me, the most mind-bending example of the interconnectedness of the ocean comes from an acoustic experiment where oceanographers took a ship to the southern Indian Ocean, deployed an underwater loudspeaker and played back a sound. | Для меня самым завораживающим впечатлением о взаимосвязи океанов стал акустический эксперимент, в ходе которого океанографы отвели корабль в южную часть Индийского океана, установили подводный громкоговоритель и воспроизвели звук. | entailment |
That same sound traveled to the west, and could be heard in Bermuda, and traveled to the east, and could be heard in Monterey -- the same sound. | Этот самый звук откатился на запад, и был слышен на Бермудах, и на восток, и был слышен в Монтерее - один и тот же звук! | entailment |
И вот мы живём в мире спутниковой связи, уже привыкли к глобальному общению, но для меня это всё равно поразительно. | So we live in a world of satellite communication, are used to global communication, but it's still amazing to me. | entailment |
The ocean has properties that allow low-frequency sound to basically move globally. | Океан обладает свойствами, которые позволяют низкочастотному звуку распространяться, в общем-то, по всему свету. | entailment |
Время прохождения звука по каждому из этих маршрутов - около трёх часов. | The acoustic transit time for each of these paths is about three hours. | entailment |
It's nearly halfway around the globe. | Это почти половина глобуса. | entailment |
In the early '70s, Roger Payne and an ocean acoustician published a theoretical paper pointing out that it was possible that sound could transmit over these large areas, but very few biologists believed it. | Теперь вот что - в начале 70-х Роджер Пейн и один океанолог-акустик опубликовали теоретическое исследование, указывая на возможность прохождения звуком таких огромных расстояний, но почти ни один биолог им не поверил. | entailment |
А теперь оказывается, что, хотя мы знаем о дальнем распространении звука всего несколько десятков лет, киты, очевидно, за десятки миллионов лет развили способность использовать это удивительное свойство океана. | It actually turns out, though, even though we've only known of long-range propagation for a few decades, the whales clearly have evolved, over tens of millions of years, a way to exploit this amazing property of the ocean. | entailment |
И полосатики - синие и сельдяные - производят звуки очень низкой частоты, которые могут проходить огромные расстояния. | So blue whales and fin whales produce very low-frequency sounds that can travel over very long ranges. | entailment |
Верхний график здесь показывает сложную серию зовов, которые повторяют самцы. | The top plot here shows a complicated series of calls that are repeated by males. | entailment |
Они слагаются в песни, и оказывается, они играют важную роль в воспроизводстве, как птичьи песни. | They form songs, and they appear to play a role in reproduction, sort of like that of song birds. | entailment |
Здесь внизу мы видим зовы и самцов, и самок, которые тоже распространяются на огромные расстояния. | Down below here, we see calls made by both males and females that also carry over very long ranges. | entailment |
Биологи продолжали скептически относиться к связи на длинных расстояниях, когда 70-е были уже давно позади, до конца Холодной войны. | The biologists continued to be skeptical of the long-range communication issue well past the '70s, until the end of the Cold War. | entailment |
Что тогда произошло? Во время Холодной войны Военно-морской флот США создал секретную систему прослеживания русских подлодок. | What happened was, during the Cold War, the U.S. Navy had a system that was secret at the time, that they used to track Russian submarines. | entailment |
It had deep underwater microphones, or hydrophones, cabled to shore, all wired back to a central place that could listen to sounds over the whole North Atlantic. | Это были глубоководные микрофоны, или гидрофоны, связанные кабелем с берегом, а оттуда - с центральным пунктом прослушивания звуков по всех северной Атлантике. | entailment |
And after the Berlin Wall fell, the Navy made these systems available to whale bio-acousticians to see what they could hear. | А после падения Берлинской стены военно-морской флот открыл эти системы для био-акустиков, занимающихся китами, чтобы посмотреть, что же можно услышать. | entailment |
Это диаграмма Кристофера Кларка, который следил за одним синим полосатиком: кит прошёл мимо Бермуд, спустился на широту Майами и вернулся обратно. | This is a plot from Christopher Clark who tracked one individual blue whale as it passed by Bermuda, went down to the latitude of Miami and came back again. | entailment |
It was tracked for 43 days, swimming 1,700 kilometers, or more than 1,000 miles. | За ним следили 43 дня, за это время кит проплыл 1700 км, или более 1000 миль. | entailment |
Это исследование показываем нам как то, что зовы можно определить через сотни миль, так и то, что киты всё время проплывают сотни миль. | This shows us both that the calls are detectable over hundreds of miles and that whales routinely swim hundreds of miles. | entailment |
They're ocean-based and scale animals who are communicating over much longer ranges than we had anticipated. | Эти животные живут в океанском масштабе, они общаются на гораздо больших расстояниях, чем мы предполагали. | entailment |
So you're listening to the complicated song produced by humpbacks here. | Вы слышите сложную песню горбатого кита. | entailment |
Humpbacks, when they develop the ability to sing this song, they're listening to other whales and modifying what they sing based on what they're hearing, just like song birds or the dolphin whistles I described. | Когда горбатые киты развивают способность петь эту песню, они слушают других китов и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал. | entailment |
This means that humpback song is a form of animal culture, just like music for humans would be. | Это означает, что песня горбатого кита является формой культуры животных, как музыка для человека. | entailment |
I think one of the most interesting examples of this comes from Australia. | Я думаю, один из самых интересных примеров был зарегистрирован в Австралии. | entailment |
Biologists on the east coast of Australia were recording the songs of humpbacks in that area. | Биологи с восточного побережья Австралии записывали песни горбатых китов. | entailment |
Эта оранжевая линия отмечает типичные песни горбатых китов с восточного побережья. | And this orange line here marks the typical songs of east coast humpbacks. | entailment |
95 раз они все пели обычную песню. | In '95 they all sang the normal song. | entailment |
But in '96 they heard a few weird songs, and it turned out that these strange songs were typical of west coast whales. | Но в 96 раз они услышали несколько странных песен. Оказалось, что эти странные песни типичны для китов с западного побережья. | entailment |
The west coast calls became more and more popular, until by 1998, none of the whales sang the east coast song; it was completely gone. | Зовы западного берега становились всё более модными, пока, к 1998 году, ни один из китов не спел песню восточного берега: она пропала. | entailment |
Они все пели клёвую модную песенку западного побережья. | They just sang the cool new west coast song. | entailment |
Всё равно, как если бы новый хитовый стиль полностью бы вытеснил предыдущий старомодный стиль, начисто, без всяких сувенирчиков. | It's as if some new hit style had completely wiped out the old-fashioned style before, and with no golden oldies stations. | entailment |
Никто больше не пел старые песни. | Nobody sang the old ones. | entailment |
Я бы хотел коротко показать, что делает океан с этими зовами. | I'd like to briefly just show what the ocean does to these calls. | entailment |
Вы слышите запись, сделанную Крисом Кларком на расстоянии 340 метров от горбатого кита. | Now you are listening to a recording made by Chris Clark, 0.2 miles away from a humpback. | entailment |
Вы слышите полный спектр частот. | You can hear the full frequency range. It's quite loud. | entailment |
You sound very nearby. | Довольно громко. Вы звучите очень похоже. | entailment |
The next recording you're going to hear was made of the same humpback song 50 miles away. | Сейчас вы услышите следующую запись этой же песни горбатого кита, записанную в 50 милях от этого места. | entailment |
That's shown down here. | Она показана здесь. | entailment |
Вы слышите только низкие частоты. | You only hear the low frequencies. | entailment |
Вы слышите эхо, по мере прохождения звуком огромных территорий в океане, и слышите, что звук потерял часть громкости. | You hear the reverberation as the sound travels over long-range in the ocean and is not quite as loud. | entailment |
Теперь, после того, как вы прослушали зовы горбатого кита, я проиграю вам зовы синего полосатика, но их придётся ускорить, потому что их частота настолько низка, что иначе вы их просто бы не услышали. | Now after I play back these humpback calls, I'll play blue whale calls, but they have to be sped up because they're so low in frequency that you wouldn't be able to hear it otherwise. | entailment |
Это зов голубого поласатика на расстоянии 50 миль, зов горбатого кита на таком расстоянии кажется слабым. | Here's a blue whale call at 50 miles, which was distant for the humpback. | entailment |
It's loud, clear -- you can hear it very clearly. | Здесь громкий, ясный звук - вы совершенно отчётливо его слышите. | entailment |
Here's the same call recorded from a hydrophone 500 miles away. | Это тот же зов, записанный гидрофоном на расстоянии 500 миль. | entailment |
Здесь много шумов - в основном, это другие киты. | There's a lot of noise, which is mostly other whales. | entailment |
But you can still hear that faint call. | Но вы всё-таки может расслышать этот слабый призыв. | entailment |
Let's now switch and think about a potential for human impacts. | Давайте теперь подумаем о том, какое значение это может иметь для человека. | entailment |
The most dominant sound that humans put into the ocean comes from shipping. | Самый мощный звук, производимый человеком в океане, это шум кораблей. | entailment |
Вот так звучит корабль, и мне приходится повышать голос, чтобы вы меня слышали. | This is the sound of a ship, and I'm having to talk a little louder to talk over it. | entailment |
Imagine that whale listening from 500 miles. | Представьте себе, что слышит кит на расстоянии 500 миль. | entailment |
There's a potential problem that maybe this kind of shipping noise would prevent whales from being able to hear each other. | Возникает потенциальная проблема - возможно, из-за таких судов киты не могут услышать друг друга. | entailment |
Now this is something that's been known for quite a while. | Мы уже давно знаем это. | entailment |
Это график из учебника по подводным звукам. | This is a figure from a textbook on underwater sound. | entailment |
And on the y-axis is the loudness of average ambient noise in the deep ocean by frequency. | На оси Y показана громкость обычных звуков окружающей среды на большой глубине по частоте. | entailment |
In the low frequencies, this line indicates sound that comes from seismic activity of the earth. | На низких частотах, как показывает вот эта линия, находится звук, порождаемый сейсмической активностью Земли. | entailment |
Наверху эти линии указывают нарастающий шум в этом частотном диапазоне - это звуки поверхностного ветра и волн. | Up high, these variable lines indicate increasing noise in this frequency range from higher wind and wave. | entailment |
Но прямо посередине находится это милое пятно - это шум кораблей. | But right in the middle here where there's a sweet spot, the noise is dominated by human ships. | entailment |
Now think about it. This is an amazing thing: That in this frequency range where whales communicate, the main source globally, on our planet, for the noise comes from human ships, thousands of human ships, distant, far away, just all aggregating. | Задумайтесь. До чего интересно. На той же частоте, на которой общаются киты, главный глобальный источник шума на нашей планете - это корабли, тысячи кораблей, которые разбросаны по всему свету, а их шум собран океаном. | entailment |
На следующем слайде вы видете, какое влияние этот шум оказывает на диапазон общения китов. | The next slide will show what the impact this may have on the range at which whales can communicate. | entailment |
So here we have the loudness of a call at the whale. | Здесь у вас громкость зова рядом с китом. | entailment |
По мере удаления звук становится всё тише и тише. | And as we get farther away, the sound gets fainter and fainter. | entailment |
Как мы уже говорили, в доиндустриальную эпоху этот зов кита в океане можно было легко распознать. | Now in the pre-industrial ocean, as we were mentioning, this whale call could be easily detected. | entailment |
It's louder than noise at a range of a thousand kilometers. | Он громче шума на расстоянии тысячи километров. | entailment |
Let's now take that additional increase in noise that we saw comes from shipping. | Давайте обратимся к дополнительному увеличению шума, вызванному судоходством. | entailment |
Ни с того ни с сего прекрасно работавший раньше диапазон связи сократился с тысячи километров до десяти. | All of a sudden, the effective range of communication goes from a thousand kilometers to 10 kilometers. | entailment |
И если с помощью этого сигнала самцы и самки находят друг друга для спаривания - а обычно они рассеяны по океану, представьте, какое значение это могло бы иметь для восстановления популяций, находящихся под угрозой исчезновения. | Now if this signal is used for males and females to find each other for mating and they're dispersed, imagine the impact this could have on the recovery of endangered populations. | entailment |
Киты, как и дельфины, имеют систему контактных призывов. | Whales also have contact calls like I described for the dolphins. | entailment |
I'll play the sound of a contact call used by right whales to stay in touch. | Я сейчас включу звук контактного призыва, с помощью которого держат связь гренландские киты. | entailment |
А этот призыв используют, скажем, мать и детёныш гренландского кита, чтобы найти друг друга, если они уплыли в разные стороны. | And this is the kind of call that is used by, say, right whale mothers and calves as they separate to come back again. | entailment |
Now imagine -- let's put the ship noise in the picture. | Представьте, что будет, если мы добавим сюда корабли. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.