sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
И Камбоджийци управляют Планетарием Хайдена из своей средней школы.
And the Cambodians have actually controlled the Hayden Planetarium from their high school.
entailment
Это субботняя фотография сделанная спутником Аква, но через ПО Uniview.
This is an image from Saturday, photographed by the Aqua satellite, but through the Uniview software.
entailment
So you're seeing the edge of the Earth.
Вот вы видите край Земли.
entailment
This is Nepal.
Это Непал.
entailment
Это, вообще то, вот прямо тут это долина Лхаса, прямо тут в Тибете.
This is, in fact, right here is the valley of Lhasa, right here in Tibet.
entailment
But we can see the haze from fires and so forth in the Ganges valley down below in India.
Но мы видим легкую мглу от пожаров, так же как и в долине Ганга ниже под Индией.
entailment
This is Nepal and Tibet.
Это Непал и Тибет.
entailment
Поскольку наш дом Вселенная, в итоге и мы являемся Вселенной.
Because our home is the universe, and we are the universe, essentially.
entailment
Мы несем ее в себе.
We carry that in us.
entailment
И что бы смочь увидеть наше существование в более широком смысле во всех отношениях поможет всем нам, я думаю, в понимании где мы и кто мы во вселенной.
And to be able to see our context in this larger sense at all scales helps us all, I think, in understanding where we are and who we are in the universe.
entailment
Why grow homes? Because we can.
Зачем выращивать дома? Потому, что это возможно.
entailment
Сейчас Америка переживает непрерывное травматическое состояние.
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
entailment
And there's a cause for that, all right.
Этому есть причины, конечно.
entailment
У нас есть МакЛюди, МакМашины, МакДома.
We've got McPeople, McCars, McHouses.
entailment
As an architect, I have to confront something like this.
Как архитектор, я должен что-то противопоставить этим вещам.
entailment
Существуют ли технологии, позволяющие строить огромнейшие дома?
So what's a technology that will allow us to make ginormous houses?
entailment
Всё это существует уже 2500 лет.
Well, it's been around for 2,500 years.
entailment
Называется сплетение, или прививка растений. Это – прививка сращиваемых материалов в составе неразрывной сосудистой системы.
It's called pleaching, or grafting trees together, or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
entailment
And we do something different than what we did in the past; we add kind of a modicum of intelligence to that.
То, чем занимаемся мы – это не то, что делалось в прошлом. Мы добавили наукоёмкую часть.
entailment
We use CNC to make scaffolding to train semi-epithetic matter, plants, into a specific geometry that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
С помощью компьютерного моделирования мы создаём строительные леса и направляем рост полунезависимой материи, т.е. растений, в нужную нам геометрическую форму. Это создаёт жилище; мы его называем Сказочный Древо-Дом [Fab Tree Hab].
entailment
Он вписывается в среду. Он и есть среда.
It fits into the environment. It is the environment.
entailment
Он – сам ландшафт.
It is the landscape, right?
entailment
Таких жилищ можно построить сто миллионов. Это здорово – ведь они поглощают углекислый газ.
And you can have a hundred million of these homes, and it's great because they suck carbon.
entailment
Это – само совершенство.
They're perfect.
entailment
Можно обеспечить 100 миллионов семей, можно изменить пригороды, так как эти дома есть часть среды.
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs, because these are homes that are a part of the environment.
entailment
Imagine pre-growing a village -- it takes about seven to 10 years -- and everything is green.
Представьте себе выращивание деревни: займёт от 7 до 10 лет, и всё будет зелено.
entailment
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
Мы этим занимаемся уже несколько лет.
entailment
And what we do is we grow extracellular matrix from pigs.
Вот – наша лаборатория. Мы выращиваем внеклеточную матрицу из свиных клеток.
entailment
We use a modified inkjet printer, and we print geometry.
С помощью специального струйного принтера мы распечатываем нужные нам геометрические формы.
entailment
Геометрические распечатки позволяют создавать предметы промышленного дизайна: обувь, кожаные ремни, женские сумочки и т.п. без нанесения вреда одушевлённому существу.
We print geometry where we can make industrial design objects like, you know, shoes, leather belts, handbags, etc., where no sentient creature is harmed.
entailment
Жертв нет. Плоть получается из пробирки.
It's victimless. It's meat from a test tube.
entailment
Согласно теории, в конечном итоге мы сможем таким же способом создавать жилище.
So our theory is that eventually we should be doing this with homes.
entailment
(Laughter) And we know it's incredibly ugly.
(Смех) Мы прекрасно понимаем насколько они уродливы,
entailment
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial, but we kind of chose this shape.
и мы могли бы исполнить это в элегантном романтическом стиле, но мы нарочно выбрали такую форму.
entailment
А вот это уже выращенная деталь, по крайней мере, одна конкретная секция.
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
entailment
We had a big show in Prague, and we decided to put it in front of the cathedral so religion can confront the house of meat.
В Праге у нас была большая презентация, и мы решили выставиться перед кафедральным собором, чтобы религия могла противостоять дому из плоти.
entailment
That's why we grow homes. Thanks very much.
Вот почему мы выращиваем дома.
entailment
Who here is fascinated by life under the sea?
Кого здесь приводит в восторг подводная жизнь?
entailment
Так, а что мы сейчас сделали?
Now, what did we just do?
entailment
Let's dissect this for a second.
Давайте проанализируем.
entailment
The simple action of an individual raising a hand led many others to do the same.
Простое действие поднятия руки привело к его повторению другими людьми.
entailment
Now, it's true that when individuals in a social network have common priorities, it's often beneficial to copy one another.
Действительно, когда индивидуумы в социальных сетях имеют общие приоритеты, копирование действий друг друга приносит пользу.
entailment
Think back to grade school and dressing like the cool kids made you "cool."
Вспомните начальную школу: одеваясь как крутые дети, вы тоже становились крутыми.
entailment
Копирование поведения также распространено у диких животных.
But copying behavior is also common in wild animals.
entailment
Например, некоторые птицы копируют сигналы тревоги других птиц для распространения информации о приближении хищников.
For example, some birds copy the alarm calls of other birds to spread information about approaching predators.
entailment
Но может ли копирование поведения у диких животных воздействовать на целую экосистему, от которой мы, люди, зависим?
But could copying behavior in wild animals affect entire ecosystems that we humans depend on?
entailment
I was led to this question while studying coral reefs, which support millions of people through fisheries and tourism here in Africa and around the world.
Я пришёл к этому вопросу при изучении коралловых рифов, которые дают миллионам людей работу в рыбной ловле и туризме здесь в Африке и по всему миру.
entailment
But coral reefs depend on fish that perform a critical job by eating algae.
Но коралловые рифы зависят от рыб, выполняющих важнейшую работу по поеданию морских водорослей.
entailment
Because if left unchecked, these algae can kill coral and take over entire coral reefs, a costly change that is difficult or impossible to reverse.
Так как без этого морские водоросли могут убить кораллы и полностью завладеть коралловыми рифами. Это изменение дорого обойдётся, и его сложно или невозможно обратить.
entailment
(Смех) Очевидно, для рифовых рыб обед может быть опасным.
(Laughter) So clearly, clearly, for reef fish, dining out can be scary.
entailment
But I wanted to understand how these fish do their job in risky situations.
Но я хотел понять, как эти рыбы делают свои дела в рискованных условиях.
entailment
So my colleagues and I put massive video camera stands in a coral reef to remotely monitor entire feeding grounds that produce a lot of algae but are exposed to predators.
Поэтому мои коллеги и я поместили массивные стенды с видеокамерами на коралловые рифы, чтобы удалённо следить за всей поверхностью морского дна, покрытой морскими водорослями и открытой хищникам.
entailment
And this perspective from above shows us the feeding behavior and precise movements of many different fish, shown here with colored dots.
И этот вид сверху показывает нам манеру питания и точные движения множества различных рыб, показанных здесь цветными точками.
entailment
And by analyzing thousands of fish movements to and from feeding grounds, we discovered a pattern.
Проанализировав тысячи движений рыб к морскому дну и от него, мы обнаружили определённую модель.
entailment
These fish, despite being from different species and not swimming in schools, were copying one another, such that one fish entering these dangerous feeding grounds could lead many others to do the same.
Эти рыбы, несмотря на то, что они принадлежат к разным видам и не плавают в одном косяке, копировали действия друг друга. то есть одна рыба, приплывшая на опасное морское дно может привести многих других сделать то же самое.
entailment
И рыбы оставались дольше и ели больше морских водорослей, когда они были окружены больши́м количеством кормящихся рыб.
And fish stayed for longer and ate more algae when they were surrounded by more feeding fish.
entailment
Это может объясняться тем, что даже простые движения одной рыбы могут ненароком передавать важную информацию.
Now, this could be happening because even simple movements by individual fish can inadvertently communicate vital information.
entailment
For example, if even one fish sees a predator and flees, this can alert many others to danger.
Например, даже если одна рыба видит хищника и уплывает, это действие может предупредить многих других об опасности.
entailment
А рыба, благополучно приплывшая на дно, может показать другим, что это безопасно.
And a fish safely entering feeding grounds can show others that the coast is clear.
entailment
Оказывается, даже когда рыбы принадлежат к разным видам, они объединены в единое сообщество, которое может сообщать информацию, безопасно ли питаться.
So it turns out that even when these fish are different species, they are connected within social networks which can provide information on when it's safe to eat.
entailment
And this would make coral reefs more vulnerable than we currently predict.
Это сделает коралловые рифы более уязвимыми, чем мы предполагаем.
entailment
Это удивительно, что социальная сеть рыб позволяет действиям одной рыбы проинформировать многих и может влиять на все коралловые рифы, которые кормят миллионы людей и поддерживают глобальную экономику для нас всех.
So remarkably, fish social networks allow the actions of one to spread to many and could affect entire coral reefs, which feed millions of us and support the global economy for all of us.
entailment
So it's 1969, New York City, third grade music class, and our teacher brings us into a room with nothing but a piano and chairs.
Нью-Йорк, 1969 год, музыкальный урок в третьем классе, учитель заводит нас в комнату, где стоят только стулья и рояль.
entailment
Он вызывает нас одного за другим, играет до и просит нас взять ноту.
And one by one, he calls us up, and he plays middle C, and he asks us to sing it.
entailment
(Поёт) И вам говорят идти в правую или в левую часть комнаты.
(Singing) And you're either instructed to go to the right of the room or the left side of the room.
entailment
(Смех) Когда это сделали все 35 учеников, детям слева, где находился и я, было сказано встать и вернуться в класс.
(Laughter) And when all 35 kids are done, the left side of the room, which I was a part of, was told to stand up and go back to home room.
entailment
(Смех) Никто из нас больше не посещал урок музыки в начальной школе.
(Laughter) And none of us ever received another music class again in elementary school.
entailment
An in club and an out club was established, and I didn't even know what the gating test was in the moment.
Так нас разделили на тех, кто «в клубе» и вне его, и я даже не знал, в чём заключался проходной тест на тот момент.
entailment
Несколько лет спустя, урок английского языка...
A few years later, English class ...
entailment
(Laughter) first paper of a new semester, and I get the paper back, and it's C+, with the comment, "Good as can be expected."
(Cмех) Первая контрольная в новом семестре. Получив листок обратно, я увидел три с плюсом, с комментарием «Как и ожидалось».
entailment
(Laughter) Now, honestly, I didn't mind a C+.
(Смех) Если честно, меня не беспокоила тройка с плюсом.
entailment
Я был счастлив, что получил не три с минусом или два.
I was just happy it wasn't a C- or a D.
entailment
Но комментарий «Как и ожидалось»
But the "good as can be expected" comment ...
entailment
даже в том детском возрасте казался неправильным.
even at that young age, it didn't seem right.
entailment
It seemed somehow limiting.
Казалось, он накладывал какие-то ограничения.
entailment
Now, how many people here have had an experience similar to that, either at school or the workplace?
У скольких людей был похожий опыт в школе или на работе?
entailment
So I guess it might be ironic that my life path would lead me to a career of making music and writing for Blue Man Group (Laughter) and starting a school.
Довольно иронично, что мой жизненный путь привёл меня к карьере автора музыки и слов для Blue Man Group, (Смех) и начал я ещё в школе.
entailment
(Laughter) But school was torture for me.
(Смех) Школа была для меня пыткой.
entailment
Как человеку, не имевшему склонности к учёбе, которого никогда не понимали учителя, мне было сложно в школе, а школа не знала, что делать со мной.
As someone who didn't have a natural proclivity for academics, and my teachers never seemed to understand me, I didn't know how to navigate schools and schools didn't know what to do with me.
entailment
So I started to ask the question, even back then, if these environments didn't know what to do with people who didn't fit a standard mold, why weren't we reshaping the environments to take advantage of people's strengths?
Ещё тогда я начал задаваться вопросом: если эта среда не знает, что делать с людьми, не подходящими под стандартную заготовку, почему бы не изменить её так, чтобы использовать их сильные стороны?
entailment
Я пришёл к выводу, что нам необходимо создать благоприятные условия развития и процветания новаторских идей.
What I've come to believe is that we need to cultivate safe and conducive conditions for new and innovative ideas to evolve and thrive.
entailment
We know that humans are innately innovative, because if we weren't, we'd all be using the same arrowheads that we were using 10,000 years ago.
Известно, что люди — новаторы по своей природе, потому что будь это не так, мы бы пользовались те ми же наконечниками для стрел, что и 10 000 лет назад.
entailment
Мне однажды стало интересно: можно ли сделать так, чтобы инновационные идеи внедрялись чаще и делать это стало проще?
So one of the things that I started to question is, are there ways to make innovation easier and happen more frequently?
entailment
Is there a way to take those aha moments, those breakthroughs that seem to happen randomly and occasionally, and have them happen intentionally and frequently?
Есть ли способ взять моменты озарений и прорывов, происходящих бессистемно и время от времени, и сделать так, чтобы они стали намеренными и частыми?
entailment
When we started Blue Man Group in 1988, we had never done an off-Broadway show before.
В момент создания Blue Man Group в 1988 году ни у кого из нас не было опыта офф-Бродвейских шоу.
entailment
На самом деле к нас почти вообще не было театрального опыта.
We'd actually done almost no theater.
entailment
But we knew what we were passionate about, and it was a whole series of things that we had never seen onstage before, things like art and pop culture and technology and sociology and anthropology and percussion and comedy and following your bliss.
Но мы знали, что наполняло нас энтузиазмом, и это было много всего, чего мы не видели на сцене прежде: это было искусство, поп-культура, технологии, социология, антропология, ударные, комедия и полная импровизация.
entailment
Мы установили правило, что не будем исполнять то, что уже видели на сцене раньше. Мы хотели вдохновить на творчество и соучастие самих себя и свою публику, мы хотели творить добро на благо людям и при этом наслаждаться самим процессом.
We established a rule that nothing made it onstage if we had seen it before, and we wanted to inspire creativity and connectedness in ourselves and our audiences; we wanted to do a little bit of social good, and we wanted to have fun doing it.
entailment
And in the office, we wanted to create an environment where people treated each other just a little bit better, just a little bit more respect and consideration than in the outside world.
А в офисе нам хотелось создать обстановку, где люди относились бы друг к другу хоть немного лучше, получали чуть больше уважения и внимания, чем в других местах.
entailment
И мы продолжали раз за разом искать новые решения, создавать то, чего никто ещё не видел.
And we continued to iterate and collaborate and find solutions to create things that hadn't been seen.
entailment
Спустя какое-то время я нашёл оптимальные условия для такой творческой и новаторской среды: ясное намерение, цель и страсть — это работать над чем-то большим, чем мы сами.
Over time, I've come to identify the optimal conditions for these types of creative and innovative environments are clear intent, purpose and passion: this is working on something bigger than ourselves.
entailment
Personal integrity: it's doing what we say we're going to do.
Личная целостность — значит делать то, что мы и собирались делать.
entailment
Это наше подлинное «я» во всех проявлениях.
It's being our authentic self in all interactions.
entailment
Прямое общение и чёткие виды на будущее, даже когда это трудно.
Direct communication and clear expectations, even when the subject matter is difficult.
entailment
Непоколебимость и настойчивость: пытаться снова, и снова, и снова.
Grit and perseverance: iteration, iteration, iteration.
entailment
Establish collaborative teams.
Создать команды, готовые сотрудничать.
entailment
Instill deep trust and mutual respect.
Привнести доверие и взаимное уважение.
entailment
Everyone on your team is in.
Все в вашей команде вовлечены.
entailment
Нет никого вне клуба.
There is no out club.
entailment
We rise as a team, we fall as a team, and decisions are decisions until they're not.
Мы поднимаемся как команда и падаем как команда, и решения остаются, пока не изменяются.
entailment