sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Но некоторые из них были в большей степени пошаговыми.
But some of them have been much more incremental.
entailment
Вот Машпи-Коммонс, самый старый пример реконструкции из тех, что мы нашли.
This is Mashpee Commons, the oldest retrofit that we've found.
entailment
Постепенно, на протяжении последних 20 лет, там строилась городская среда на месте парковок.
And it's just incrementally, over the last 20 years, built urbanism on top of its parking lots.
entailment
So the black and white photo shows the simple 60's strip shopping center.
На чёрно-белой фотографии изображён простой торговый центр 60-х.
entailment
Итак, видите, иногда это происходит постепенно.
So, you know, sometimes it's incremental.
entailment
А иногда всё сразу.
Sometimes, it's all at once.
entailment
Это ещё один проект заполнения парковок, на этот раз в административном здании под Вашингтоном.
This is another infill project on the parking lots, this one of an office park outside of Washington D.C.
entailment
Here is the site in 1940: It was just a little farm in the village of Hyattsville.
Вот место, каким оно было в 1940 году. Это была просто маленькая ферма в деревушке Хайаттсвилл.
entailment
By 1980, it had been subdivided into a big mall on one side and the office park on the other and then some buffer sites for a library and a church to the far right.
К 1980 году, оно разделилось на большой торговый центр на одной стороне и административное здание на другой, и некоторым промежуточным пространством для библиотеки и церкви вдали справа.
entailment
Today, the transit, the Main Street and the new housing have all been built.
Сегодня транспорт, главная улица и новые дома уже построились.
entailment
Eventually, I expect that the streets will probably extend through a redevelopment of the mall.
Я ожидаю, что со временем улицы наверно растянутся через какой-то переработанный торговый центр.
entailment
Уже огласили планы перестроить те уютные квартиры над ним.
Plans have already been announced for a lot of those garden apartments above the mall to be redeveloped.
entailment
Транспорт является серьёзным двигателем реконструкций.
Transit is a big driver of retrofits.
entailment
Выглядит это так.
So here's what it looks like.
entailment
You can sort of see the funky new condo buildings in between the office buildings and the public space and the new Main Street.
Чуть видно те новые, оригинальные кондоминиумы между офисными зданиями и общественным пространством и новой главной улицей.
entailment
This one is one of my favorites, Belmar.
Вот одно из моих любимых — Белмар.
entailment
I think they really built an attractive place here and have just employed all-green construction.
По моему, они построили очень привлекательное место, используя только «зелёное» строительство.
entailment
There's massive P.V. arrays on the roofs as well as wind turbines.
На крышах много солнечных батарей, а также ветрогенераторов.
entailment
Это был очень большой торговый центр на одном огромном квартале площадью 40 гектар.
This was a very large mall on a hundred-acre superblock.
entailment
Here was the mall in its heyday.
Здесь был торговый центр на вершине своей славы.
entailment
They had their prom in the mall. They loved their mall.
В этом центре устраивали выпускной балл.
entailment
So here's the site in 1975 with the mall.
Его любили. Вот эта территория в 1975 году с торговым центром.
entailment
By 1995, the mall has died.
К 1995 центр умер.
entailment
Универмаг внутри сохранился — и мы обнаружили, что так часто происходит.
The department store has been kept -- and we found this was true in many cases.
entailment
The department stores are multistory; they're better built.
Универмаги являются многоэтажными; они построены качественнее.
entailment
Их легко реконструировать.
They're easy to be re-adapted.
entailment
Но одноэтажные здания —
But the one story stuff ...
entailment
это уже история.
that's really history.
entailment
Вот запланированный проект.
So here it is at projected build-out.
entailment
This project, I think, has great connectivity to the existing neighborhoods.
Этот проект, я думаю, имеет отличную связность с существующими соседними районами.
entailment
Он даёт возможность 1 500 семейств вести более городской образ жизни.
It's providing 1,500 households with the option of a more urban lifestyle.
entailment
В данный момент он построен примерно на две трети.
It's about two-thirds built out right now.
entailment
Новая главная улица выглядит так.
Here's what the new Main Street looks like.
entailment
It's very successful, and it's helped to prompt -- eight of the 13 regional malls in Denver have now, or have announced plans to be, retrofitted.
Он очень успешен, и это помогло убедить восемь из тринадцати региональных торговых центров в Денвере создать, или анонсировать создание планов реконструкции.
entailment
But it's important to note that all of this retrofitting is not occurring -- just bulldozers are coming and just plowing down the whole city.
Но важно заметить, что все эти реконструкции происходят не так, что приезжают бульдозеры и срывают весь город.
entailment
Нет, это пешеходные дорожки на месте недоиспользованных владений.
No, it's pockets of walkability on the sites of under-performing properties.
entailment
Это даёт людям больше возможностей выбора, при этом альтернативы не теряются.
And so it's giving people more choices, but it's not taking away choices.
entailment
Но на самом деле недостаточно просто создать пешеходные зоны.
But it's also not really enough to just create pockets of walkability.
entailment
You want to also try to get more systemic transformation.
Надо совершать более системные трансформации.
entailment
Надо реконструировать сами дороги.
We need to also retrofit the corridors themselves.
entailment
So this is one that has been retrofitted in California.
Как эта дорога, которую реконструировали в Калифорнии.
entailment
They took the commercial strip shown on the black-and-white images below, and they built a boulevard that has become the Main Street for their town.
Из торговой улицы, которая показана на черно-белой фотографии внизу, они сделали бульвар, который стал главной улицей городка.
entailment
И он трансформировался из уродливого, опасного, нежелательного места, в красивое, привлекательное, уважаемое место.
And it's transformed from being an ugly, unsafe, undesirable address, to becoming a beautiful, attractive, dignified sort of good address.
entailment
Я имею в виду, мы сейчас надеемся, что мы начнём это видеть; они уже построили здание мэрии, привлекли двух гостиничных операторов.
I mean now we're hoping we start to see it; they've already built City Hall, attracted two hotels.
entailment
Я представляю себе, что здесь построят прекрасные жилища, не вырубив ни одного дерева.
I could imagine beautiful housing going up along there without tearing down another tree.
entailment
Итак, есть много хороших вещей, но я хотел бы, чтобы было реконструировано больше дорог.
So there's a lot of great things, but I'd love to see more corridors getting retrofitting.
entailment
Однако уплотнение не будет работать везде.
But densification is not going to work everywhere.
entailment
Иногда правильным решением будет восстановить оригинальную природную форму.
Sometimes re-greening is really the better answer.
entailment
There's a lot to learn from successful landbanking programs in cities like Flint, Michigan.
Можно научиться многому от успешных программ покупки земли в таких городах как Флинт, Мичиган.
entailment
Есть и процветающее движение сельского хозяйства в пригороде — победная комбинация садов и Интернет.
There's also a burgeoning suburban farming movement -- sort of victory gardens meets the Internet.
entailment
But perhaps one of the most important re-greening aspects is the opportunity to restore the local ecology, as in this example outside of Minneapolis.
Но возможно, самым важным аспектом озеленения является возможность восстановить местную экологию, как в этом примере под Миннеаполисом.
entailment
So they've managed to both restore the local ecology and the local economy at the same time.
Им удалось восстановить и местную экологию и местную экономику одновременно.
entailment
This is another re-greening example.
Ещё один пример восстановления экологии.
entailment
Это также годится для очень устойчивых рынков.
It also makes sense in very strong markets.
entailment
Вот этот в Сиэтле, находится на месте парковки торгового центра, рядом с новой станцией.
This one in Seattle is on the site of a mall parking lot adjacent to a new transit stop.
entailment
And the wavy line is a path alongside a creek that has now been daylit.
Волнистая линия — это дорожка вдоль ручья, которая теперь освещается солнцем.
entailment
The creek had been culverted under the parking lot.
Ручей раньше был скрыт под парковкой.
entailment
Но солнечные лучи, которые падают на наши ручьи, значительно улучшают качество их воды и вклад для поселений.
But daylighting our creeks really improves their water quality and contributions to habitat.
entailment
Итак, я вам показала некоторые из первых поколений реконструкций.
So I've shown you some of the first generation of retrofits.
entailment
Я думаю, что у нас есть три вызова на будущее.
I think we have three challenges for the future.
entailment
The first is to plan retrofitting much more systemically at the metropolitan scale.
Первое, это планировать реконструкцию гораздо более системно в городском масштабе.
entailment
Нам нужна возможность определить в каких местах мы должны восстановить природу.
We need to be able to target which areas really should be re-greened.
entailment
Where should we be redeveloping?
Где мы должны застроить заново?
entailment
И где мы должны содействовать повторному заселению?
And where should we be encouraging re-inhabitation?
entailment
These slides just show two images from a larger project that looked at trying to do that for Atlanta.
Эти слайды показывают только два изображения из большого проекта, который пытался так сделать в Атланте.
entailment
Я возглавляла группу, которую попросили представить, какой будет Атланта через 100 лет.
I led a team that was asked to imagine Atlanta 100 years from now.
entailment
And we chose to try to reverse sprawl through three simple moves -- expensive, but simple.
Мы решили попытаться остановить разрастание города тремя простыми шагами — дорогими, но простыми.
entailment
One, in a hundred years, transit on all major rail and road corridors.
Первый шаг — через сто лет пустить общественный транспорт на всех главных автомобильных и железных дорогах.
entailment
Второй — через сто лет сделать 300 метров буферной зоны вдоль всех водных путей.
Two, in a hundred years, thousand foot buffers on all stream corridors.
entailment
It's a little extreme, but we've got a little water problem.
Это немного экстремально, но у нас небольшая проблема с водой.
entailment
In a hundred years, subdivisions that simply end up too close to water or too far from transit won't be viable.
Через сто лет области, которые расположены слишком близко к воде, или слишком далеко от транспорта, не будут жизнеспособны.
entailment
Таким образом мы создали эко-акры, дающие передачу права на строительство к транзитным коридорам и разрешающие озеленение этих бывших районов для производства еды и энергии.
And so we've created the eco-acre transfer-to-transfer development rights to the transit corridors and allow the re-greening of those former subdivisions for food and energy production.
entailment
So the second challenge is to improve the architectural design quality of the retrofits.
Второй вызов — как улучшить качество архитектурного проектирования реконструкций.
entailment
And I close with this image of democracy in action: This is a protest that's happening on a retrofit in Silver Spring, Maryland on an Astroturf town green.
И я заканчиваю этим изображением демократии в действии: Это протест, который происходит в реконструированном месте в Силвер-Спринг, Мэриленд, на площади, покрытой искусственным газоном.
entailment
Реконструкции часто обвиняют в создании фальшивых центров города и мгновенного урбанизма, и не без причины. Трудно сделать что-то фальшивее, чем площади из искусственной травы.
Now, retrofits are often accused of being examples of faux downtowns and instant urbanism, and not without reason; you don't get much more phony than an Astroturf town green.
entailment
I have to say, these are very hybrid places.
Честно говоря, это очень гибридные места.
entailment
Они новые, но стараются выглядеть старыми.
They are new but trying to look old.
entailment
У них городские виды, но количество парковочных мест, как у пригорода.
They have urban streetscapes, but suburban parking ratios.
entailment
Their populations are more diverse than typical suburbia, but they're less diverse than cities.
Их население более разнообразное, чем у типичного пригорода, но менее разнообразное, чем у городов.
entailment
Они — места для общего пользования, но руководят ими частные компании.
And they are public places, but that are managed by private companies.
entailment
And just the surface appearance are often -- like the Astroturf here -- they make me wince.
И только при этом виде — искусственного газона тут — я вздрагиваю.
entailment
So, you know, I mean I'm glad that the urbanism is doing its job.
Знаете, я рада, что урбанизм исполняет своё назначение.
entailment
Тот факт, что протест происходит, в действительности значит, что планирование улиц и кварталов, выделение общего пространства со всеми возможными компромиссами, это всё ещё хорошая вещь.
The fact that a protest is happening really does mean that the layout of the blocks, the streets and blocks, the putting in of public space, compromised as it may be, is still a really great thing.
entailment
But we've got to get the architecture better.
Но нам нужна лучшая архитектура.
entailment
The final challenge is for all of you.
Последний вызов для вас всех.
entailment
I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places -- more sustainable places, period.
Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород — больше экологически устойчивых мест, точка.
entailment
Но с точки зрения культуры, мы склонны думать, что центры городов должны быть динамичными, и мы этого ожидаем.
But culturally, we tend to think that downtowns should be dynamic, and we expect that.
entailment
But we seem to have an expectation that the suburbs should forever remain frozen in whatever adolescent form they were first given birth to.
Но, кажется, мы ещё ожидаем, что пригород должен навеки остаться в замороженном виде, в том незрелом состоянии, в котором он родился.
entailment
Наступило время разрешить им взрослеть, поэтому я хочу, чтобы вы поддерживали изменения зон, режим улиц, улучшения инфраструктуры, и реконструкции, которые произойдут очень скоро в ближайшем к вам районе.
It's time to let them grow up, so I want you to all support the zoning changes, the road diets, the infrastructure improvements and the retrofits that are coming soon to a neighborhood near you.
entailment
Океан порой может быть очень сложным.
It can be a very complicated thing, the ocean.
entailment
And it can be a very complicated thing, what human health is.
Таким же является и человеческое здоровье.
entailment
Весьма трудно совместить и то, и другое, но я пытаюсь донести до вас, что, несмотря на сложность, есть несколько простых моментов, и если мы поймем их, то сможем двигаться дальше.
And bringing those two together might seem a very daunting task, but what I'm going to try to say is that even in that complexity, there's some simple themes that I think, if we understand, we can really move forward.
entailment
Эти моменты касаются отнюдь не сложных научных открытий, а очень понятных вещей.
And those simple themes aren't really themes about the complex science of what's going on, but things that we all pretty well know.
entailment
And I'm going to start with this one: If momma ain't happy, ain't nobody happy.
Начну с такой фразы: "Если мама несчастна, все несчастны".
entailment
Мы ведь знаем это? Мы даже это испытали.
We know that, right? We've experienced that.
entailment
Если взять эту фразу за основу, то можно подняться на следующий уровень: "Если океан несчастен, все несчастны".
And if we just take that and we build from there, then we can go to the next step, which is that if the ocean ain't happy, ain't nobody happy.
entailment
That's the theme of my talk.
Это тема моего разговора.
entailment
And we're making the ocean pretty unhappy in a lot of different ways.
Мы все очень "расстраиваем" океан различными способами.
entailment
Вот снимок Канери Роу, сделанный в 1932 году.
This is a shot of Cannery Row in 1932.
entailment
Cannery Row, at the time, had the biggest industrial canning operation on the west coast.
В то время, в Канери Роу в больших объемах осуществлялось производство консервной промышленности.
entailment