sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Так что, правда, я бы только рад говорить об этой технологии сколько хотите.
So, I'm happy, really, I am happy to talk about this technology as much as you want.
entailment
Да, это правда весело. И да, вам всем нужно прокатиться на нём разок.
And yes, it's really fun, and yes, you should all go out and try it.
entailment
One of the more exciting things that occurred to us about why it might get accepted, happened out here in California.
Кое-что более интересное, давшее нам понять, что наше изобретение могут принять, произошло в Калифорнии.
entailment
А я что? Да как тут отказать!
And what was I -- you know, how are you going to say anything?
entailment
And so I said, "Sure."
Так что я сказал: «Разумеется».
entailment
Я сошёл, она встала на него и, немного потеряв контроль в начале, уверенно повернула, потом проехала около шести метров, снова повернула и вся расплылась в улыбке.
So I get off, and she gets on, and with a little bit of the usual, ah, then she turns around, and she goes about 20 feet, and she turns back around, and she's all smiles.
entailment
Затем она вернулась, остановилась около меня и произнесла: «Ну, наконец-то и для нас что-то сделали».
And she comes back to me and she stops, and she says, "Finally, they made something for us."
entailment
Камера продолжала смотреть на неё.
And the camera is looking down at her.
entailment
I'm thinking, "Wow, that was great -- (Laughter) -- please lady, don't say another word."
Я подумал: «Да это же идеально! — (Смех) Пожалуйста, бабушка, больше ни слова».
entailment
(Смех) Камера всё ещё смотрела на неё. Кто-то из съёмочной группы приставил микрофон к её лицу и спросил: «Что вы имеете в виду?»
(Laughter) And the camera is down at her, and this guy has to put the microphone in her face, said, "What do you mean by that?"
entailment
Then she looks up, she's looking up, and she says, "And I'm 81 years old, and I don't drive a car anymore.
Затем она посмотрела на нас снизу вверх и добавила: «Мне 81 год, я больше не вожу машину.
entailment
I still have to get to the store, and I can't carry a lot of things."
Но мне всё ещё нужно добираться как-то до магазина, а много мне самой не утащить».
entailment
Взгляните на этот кусок земли шириной в метр, как того требуют стандарты, затем на 2,5 метра, предназначенные для припаркованных машин, затем на трёхполосную дорогу, затем снова на 2,5 метра парковки: тротуары — единственное, что нам осталось.
When you look at the 36 inches of legal requirement for sidewalk, then the eight foot for the parked car, then the three lanes, and then the other eight feet -- it's -- that little piece is all that's there.
entailment
Так что, послушав эту бабушку, после 8 лет переживаний я первым делом позвонил нашим парням из отдела маркетинга и надзора и попросил их позвонить Американской Ассоциации Пенсионеров и записаться на встречу.
So, having seen this, and having worried about it for eight years, the first thing I do is pick up my phone and ask our marketing and regulatory guys, call AARP, get an appointment right away.
entailment
We've got to show them this thing.
Нужно было показать им наше изобретение.
entailment
(Аплодисменты) Суть в том, верите вы ООН и другим исследовательским центрам или нет, но в течение следующих 20 лет весь рост населения Земли придётся на города.
(Applause) The bottom line is, whether you believe the United Nations, or any of the other think tanks -- in the next 20 years, all human population growth on this planet will be in cities.
entailment
In Asia alone, it will be over a billion people.
В одной только Азии прирост составит более миллиарда человек.
entailment
They learned to start with cell phones.
Они начинают уже с сотовыми телефонами в руках.
entailment
Им не пришлось проделывать тот путь длиной в сто лет, который проделали мы.
They didn't have to take the 100-year trip we took.
entailment
They start at the top of the technology food chain.
Они начинают на вершине технологической пищевой цепочки.
entailment
We've got to start building cities and human environments where a 150-pound person can go a couple of miles in a dense, rich, green-space environment, without being in a 4,000-pound machine to do it.
Мы должны начать выстраивать городскую среду, в которой 80-килограммовый человек может проехать пару километров в густонаселённом, богатом растительностью окружении, не прибегая к помощи двухтонной машины.
entailment
Автомобили не были созданы для параллельной парковки; они прекрасны для междугороднего сообщения, но задумайтесь: все проблемы, связанные с большими расстояниями и высокими скоростями мы уже решили.
Cars were not meant for parallel parking; they're wonderful machines to go between cities, but just think about it: we've solved all the long-range, high-speed problems.
entailment
Древние греки доходили от Театра Диониса до Парфенона, натянув сандали;
The Greeks went from the theater of Dionysus to the Parthenon in their sandals.
entailment
мы — кроссовки.
You do it in your sneakers.
entailment
Здесь мало что изменилось.
Not much has changed.
entailment
Если наше изобретение в три раза быстрее пешехода — в три раза — то 30-минутная прогулка станет 10-минутной.
If this thing goes only three times as fast as walking -- three times -- a 30-minute walk becomes 10 minutes.
entailment
Your choice, when living in a city, if it's now 10 minutes -- because at 30 minutes you want an alternative, whether it's a bus, a train -- we've got to build an infrastructure -- a light rail -- or you're going to keep parking those cars.
Тогда у вас как у жителей города появится выбор. При нынешних 30 минутах вам нужны альтернативы, будь то автобус или поезд, а для них нужна инфраструктура, наземное метро, иначе парковки продолжат расти.
entailment
Представьте, как далеко вы можете зайти, идя по городу пешком в течение получаса.
But if you could put a pin in most cities, and imagine how far you could, if you had the time, walk in one half-hour, it's the city.
entailment
Представьте, если это время сократилось бы до 10 минут. За 10 минут у вас не выйдет найти машину, забрать её со стоянки, перепарковать и доехать куда-нибудь; не получится поймать такси или дойти до метро.
If you could make it fun, and make it eight or 10 minutes, you can't find your car, un-park your car, move your car, re-park your car and go somewhere; you can't get to a cab or a subway.
entailment
Мы можем изменить структуру потребления ресурсов и использования энергии на нашей планете, сделать этот процесс более интересным.
We could change the way people allocate their resources, the way this planet uses its energy, make it more fun.
entailment
And we're hoping to some extent history will say we were right.
И мы надеемся, в какой-то мере время покажет, что мы были правы.
entailment
Таков наш Сегвей. А вот его двигатель — двигатель Стирлинга. Я хотел бы разрешить некоторые недоразумения.
That's Segway. This is a Stirling cycle engine; this had been confused by a lot of things we're doing.
entailment
This little beast, right now, is producing a few hundred watts of electricity.
Этот маленький монстр прямо сейчас производит несколько сотен ватт электричества.
entailment
Yes, it could be attached to this, and yes, on a kilogram of propane, you could drive from New York to Boston if you so choose.
Его можно подсоединить к Сегвею, и, используя всего килограмм пропана, доехать от Нью-Йорка до Бостона, если захотите.
entailment
But, in any event, if you can burn it with the same efficiency -- because it's external combustion -- as your kitchen stove, if you can burn any fuel, it turns out to be pretty neat.
Но, так или иначе, если сжигать в нём топливо с той же отдачей — всё-таки, речь о двигателях внешнего сгорания — как ваша кухонная плита — если можно использовать любое топливо, получается довольно-таки замечательно.
entailment
It makes just enough electricity to, for instance, do this, which at night is enough electricity, in the rest of the world, as Mr. Holly -- Dr. Holly -- pointed out, can run computers and a light bulb.
Он производит достаточно электричества, чтобы заработал Сегвей, а такого количества энергии в некоторых странах хватит, как заметил доктор Холли, на ночь работы компьютера и лампочки.
entailment
Ещё более интересно то, что по законам термодинамики вы можете получить максимум 20% КПД.
But more interestingly, the thermodynamics of this say, you're never going to get more than 20 percent efficiency.
entailment
It doesn't matter much -- it says if you get 200 watts of electricity, you'll get 700 or 800 watts of heat.
Если подать 200 ватт электричества, на выходе вы получите 700-800 ватт тепловой энергии.
entailment
Если бы вы захотели вскипятить и конденсировать около 40 литров воды в час, на это ушло бы 25 — немного более 25,3 киловатт, то есть 25 тысяч ватт энергии.
If you wanted to boil water and re-condense it at a rate of 10 gallons an hour, it takes about 25, a little over 25.3 kilowatt -- 25,000 watts of continuous power -- to do it.
entailment
That's so much energy, you couldn't afford to desalinate or clean water in this country that way.
Это слишком много, в США мы не можем себе позволить опреснять или очищать воду подобным образом.
entailment
В других странах выбор стоит между полным опустошением территории — превращением всего, что горит, в тепловую энергию; и потреблением доступной воды.
Certainly, in the rest of the world, your choice is to devastate the place, turning everything that will burn into heat, or drink the water that's available.
entailment
Самая распространённая причина смерти на Земле — загрязнённая вода.
The number one cause of death on this planet among humans is bad water.
entailment
В зависимости от того, чьим данным верить, ежедневно от этого умирают от 60 до 85 тысяч человек.
Depending on whose numbers you believe, it's between 60 and 85,000 people per day.
entailment
Нам не нужны сложные операции по пересадке сердца.
We don't need sophisticated heart transplants around the world.
entailment
We need water.
Нам нужна вода.
entailment
Женщины не должны проводить по четыре часа в день в её поисках или смотреть, как умирают их дети.
And women shouldn't have to spend four hours a day looking for it, or watching their kids die.
entailment
Если установить этот двигатель на Сегвей, сможет ли это 30-килограммовое устройство через несколько лет решить проблему транспорта, электроэнергии, коммуникаций и, возможно, питьевой воды?
So if we put this box on here in a few years, could we have a solution to transportation, electricity, and communication, and maybe drinkable water in a sustainable package that weighs 60 pounds?
entailment
Я не знаю, но мы попытаемся.
I don't know, but we'll try it.
entailment
Всё, пора бы мне замолчать.
I better shut up.
entailment
This meeting has really been about a digital revolution, but I'd like to argue that it's done; we won.
Эта конференция на самом деле посвящена цифровой революции, но я бы сказал, что она [революция] уже закончилась — мы выиграли.
entailment
We've had a digital revolution but we don't need to keep having it.
Цифровая революция произошла, но нам не нужно, чтобы она продолжалась.
entailment
Я бы хотел поговорить о том, что произойдёт после цифровой революции.
And I'd like to look after that, to look what comes after the digital revolution.
entailment
So, let me start projecting forward.
Итак, давайте заглянем в будущее.
entailment
These are some projects I'm involved in today at MIT, looking what comes after computers.
Вот некоторые проекты, в которых я участвую в Массачусетском технологическом институте, посвящённые тому, что будет после компьютерной эры.
entailment
Здесь наверху — Интернет 0 — веб-сервер, стоимость и сложность которого такие же, как и у RFID-метки — около доллара — и он может находиться в каждой лампочке и в каждой дверной ручке, и он очень быстро коммерциализируется.
This first one, Internet Zero, up here -- this is a web server that has the cost and complexity of an RFID tag -- about a dollar -- that can go in every light bulb and doorknob, and this is getting commercialized very quickly.
entailment
And what's interesting about it isn't the cost; it's the way it encodes the Internet.
Но не цена делает его интересным, а способ, которым он кодирует Интернет.
entailment
It uses a kind of a Morse code for the Internet so you could send it optically; you can communicate acoustically through a power line, through RF.
В нём используется что-то вроде кода Морзе для Интернета, так что его можно отправлять оптическим путём; с ним можно обмениваться информацией акустически по электрическим проводам на радиочастотах.
entailment
It takes the original principle of the Internet, which is inter-networking computers, and now lets devices inter-network.
В нём берётся за основу первоначальный принцип работы Интернета — компьютеры, объединённые в сети — но теперь устройства объединяются в сети.
entailment
That we can take the whole idea that gave birth to the Internet and bring it down to the physical world in this Internet Zero, this internet of devices.
Мы можем перенять идею, породившую Интернет, и применить её к физическому миру в этом Интернете-0, этом Интернете устройств.
entailment
Так что это следующий шаг, и это начинает коммерциализироваться.
So this is the next step from there to here, and this is getting commercialized today.
entailment
Следующий шаг после этого — это проект с заменяемыми компьютерами.
A step after that is a project on fungible computers.
entailment
Fungible goods in economics can be extended and traded.
Взаимозаменяемые товары в экономике могут заменять друг друга в процессе купли-продажи.
entailment
So, what you see in the background is a prototype.
На заднем плане вы видите модель.
entailment
Здесь вы видите нечто такое.
And that's what you see here.
entailment
On the left was postscript being rendered by a conventional computer; on the right is postscript being rendered from the first prototype we made, but there's no frame buffer, IO processor, any of that stuff -- it's just this material.
Слева — PostScript, интерпретированный обычным компьютером; справа — PostScript, интерпретированный первой сделанной нами моделью, но там нет ни кадрового буфера, ни устройства ввода/вывода, ничего такого — только этот материал.
entailment
Unlike this screen where the dots are placed carefully, this is a raw material.
В отличие от этого экрана, где точки размещаются с большой точностью, здесь — сырой материал.
entailment
If you add twice as much of it, you have twice as much display.
Если вы возьмёте его в двойном количестве, ваш экран будет размером в два раза больше.
entailment
Если вы прострелите его в центре, ничего не произойдёт.
If you shoot a gun through the middle, nothing happens.
entailment
Чтобы иметь больше ресурсов, надо просто взять большее количество компьютера.
If you need more resource, you just apply more computer.
entailment
Таким образом, это следующий шаг — в качестве компьютера — сырое вещество.
So, that's the step after this -- of computing as a raw material.
entailment
Биты всё ещё обычные; а вот следующий шаг после этого — ранняя модель в лаборатории; это высокоскоростное видео в замедленном темпе.
That's still conventional bits, the step after that is -- this is an earlier prototype in the lab; this is high-speed video slowed down.
entailment
Now, integrating chemistry in computation, where the bits are bubbles.
Это интеграция химии в компьютерном деле, где битами являются пузыри.
entailment
This is showing making bits, this is showing -- once again, slowed down so you can see it, bits interacting to do logic and multiplexing and de-multiplexing.
Здесь показано создание битов, а здесь показано — опять-таки в замедленном темпе, чтобы вы могли видеть, как взаимодействуют биты, производя логические операции, мультиплексирование и демультиплексирование.
entailment
Всё это в лаборатории продолжает разрабатываться, не в переносном, а в прямом смысле интегрируя биты и атомы, и это ведёт к следующему:
All of these are in the lab pushing further and further and further, not as metaphor but literally integrating bits and atoms, and they lead to the following recognition.
entailment
мы все знаем, что произошла цифровая революция, но что это такое?
We all know we've had a digital revolution, but what is that?
entailment
And that's when we got the Internet.
Так получился Интернет.
entailment
После фон Неймана у нас был Pentium, где миллиардный транзистор был так же надёжен, как и первый.
After Von Neumann, we have the Pentium, where the billionth transistor is as reliable as the first one.
entailment
Всё, что мы изготовляли, показано здесь в нижнем левом углу.
But all our fabrication is down in this lower left corner.
entailment
All the intelligence is external to the system; the materials don't have information.
Весь интеллект находится вне системы; материалы не содержат информации.
entailment
Вчера вы слышали о молекулярной биологии, в которой, чтобы что-то строилось, производятся существенные вычислительные операции.
Yesterday you heard about molecular biology, which fundamentally computes to build.
entailment
Это система обработки информации.
It's an information processing system.
entailment
So, you'll hear, tomorrow, from Saul Griffith. He was one of the first students to emerge from this program.
Завтра вы услышите Сола Гриффита. Он был одним из первых студентов, занимавшихся этой программой.
entailment
We started to figure out how you can compute to fabricate.
Мы стали понимать, как создавать вещи, производя вычислительные операции.
entailment
Он просто доказал принцип, используя пластинки, между которыми есть магнитное взаимодействие, на которых вы пишете программу, во многом подобно фолдингу белка, который определяет его структуру.
This was just a proof of principle he did of tiles that interact magnetically, where you write a code, much like protein folding, that specifies their structure.
entailment
Таким образом, нет никакой обратной связи с инструментами метрологии; сам материал кодирует свою структуру, так же, как и при изготовлении белка. Так, например, вы можете сделать это.
So, there's no feedback to a tool metrology; the material itself codes for its structure in just the same ways that protein are fabricated. So, you can, for example, do that.
entailment
Вы можете сделать и другие вещи. Это в 2D.
You can do other things. That's in 2D. It works in 3D.
entailment
Laser micro-machining: essentially 3D printers that digitally fabricate functional systems, all the way up to building buildings, not by having blueprints, but having the parts code for the structure of the building.
Лазерная микромашинная обработка: по существу, 3D-принтеры, которые цифровым образом изготовляют функциональные системы, вплоть до строительства зданий, не по чертежам, а благодаря тому, что отдельные части программируют структуру здания.
entailment
So, these are early examples in the lab of emerging technologies to digitize fabrication. Computers that don't control tools but computers that are tools, where the output of a program rearranges atoms as well as bits.
Итак, это ранние примеры новых технологий в лаборатории для автоматизации изготовления. Компьютеры, которые не контролируют инструменты, а сами являются инструментами, где выходные данные программы перестраивают как атомы, так и биты.
entailment
Поэтому мы собрали вместе записывающие устройства на сфокусированных нанолучах, резцы со сверхзвуковой струёй воды и эксимерные микромашинные системы.
So we put together focused nano beam writers and supersonic water jet cutters and excimer micro-machining systems.
entailment
Но я столкнулся с проблемой. Когда я имел уже все эти машины, я тратил слишком много времени, обучая студентов пользоваться ими.
But I had a problem. Once I had all these machines, I was spending too much time teaching students to use them.
entailment
Поэтому я начал читать курс под скромным названием «Как делать почти всё». Это не было провокационным; он должен был читаться всего нескольким аспирантам.
So I started teaching a class, modestly called, "How To Make Almost Anything." And that wasn't meant to be provocative; it was just for a few research students.
entailment
But the first day of class looked like this.
Но в первый день занятий произошло следующее:
entailment
You know, hundreds of people came in begging, all my life I've been waiting for this class; I'll do anything to do it.
сотни людей пришли, умоляя и говоря, что они всю свою жизнь ожидали такого курса и готовы на всё, лишь бы быть допущенными к нему.
entailment
Затем меня спросили, могу ли я читать его в MIT? Он кажется исключительно полезным.
Then they'd ask, can you teach it at MIT? It seems too useful?
entailment
And then the next -- (Laughter) -- surprising thing was they weren't there to do research.
А затем вот что оказалось — (Смех) — они не собирались проводить исследования.
entailment
They were there because they wanted to make stuff.
Они хотели производить вещи.
entailment
They had no conventional technical background.
У них не было обычного технического образования.
entailment
At the end of a semester they integrated their skills.
В конце семестра они стали использовать всё своё умение.
entailment
Я покажу старое видео. Келли была скульптором, и вот что она сделала в своём курсовом проекте.
I'll show an old video. Kelly was a sculptor, and this is what she did with her semester project.
entailment
(Видео): Келли: «Привет, я Келли, а это мой вопящий приятель.
(Video): Kelly: Hi, I'm Kelly and this is my scream buddy.
entailment