sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Но в конечном счёте я не считаю это достойной целью.
But ultimately, I don't consider that a worthy goal.
entailment
What makes something worthwhile for me is the people I work for or with, the conditions I work under and the audience that I'm able to reach.
Что для меня самое ценное, так это люди, с которыми и на кого я работаю, условия, на которых я работаю, аудитория, к которой я могу обратиться.
entailment
So I might ask: "Who is it for?"
Я, например, задаюсь вопросом: Для кого это?
entailment
"What does it say?"
Что это передаёт?
entailment
and "What does it do?"
Что этим достигается?
entailment
Должна сказать, что для такого человека, как я, очень трудно выступать на сцене этой конференции перед невероятно умными людьми, обдумывающими по-настоящему крупные идеи, способные изменить мир и изменить жизнь, идеи и технологии.
You know, I have to tell you, it's really difficult for someone like me to come up on stage at this conference with these unbelievably brilliant minds, who are thinking these really big-picture, world-changing, life-changing ideas and technologies.
entailment
And it's very, very common for designers and people in the visual arts to feel that we're not contributing enough, or worse, that all we're doing is contributing to landfill.
Среди дизайна и людей, занятых изобразительными искусствами весьма распространено ощущение, что наши труды недостаточно помогают росту человечества. А то и хуже: что все наши труды помогают росту мусорной свалки.
entailment
Вот здесь перед вами я показываю миленькие визуальные элементы и говорю об эстетике.
Here I am; I'm showing you some pretty visuals and talking about aesthetics.
entailment
But I've come to believe that truly imaginative visual work is extremely important in society.
Но я убеждена, что по-настоящему творческая визуальная работа несёт исключительную общественную важность.
entailment
And you just never know who is going to take something from that and turn it into something else, because inspiration is cross-pollinating.
Никогда не знаешь, кто этим воспользуется и обратит это во что-то ещё. Ведь вдохновение обогащает взаимно.
entailment
Так, моя работа может вдохновить драматурга, писателя или учёного, в свою очередь, [их труды] могут дать идею врачу или филантропу или сиделке.
So a piece of mine may inspire a playwright or a novelist or a scientist, and that in turn may be the seed that inspires a doctor or a philanthropist or a babysitter.
entailment
And this isn't something that you can quantify or track or measure, and we tend to undervalue things in society that we can't measure.
А это такие вещи, которые невозможно перевести в цифры, контролировать и измерять. В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают.
entailment
But I really believe that a fully operating, rich society needs these seeds coming from all directions and all disciplines in order to keep the gears of inspiration and imagination flowing and cycling and growing.
Однако я уверена, что полноценно функционирующее, разностороннее общество нуждается в том, чтобы импульс шёл со всех направлений и от всех областей, для того, чтобы механизмы вдохновения и воображения двигались, крутились и сияли.
entailment
And I actually really feel that it's worthwhile to spend my valuable and limited time on this Earth in this way.
И я чувствую, что это стоит того, чтобы именно таким образом тратить моё ценное и ограниченное время в этом мире.
entailment
Благодарю вас за предоставленную возможность показать это вам.
And I thank you for allowing me to show it to you.
entailment
It's a great pleasure to be here.
Я очень рад находиться здесь.
entailment
Для меня огромное удовольствие выйти на сцену после Брайана Кокса из ЦЕРНа.
It's a great pleasure to speak after Brian Cox from CERN.
entailment
I think CERN is the home of the Large Hadron Collider.
Насколько я знаю, ЦЕРН - это дом Большого адронного коллайдера.
entailment
А что случилось с Малым адронным коллайдером?
What ever happened to the Small Hadron Collider?
entailment
Where is the Small Hadron Collider?
Где Малый адронный коллайдер?
entailment
Because the Small Hadron Collider once was the big thing.
Когда-то Малый адронный коллайдер был великим проектом.
entailment
Now, the Small Hadron Collider is in a cupboard, overlooked and neglected.
Но теперь его сдали в архив, им пренебрегли, и он забыт.
entailment
Знаете, когда начался запуск Большого адронного коллайдера и процесс не пошел, все пытались понять, почему. Так вот, его саботировали участники проекта Малого коллайдера из чистой зависти.
You know when the Large Hadron Collider started, and it didn't work, and people tried to work out why, it was the Small Hadron Collider team who sabotaged it because they were so jealous.
entailment
The whole Hadron Collider family needs unlocking.
А внимания заслуживает все семейство Адронных Коллайдеров.
entailment
Урок, который можно извлечь из презентации Брайана, - картины просто фантастические, - заключается в следующем: все, что мы видим, зависит от точки обзора.
The lesson of Brian's presentation, in a way -- all those fantastic pictures -- is this really: that vantage point determines everything that you see.
entailment
What Brian was saying was science has opened up successively different vantage points from which we can see ourselves, and that's why it's so valuable.
Брайан, в сущности, сказал, что наука последовательно находит одну за другой новые точки обзора, с которых мы можем смотреть на себя. Это очень важно, и вот почему.
entailment
Точка обзора, которую вы выбираете, определяет буквально все, что вы увидите.
So the vantage point you take determines virtually everything that you will see.
entailment
The question that you will ask will determine much of the answer that you get.
Вопрос, который вы зададите, определит ответ, который вы получите.
entailment
And so if you ask this question: Where would you look to see the future of education?
И когда вы спрашиваете, где искать будущее системы образования,
entailment
The answer that we've traditionally given to that is very straightforward, at least in the last 20 years: You go to Finland.
традиционный ответ на этот вопрос очень прост, по крайней мере в течение последних 20 лет: "Поезжайте в Финляндию.
entailment
Finland is the best place in the world to see school systems.
В Финляндии – лучшие в мире системы школьного образования.
entailment
Пусть финны скучноваты, подвержены депрессиям и у них высокий уровень самоубийств, но, честное слово, их квалификации позавидуешь.
The Finns may be a bit boring and depressive and there's a very high suicide rate, but by golly, they are qualified.
entailment
And they have absolutely amazing education systems.
И у них просто поразительная система образования.
entailment
И мы топаем в Финляндию и начинаем восхищаться социально-демократическим чудом, культурной однородностью и всем прочим, после чего ломаем голову над тем, как использовать полученный у них опыт.
So we all troop off to Finland, and we wonder at the social democratic miracle of Finland and its cultural homogeneity and all the rest of it, and then we struggle to imagine how we might bring lessons back.
entailment
Но получилось так, что в течение последнего года благодаря помощи компании „Сиско”, выступившей моим спонсором по каким-то не вполне ясным причинам, я искал ответ на этот вопрос в других местах.
Well, so, for this last year, with the help of Cisco who sponsored me, for some balmy reason, to do this, I've been looking somewhere else.
entailment
So I ended up in places like this.
Так я попал в эти края.
entailment
Это место называется Обезьяний холм.
This is a place called Monkey Hill.
entailment
It's one of the hundreds of favelas in Rio.
Таких фавел в Рио-де-Жанейро сотни.
entailment
В ближайшие 50 лет прирост населения Земли будет происходить в основном в городах.
Most of the population growth of the next 50 years will be in cities.
entailment
We'll grow by six cities of 12 million people a year for the next 30 years.
Каждый год у нас будет появляться шесть городов с населением в 12 миллионов человек каждый. Таков прогноз на ближайшие 30 лет.
entailment
Almost all of that growth will be in the developed world.
И почти весь прирост будет приходиться на развивающиеся страны.
entailment
Almost all of that growth will be in places like Monkey Hill.
Почти весь прирост населения будет происходить в таких местах, как Обезьяний холм.
entailment
This is where you'll find the fastest growing young populations of the world.
Именно здесь вы найдете самое быстро увеличивающееся молодое население в мире.
entailment
Так что если вы хотите, чтобы рецепты работали, - в какой угодно области – здравоохранении, образовании, осуществлении политики провительства, и образовании тоже, - вы должны ехать вот в такие места.
So if you want recipes to work -- for virtually anything -- health, education, government politics and education -- you have to go to these places.
entailment
And if you go to these places, you meet people like this.
И если вы приедете вот в такое место, вы встретите вот таких людей.
entailment
Этого парня зовут Жуандерсон.
This is a guy called Juanderson.
entailment
At the age of 14, in common with many 14-year-olds in the Brazilian education system, he dropped out of school.
В 14 лет, как и многие другие 14-летние учащиеся бразильской системы образования, он бросил школу.
entailment
It was boring.
Там было скучно.
entailment
Вместо этого Жуандерсон взялся за то, что давало ему какие-то возможности и надежду там, где он жил, и это была торговля наркотиками.
And Juanderson, instead, went into what provided kind of opportunity and hope in the place that he lived, which was the drugs trade.
entailment
Быстро продвигаясь в ирархии системы, к 16 годам он уже возглавлял торговлю наркотиками в 10 фавелах.
And by the age of 16, with rapid promotion, he was running the drugs trade in 10 favelas.
entailment
He was turning over 200,000 dollars a week.
Оборот операций превышал 200 000 долларов в неделю.
entailment
He employed 200 people.
На него работало 200 человек.
entailment
Ему не удалось бы дожить до 25 лет.
He was going to be dead by the age of 25.
entailment
Добрый случай свел его с этим парнем, Родриго Бажио, владельцем первого лаптопа, появившегося в Бразилии.
And luckily, he met this guy, who is Rodrigo Baggio, the owner of the first laptop to ever appear in Brazil.
entailment
В 1994 г. Родриго создал группу, которая называлась CDI, они брали компьютеры, полученные в дар от крупных корпораций, устанавливали их в общинных центрах в фавелах и создавали вот такие места.
1994, Rodrigo started something called CDI, which took computers donated by corporations, put them into community centers in favelas and created places like this.
entailment
Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
What turned Juanderson around was technology for learning that made learning fun and accessible.
entailment
Or you can go to places like this.
Вы можете посетить и такое место.
entailment
Это – Кибера, самые большие трущобы Восточной Африки.
This is Kibera, which is the largest slum in East Africa.
entailment
Здесь живут миллионы людей. Кибера простирается на много километров.
Millions of people living here, stretched over many kilometers.
entailment
Здесь я встретил вот этих двоих, слева – Азра, справа – Морин.
And there I met these two, Azra on the left, Maureen on the right.
entailment
Они только что получили свидетельства об окончании кенийской средней школы.
They just finished their Kenyan certificate of secondary education.
entailment
Это название должно подсказать вам, что кенийская система образования почти все переняла у британской системы периода 50-х годов, но ухитрилась сделать ее еще хуже.
That name should tell you that the Kenyan education system borrows almost everything from Britain, circa 1950, but has managed to make it even worse.
entailment
So there are schools in slums like this.
Итак, в этих трущобах есть школы.
entailment
И они выглядят вот так.
They're places like this.
entailment
В эту школу ходила Морин.
That's where Maureen went to school.
entailment
Это – частные школы. В трущобах нет государственных школ.
They're private schools. There are no state schools in slums.
entailment
And the education they got was pitiful.
И образование, которое здесь получат, достойно жалости.
entailment
It was in places like this. This a school set up by some nuns in another slum called Nakuru.
Есть и такие места. Эту школу основали монахины в трущобах Накуру.
entailment
Half the children in this classroom have no parents because they've died through AIDS.
У половины детей в этой классной комнате нет родителей, так как они умерли от СПИДа.
entailment
У другой половины – один родитель, так как второй умер от СПИДа.
The other half have one parent because the other parent has died through AIDS.
entailment
So the challenges of education in this kind of place are not to learn the kings and queens of Kenya or Britain.
Так что задача, стоящая перед образованием в таком месте, - не зубрить имена королей и королев Кении или Британии.
entailment
They are to stay alive, to earn a living, to not become HIV positive.
Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным.
entailment
The one technology that spans rich and poor in places like this is not anything to do with industrial technology.
В таких местах действует единственная технология, она одна и для богатых, и для бедных, не имеет ничего общего с промышленностью,
entailment
не требует ни электричества, ни воды.
It's not to do with electricity or water.
entailment
Это – мобильный телефон.
It's the mobile phone.
entailment
If you want to design from scratch virtually any service in Africa, you would start now with the mobile phone.
Если вы собираетесь на пустом месте создать в Африке какое угодно обслуживание, вам придется начать с мобильного телефона.
entailment
Вы можете заглянуть и сюда.
Or you could go to places like this.
entailment
This is a place called the Madangiri Settlement Colony, which is a very developed slum about 25 minutes outside New Delhi, where I met these characters who showed me around for the day.
Поселок называется сеттльмент Мадангири. Это очень развитые трущобы, они находятся примерно в получасе езды от Нью-Дели. Там я встретил этих двоих. Они показали мне поселок.
entailment
The remarkable thing about these girls, and the sign of the kind of social revolution sweeping through the developing world is that these girls are not married.
Примечательно то, что эти девушки, - и это признак социальной революции, охватившей развивающиеся страны, - то, что эти девушки не замужем.
entailment
10 лет тому назад их наверняка уже выдали бы замуж.
Ten years ago, they certainly would have been married.
entailment
Сегодня они незамужние, они хотят учиться дальше и приобрести профессию.
Now they're not married, and they want to go on to study further, to have a career.
entailment
They've been brought up by mothers who are illiterate, who have never ever done homework.
Их вырастили неграмотные матери, не знавшие, что такое учить дома уроки на завтра.
entailment
Повсюду в развивающихся странах живут миллионы родителей, десятки, сотни миллионов, у которых впервые выросли дети, которые делают дома уроки и являются на экзамены.
All across the developing world there are millions of parents -- tens, hundreds of millions -- who for the first time are with children doing homework and exams.
entailment
And the reason they carry on studying is not because they went to a school like this.
И они продолжают учебу не потому, что посещали вот такую школу.
entailment
Это – частная школа.
This is a private school.
entailment
Это школа, за которую платят.
This is a fee-pay school. This is a good school.
entailment
This is the best you can get in Hyderabad in Indian education.
Это хорошая школа. Это лучшее, что предлагает в Хайдарабаде индийское образование.
entailment
Причина,по которой они продолжают учиться, следующая.
The reason they went on studying was this.
entailment
Эти девушки никогда не соприкасались с Гуглом.
Those girls have never touched Google.
entailment
They know nothing about Wikipedia.
Они ничего не знают о Википедии.
entailment
Представьте себе, какой была бы их жизнь, если вы бы могли дать им это.
Imagine what their lives would be like if you could get that to them.
entailment
Well, education is a global religion.
Образование - глобальная религия.
entailment
And education, plus technology, is a great source of hope.
А образование плюс технологии - мощный источник надежды.
entailment
Приезжайте сюда.
You can go to places like this.
entailment
Эта школа находится в трех часах езды от Сан-Паулу.
This is a school three hours outside of Sao Paulo.
entailment
Most of the children there have parents who are illiterate.
У большинства детей родители неграмотны.
entailment
У многих дома нет электричества.
Many of them don't have electricity at home.
entailment
But they find it completely obvious to use computers, websites, make videos, so on and so forth.
Но для них в порядке вещей пользоваться компьютером, просматривать сайты, снимать видеоролики и т. д., и т. п.
entailment
When you go to places like this what you see is that education in these settings works by pull, not push.
Попадая в такое место, вы видите: в таких условиях образование работает потому, что к нему не толкают – к нему тянутся.
entailment
Большинство наших систем образования - подталкивание.
Most of our education system is push.
entailment