sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
And he moved away because it was his last fishing trip, and he knew that the dolphins scare fish. | И гид ушел в сторону, потому что это была его последняя поездка за рыбой, он знал, что дельфины распугивают рыбу. | entailment |
So he moved away from it, turned around a few minutes later, it was right next to the side of the boat again. | Поэтому он отошел от дельфина. Повернул лодку несколько минут спустя, и дельфин был возле лодки снова. | entailment |
Он сказал, что за 30 лет рыбной ловли, никогда не видел, чтоб дельфин так себя вел. | He said that in 30 years of fishing he had never seen a dolphin do that. | entailment |
And he felt that -- (Sigh) he felt that it was coming to ask for help. | Он почувствовал, что дельфин просил помощи. | entailment |
В результате утечки из танкера Эксон Валдез около 30 процентов китов-убийц погибли в первые несколько месяцев. | Now, in the Exxon Valdez spill, about 30 percent of the killer whales died in the first few months. | entailment |
Их численность никогда не была восстановлена. | Their numbers have never recovered. | entailment |
Уровень восстановления численности будет разным. | So the recovery rate of all this stuff is going to be variable. | entailment |
It's going to take longer for some things. | Для некоторых видов это будет дольше. | entailment |
And some things, I think, will probably come back a little faster. | А для других это произойдет немного быстрее. | entailment |
The other thing about the Gulf that is important is that there are a lot of animals that concentrate in the Gulf at certain parts of the year. | Еще один важный факт о ситуации в заливе - там много животных, которые концентрируются в заливе в определенные времена года. | entailment |
Поэтому залив является важным источником воды, более важным чем равный объем воды в открытом Атлантическом океане. | So the Gulf is a really important piece of water -- more important than a similar volume of water in the open Atlantic Ocean. | entailment |
Тунец переплывает весь океан. | These tuna swim the entire ocean. | entailment |
They get in the Gulf Stream, they go all the way to Europe. | Он становится в течение залива. Он проходит все расстояние до Европы. | entailment |
Когда приходит время нереста, тунец приходит в залив. Тунцов, на которых был повешен ярлык, можно увидеть в местах нереста, как раз в районе пятна. | When it comes time to spawn, they come inside, and these two tuna that were tagged, you can see them on the spawning grounds very much right in the area of the slick. | entailment |
They're probably having, at the very least, a catastrophic spawning season this year. | У них наверняка катастрофический сезон нереста в этом году. | entailment |
Я надеюсь, что хотя бы взрослые особи избегают грязной воды. | I'm hoping that maybe the adults are avoiding that dirty water. | entailment |
Они обычно не любят заходить в мутную воду все равно. | They don't usually like to go into water that is very cloudy anyway. | entailment |
Но они - высокопроизводительные сильные животные. | But these are really high-performance athletic animals. | entailment |
I don't know what this kind of stuff will do in their gills. | Я не знаю, как загрязнение повлияет на работу их жабр. | entailment |
Я не знаю, повлияет ли это на взрослых особей. | I don't know if it'll affect the adults. | entailment |
If it's not, it's certainly affecting their eggs and larvae, I would certainly think. | Если нет, то это в любом случае повлиет на икру и мальков, мне так кажется. | entailment |
But if you look at that graph that goes down and down and down, that's what we've done to this species through overfishing over many decades. | Если вы посмотрите на граф, идущий вниз, вниз и вниз вы увидите, что мы сделали с видами, ловя рыбу в избытке на протяжении многих десятилетий. | entailment |
So while the oil spill, the leak, the eruption, is a catastrophe, I think it's important to keep in mind that we've done a lot to affect what's in the ocean, for a very long time. | Поэтому, пока нефть разливается, утекает, извергается - это катастрофа, я думаю, важно помнить, что мы в значительной степени повлияли на содержимое океана на очень, очень долгое время. | entailment |
It's not like we're starting with something that's been OK. | Проблема существовала уже давно. | entailment |
Мы начинаем решение сложившейся ситуации там, где было много потрясений . и проблем уже до того | We're starting with something that's had a lot of stresses and a lot of problems to begin with. | entailment |
Если посмотреть на птиц - в заливе живет много птиц, которые приходят в залив в определенное время годя, а потом уходят. | If you look around at the birds, there are a lot of birds in the Gulf that concentrate in the Gulf at certain times of the year, but then leave. | entailment |
Они населяют более обширные ареалы. | And they populate much larger areas. | entailment |
Вот например, большинство птиц на этом рисунке - мигрирующие. | For instance, most of the birds in this picture are migratory birds. | entailment |
They were all on the Gulf in May, while oil was starting to come ashore in certain places. | Все они были в заливе в мае, в то время, как нефть начинала оседать на берегу в некоторых местах. | entailment |
Down on the lower left there are ruddy turnstones and sanderlings. | Здесь, внизу слева, - камнешарки и песчанки. | entailment |
They breed in the High Arctic, and they winter down in southern South America. | Они размножаются в верхней Арктике и останавливаются на зиму в Южной Америке. | entailment |
But they concentrate in the Gulf and then fan out all across the Arctic. | Они концентрируются в заливе, а затем перемещаются в Арктику. | entailment |
Я видел в заливе птиц, которые размножаются в Гренландии. | I saw birds that breed in Greenland, in the Gulf. | entailment |
Это проблема полушария. | So this is a hemispheric issue. | entailment |
The economic effects go at least nationally in many ways. | Экономический эффект распространяется как минимум в национальных масштабах. | entailment |
The biological effects are certainly hemispheric. | Эффекты биологические имеют масштаб полушария. | entailment |
I think that this is one of the most absolutely mind-boggling examples of total unpreparedness that I can even think of. | Я думаю, что это один из самых умопомрачительных примеров неготовности, который я могу себе представить. | entailment |
Даже когда японцы бомбили Перл Харбор, они хотя бы вели ответный огонь. | Even when the Japanese bombed Pearl Harbor, at least they shot back. | entailment |
И кажется, мы неспособны найти выход. | And we just seem to be unable to figure out what to do. | entailment |
Мы были абсолютно не готовы. И знаете, это видно по тому, что они делают. | There was nothing ready, and, you know, as we can see by what they're doing. | entailment |
Mainly what they're doing is booms and dispersants. | Все, что они предпринимают - это установка боновых заграждений и использование дисперсантов. | entailment |
The booms are absolutely not made for open water. | Боновые заграждения не созданы для открытой воды. | entailment |
Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации. | They don't even attempt to corral the oil where it is most concentrated. | entailment |
Они подходят близко к берегу. Посмотрите на эти две лодки. | They get near shore -- Look at these two boats. | entailment |
That one on the right is called Fishing Fool. | Эта справа называется "Ловящий рыбу дурак". | entailment |
The dispersants make the oil go right under the booms. | Дисперсанты направляют нефть под боновые заграждения. | entailment |
Боны в диаметре составляют всего 33 сантиметра. | The booms are only about 13 inches in diameter. | entailment |
Поэтому это полный бред. | So it's just absolutely crazy. | entailment |
Вот нанятые на работу лодки для добычи креветок. | Here are shrimp boats employed. | entailment |
There are hundreds of shrimp boats employed to drag booms instead of nets. | Сотни лодок наняли для того, чтобы они тащили заграждения вместо сетей. | entailment |
Here they are working. | Вот они работают. | entailment |
You can see easily that all the oily water just goes over the back of the boom. | Легко можно увидеть, что вся загрязненная вода просто обтекает боны. | entailment |
И что они просто ее мешают. | All they're doing is stirring it. | entailment |
Also, for all the shoreline that has booms -- hundreds and hundreds of miles of shoreline -- all of the shoreline that has booms, there's adjacent shoreline that doesn't have any booms. | Также, несмотря на то, что есть берега с боновыми заграждениями - на сотнях и сотнях миль побережья - для всех участков, где боны есть - есть прилегающий берег, где их нет. | entailment |
There is ample opportunity for oil and dirty water to get in behind them. | Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них. | entailment |
На нижней фотографии - колония птиц, вокруг которой поставили боновое ограждение. | And that lower photo, that's a bird colony that has been boomed. | entailment |
Everybody's trying to protect the bird colonies there. | Каждый пытается защитить тамошние колонии птиц. | entailment |
Как орнитолог, я могу вам сказать, птицы летают и что (смех) ограждение колонии птиц не решает проблемы, совсем ее не решает. | Well, as an ornithologist, I can tell you that birds fly, and that -- (Laughter) and that booming a bird colony doesn't do it; it doesn't do it. | entailment |
These birds make a living by diving into the water. | Птицы добывают пропитание, ныряя под воду. | entailment |
мне кажется, несмотря на то, что они стараются защитить гнезда, лучше уничтожить все гнезда: некоторые из птиц улетят, и это будет лучше для них в этом году. | really what I think they should do, if anything -- they're trying so hard to protect those nests -- actually, if they destroyed every single nest, some of the birds would leave, and that would be better for them this year. | entailment |
As far as cleaning them ... | Что касается попыток очистить их, | entailment |
I don't mean to cast any aspersion on people cleaning birds. | нет, я не пытаюсь опорочить тех, | entailment |
кто пытается почистить птиц. Это очень, очень важно для нас - выразить сочувствие. | It's really, really important that we express our compassion. | entailment |
Мне кажется, что наиболее важной вещью, которая есть у людей, является сочувствие. | I think that's the most important thing that people have, is compassion. | entailment |
It's really important to get those images and to show it. | Очень важно получить эти изображения и показать это. | entailment |
Но на самом деле, куда выпустить всех этих птиц? | But really, where are those birds going to get released to? | entailment |
It's like taking somebody out of a burning building, treating them for smoke inhalation and sending them back into the building, because the oil is still gushing. | Это похоже на вынос пострадавшего из горящего здания, оказание ему первой помощи по устранению последствий вдыхания дыма, с последующей отправкой его обратно в здание, поскольку нефть все так же хлещет. | entailment |
Я отказываюсь принять нечто подобное как несчастный случай. | I refuse to acknowledge this as anything like an accident. | entailment |
I think that this is the result of gross negligence. | Я думаю, что это результат вопиющей халатности. | entailment |
(Аплодисменты) Не только Б.П. | (Applause) Not just BP. | entailment |
Б.П. работали очень расхлябанно и безрассудно, | BP operated very sloppily and very recklessly because they could. | entailment |
потому что они могли. И им было позволено, по причине полной недальновидности правительства, нашего правительства, которое должно нас защищать. | And they were allowed to do so because of the absolute failure of oversight of the government that is supposed to be our government, protecting us. | entailment |
It turns out that -- you see this sign on every commercial vessel in the United States -- you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. | entailment |
И приходится задумываться, а для кого на самом деле написаны законы, и кто поднялся над законом. | And you have to really wonder who are the laws made for, and who has gotten above the laws. | entailment |
And there are things that we can do in the future. | Мы можем поступить таким образом в будущем. | entailment |
Мы можем получить необходимое оборудование. | We could have the kinds of equipment that we would really need. | entailment |
Не требуется больших усилий для того, чтобы предвидеть, что после бурения 30000 нефтяных скважин в дне Мексиканского залива, из одной из них может начать вытекать нефть. | It would not take an awful lot to anticipate that after making 30,000 holes in the sea floor of the Gulf of Mexico looking for oil, oil might start coming out of one of them. | entailment |
And you'd have some idea of what to do. | У вас будет хоть какое-то представление, что делать. | entailment |
That's certainly one of the things we need to do. | Это одно из действий, которые нам нужно выполнить. | entailment |
Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка. | But I think we have to understand where this leak really started from. | entailment |
It really started from the destruction of the idea that the government is there because it's our government, meant to protect the larger public interest. | Она началась с момента крушения идеи о том, что правительство находится там, потому что оно наше правительство, должно защищать интересы граждан. | entailment |
Поэтому я думаю, что взрыв на нефтяной вышке, санация банков, кризис рынка займов и прочее - являются симптомами одного и | So I think that the oil blowout, the bank bailout, the mortgage crisis and all these things are absolutely symptoms of the same cause. | entailment |
We still seem to understand that at least, we need the police to protect us from a few bad people. | того же. Мы все понимаем, что хотя бы полиция должна защищать нас от плохих людей. | entailment |
And even though the police can be a little annoying at times -- giving us tickets and stuff like that -- nobody says that we should just get rid of them. | И хотя полиция может раздражать нас иногда, выписывая нам дорожные штрафы и т.д., никто не говорит, что мы должны от нее избавиться. | entailment |
Но для остальной части правительства сейчас и в прошедшие как минимум три десятка лет, существовала культура децентрализации власти, которая непосредственно создавалась людьми, от которых нас нужно защищать, от людей, подкупающих правительство. | But in the entire rest of government right now and for the last at least 30 years, there has been a culture of deregulation that is caused directly by the people who we need to be protected from, buying the government out from under us. | entailment |
(Applause) Now this has been a problem for a very, very long time. | (Аплодисменты) Это было проблемой в течение долгого времени. | entailment |
You can see that corporations were illegal at the founding of America, and even Thomas Jefferson complained that they were already bidding defiance to the laws of our country. | Вы можете увидеть, что корпорации были нелегальными еще во время основания Америки. Даже Томас Джефферсон жаловался на то, что они уже тогда пытались откупиться от закона. | entailment |
Хорошо, есть люди, которые говорят, что они придерживаются консервативных взглядов, но если бы они действительно хотели быть консерваторами и патриотами, они бы сказали этим корпорациям гореть в аду. | OK, people who say they're conservative, if they really wanted to be really conservative and patriotic, they would tell these corporations to go to hell. | entailment |
That's what it would really mean to be conservative. | Вот, что для меня означает придерживаться консервативных взглядов. | entailment |
So what we really need to do is regain the idea that it's our government safeguarding our interests, and regain a sense of unity and common cause in our country that really has been lost. | Поэтому, мы должны снова поверить, что наше правительство защищает наши интересы и снова обрести чувство единства и причастности к общему делу в нашей стране - то, что действительно было утеряно. | entailment |
Я вижу знаки надежды. | I think there are signs of hope. | entailment |
We seem to be waking up a little bit. | Кажется, мы понемногу просыпаемся. | entailment |
Акт Гласса-Стигалла, который был создан с целью защиты нас от того, что стало причиной спада экономики, упадком банков и всеми этими мероприятиями по санации, принятый в 1933 году, был систематически уничтожен. | The Glass-Steagall Act -- which was really to protect us from the kind of thing that caused the recession to happen, and the bank meltdown and all that stuff that required the bailouts -- that was put in effect in 1933, was systematically destroyed. | entailment |
Now there's a mood to put some of that stuff back in place, but the lobbyists are already there trying to weaken the regulations after the legislation has just passed. | Сейчас существуют настроения в пользу восстановления его силы. Но лоббисты уже там, они пытаются ослабить правила после того, как законодательство было принято. | entailment |
Поэтому это битва с продолжением. | So it's a continued fight. | entailment |
It's a historic moment right now. | Мы переживаем важный исторический момент. | entailment |
Либо мы станет свидетелями неустраненной катастрофы, связанной с утечкой нефти в Мексиканском заливе, либо мы вынесем из этого нужный урок, как многие сегодня заметили. | We're either going to have an absolutely unmitigated catastrophe of this oil leak in the Gulf, or we will make the moment we need out of this, as many people have noted today. | entailment |
There's certainly a common theme about needing to make the moment out of this. | Необходимо вынести из этого урок - многие с этим согласны. | entailment |
We've been through this before with other ways of offshore drilling. | Мы уже сталкивались с подобным при использовании других способов шельфового бурения. | entailment |
The first offshore wells were called whales. | Первые шельфовые колодцы назывались "китами". | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.