sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
As long as it comes from our hearts, we can write about anything and everything.
Мы можем писать обо всем, если это исходит из наших сердец.
entailment
Одри Лорд однажды сказала, "Белые отцы учили нас говорить - "Я думаю - значит, я существую."" Она предложила, "Я чувствую, значит, я свободна."
Audre Lorde once said, "The white fathers taught us to say, 'I think, therefore I am.'" She suggested, "I feel, therefore I am free."
entailment
I think it was a wonderful paradigm shift.
Я думаю, это была прекрасная смена парадигмы.
entailment
И тем не менее, почему на курсах изобретательного письма, первое, чему мы учим студентов - это писать то, с чем ты знаком?
And yet, why is it that, in creative writing courses today, the very first thing we teach students is "write what you know"?
entailment
Возможно, это не самое правильное начало.
Perhaps that's not the right way to start at all.
entailment
Imaginative literature is not necessarily about writing who we are or what we know or what our identity is about.
Творческая литература не должна обязательно быть о том, кто мы такие или что мы знаем или о нашей личности.
entailment
We should teach young people and ourselves to expand our hearts and write what we can feel.
Мы должны учить молодых людей и себя открывать наши сердца и писать о том, что мы чувствуем.
entailment
We should get out of our cultural ghetto and go visit the next one and the next.
Мы должны выбраться из нашего культурного гетто и начать путешествовать.
entailment
In the end, stories move like whirling dervishes, drawing circles beyond circles.
В конце концов, истории передвигаются как кочевники, рисуя круг за кругом.
entailment
They connect all humanity, regardless of identity politics, and that is the good news.
Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности. И это хорошие новости.
entailment
And I would like to finish with an old Sufi poem: "Come, let us be friends for once; let us make life easy on us; let us be lovers and loved ones; the earth shall be left to no one."
И я бы хотела закончить старым стихом Суфи. "Приди, дай нам быть друзьями; дай нам облегчить жизнь; дай нам быть любовниками и быть любимыми; земля никому не должна достаться."
entailment
Chris Anderson: Julian, welcome.
Крис Андерсон: Приветствую вас, Джулиан.
entailment
It's been reported that WikiLeaks, your baby, has, in the last few years has released more classified documents than the rest of the world's media combined.
Известно, что WikiLeaks, ваше дитя, за несколько последних лет сделал достоянием общественности больше секретных документов, чем средства массой информации по всем миру.
entailment
Неужели это правда?
Can that possibly be true?
entailment
Джулиан Ассанж: Да, может ли это быть правдой?
Julian Assange: Yeah, can it possibly be true?
entailment
Вызывает беспокойство, не так ли, что все остальные средства массовой информации делают свою работу так плохо, что маленькая группка активистов способна обнародовать больше информации такого рода, чем все остальные журналисты вместе взятые.
It's a worry -- isn't it? -- that the rest of the world's media is doing such a bad job that a little group of activists is able to release more of that type of information than the rest of the world press combined.
entailment
К.А. : Как это работает?
CA: How does it work?
entailment
Как люди добывают эти документы?
How do people release the documents?
entailment
И как вы обеспечиваете их безопасность?
And how do you secure their privacy?
entailment
JA: So these are -- as far as we can tell -- classical whistleblowers, and we have a number of ways for them to get information to us.
Ну это, если можно так сказать, классическая система информаторов. И у нас есть разные способы помочь им поставлять нам информацию.
entailment
CA: So you make an effort to ensure the documents are legitimate, but you actually almost never know who the identity of the source is?
К.А. Так вы прилагаете усилия к тому, чтобы удостовериться в достоверности документов. Но ведь на самом деле вы почти никогда не знаете источник информации.
entailment
Дж. А.: Это так. Мы действительно очень редко это знаем. И если на каком-то этапе мы обнаруживаем, что информация не достоверна тогда мы уничтожаем её как можно скорее.
JA: That's right, yeah. Very rarely do we ever know, and if we find out at some stage then we destroy that information as soon as possible.
entailment
(Звонит телефон).
(Phone ring) God damn it.
entailment
(Laughter) CA: I think that's the CIA asking what the code is for a TED membership.
Вот чёрт! (Смех) К.А. : Я думаю, это из ЦРУ звонят, узнать код доступа к членству в TED.
entailment
(Смех) Давайте рассмотрим пример.
(Laughter) So let's take [an] example, actually.
entailment
Вот документ, который вы добыли пару лет тому назад.
This is something you leaked a few years ago.
entailment
If we can have this document up ...
Если мы сможем представить этот документ на суд общественности
entailment
So this was a story in Kenya a few years ago.
Пару лет назад такая история случилась в Кении.
entailment
Вы можете рассказать нам, что вы добыли и что случилось?
Can you tell us what you leaked and what happened?
entailment
Дж.А. Это был отчёт Кролла.
JA: So this is the Kroll Report.
entailment
Это был отчет секретной службы, сделанный для кенийского правительства, после выборов 2004 года.
This was a secret intelligence report commissioned by the Kenyan government after its election in 2004.
entailment
Prior to 2004, Kenya was ruled by Daniel arap Moi for about 18 years.
До 2004 года Кения находилась под властью Даниэля арап Муа около 18 лет.
entailment
Он был кенийским диктатором.
He was a soft dictator of Kenya.
entailment
And when Kibaki got into power -- through a coalition of forces that were trying to clean up corruption in Kenya -- they commissioned this report, spent about two million pounds on this and an associated report.
А затем к власти пришел Кибаки при поддержке сил, которые пытались очистить Кению от коррупции, и им потребовался такой отчет, и они потратили на него и на сопутствующие исследования около двух миллионов фунтов.
entailment
И потом отчет оказался в руках у правительства и оно стало использовать отчет как рычаг для политического давления на Муа, который был самым богатым человеком - всё еще остается самым богатым человеком - в Кении.
And then the government sat on it and used it for political leverage on Moi, who was the richest man -- still is the richest man -- in Kenya.
entailment
It's the Holy Grail of Kenyan journalism.
Это Священный Грааль кенийской журналистики.
entailment
So I went there in 2007, and we managed to get hold of this just prior to the election -- the national election, December 28.
Итак, я приехал туда в 2007 году, и нам удалось получить этот материал прямо перед выборами, общенациональными выборами 28 декабря.
entailment
К.А. И, короче говоря, этот отчет стал известен в Кении, не из официальных источников. И, по вашем мнению, это действительно изменило политический расклад на выборах.
CA: And -- I mean, to cut a long story short -- word of the report leaked into Kenya, not from the official media, but indirectly, and in your opinion, it actually shifted the election.
entailment
JA: Yeah. So this became front page of the Guardian and was then printed in all the surrounding countries of Kenya, in Tanzanian and South African press.
Дж.А. Да. Материал вышел на первой полосе "Гардиан" и был перепечатан во всех странах, граничащих с Кенией, в Танзании и ЮАР.
entailment
And so it came in from the outside.
Таким образом информация просочилась извне.
entailment
And that, after a couple of days, made the Kenyan press feel safe to talk about it.
И через пару дней кенийская пресса смогла свободно говорить на эту тему.
entailment
И в течение 20 дней этот материал был в эфирах кенийского ТВ, что изменило результаты голосования примерно на 10 процентов согласно отчетам кенийских спецслужб. А это, в свою очередь, изменило результаты выборов.
And it ran for 20 nights straight on Kenyan TV, shifted the vote by 10 percent, according to a Kenyan intelligence report, which changed the result of the election.
entailment
CA: Wow, so your leak really substantially changed the world?
К.А. Да-а, так что ваша "утечка" действительно изменила мир?
entailment
JA: Yep.
Дж.А. Да.
entailment
(Applause) CA: Here's -- We're going to just show a short clip from this Baghdad airstrike video.
Аплодисменты. Вот - мы собираемся показать вам небольшой фрагмент этого видео о бомбардировке Багдада.
entailment
Само видео длиннее. Но это коротенький фрагмент.
The video itself is longer, but here's a short clip.
entailment
This is -- this is intense material, I should warn you.
Это довольно "горячий" материал, должен вас предупредить.
entailment
Radio: ... just fuckin', once you get on 'em just open 'em up.
Радио: супер, как только увидишь их, накрывай...
entailment
Я вижу, э, у нас тут четыре Хаммера...
I see your element, uh, got about four Humvees, uh, out along ...
entailment
You're clear. All right. Firing.
Да, ясно. Огонь.
entailment
Let me know when you've got them. Let's shoot.
Дай знать, когда закончишь с ними.
entailment
Light 'em all up.
Стреляй! Давай!
entailment
Давай, огонь!
C'mon, fire!
entailment
(Machine gun fire) Keep shoot 'n. Keep shoot 'n.
Пулеметная очередь Давай, давай. Стреляй.
entailment
(Machine gun fire) Keep shoot 'n.
Пулеметная очередь Стреляй.
entailment
Отель. Бушмастер два-шесть, Бушмастер два-шесть, нам надо двигаться, время!
Hotel ... Bushmaster Two-Six, Bushmaster Two-Six, we need to move, time now!
entailment
Отлично, мы займем всех восьмерых.
All right, we just engaged all eight individuals.
entailment
Yeah, we see two birds [helicopters], and we're still firing.
Да, вижу двух пташек (вертолеты), и мы еще ведем огонь.
entailment
Roger. I got 'em.
Роджер. Я сделал их.
entailment
Два-шесть, два-шесть, мы двигаемся.
Two-Six, this is Two-Six, we're mobile.
entailment
Упс, прости. Что там у вас было?
Oops, I'm sorry. What was going on?
entailment
God damn it, Kyle. All right, hahaha. I hit 'em.
Вот чёрт, Кайл! ОК, ха-ха-ха. Я подстрелил его.
entailment
CA: So, what was the impact of that?
К.А. И, в чем же тут смысл?
entailment
Дж.А. Смысл в том, что это оказало огромное влияние на самих участников, и влияние это было сильным.
JA: The impact on the people who worked on it was severe.
entailment
В конце концов, мы послали двоих наших людей в Багдад дорасследовать это дело.
We ended up sending two people to Baghdad to further research that story.
entailment
So this is just the first of three attacks that occurred in that scene.
Это первая из трех атак, предпринятых там.
entailment
К.А. Ну я имею в виду, 11 человек погибло во время этой атаки, да, включая двух сотрудников Рейтер?
CA: So, I mean, 11 people died in that attack, right, including two Reuters employees?
entailment
JA: Yeah. Two Reuters employees, two young children were wounded.
Дж.А. Да. Два сотрудника Рейтер, двое детей были ранены.
entailment
There were between 18 and 26 people killed all together.
Всего было убито от 18 до 26 человек.
entailment
И обнародование этой информации вызвало широкую и гневную ответную реакцию.
CA: And releasing this caused widespread outrage.
entailment
Как вы думаете, в чем именно была причина такой реакции?
What was the key element of this that actually caused the outrage, do you think?
entailment
JA: I don't know. I guess people can see the gross disparity in force.
Дж.А. Я не знаю, я думаю, люди увидели полное отсутствие контроля за происходящим.
entailment
Вот люди идут себе по улице, ни о чем плохом не думают, а где-то в километре затаился вертолет Апач, который стреляет 30-миллиметровыми снарядами во всё, во что может попасть, используя любой предлог и убивая людей, спасающих раненых.
You have guys walking in a relaxed way down the street, and then an Apache helicopter sitting up at one kilometer firing 30-millimeter cannon shells on everyone -- looking for any excuse to do so -- and killing people rescuing the wounded.
entailment
И там находились два журналиста, которые точно не были повстанцами, потому что они оказались там по долгу службы.
And there was two journalists involved that clearly weren't insurgents because that's their full-time job.
entailment
К.А. Я говорю об аресте этого аналитика американских секретных служб Бредли Мэннинга. Говорят, что он признался в том, что именно он передал вам это видео вместе с 280 000 секретными документами из представительства США.
CA: I mean, there's been this U.S. intelligence analyst, Bradley Manning, arrested, and it's alleged that he confessed in a chat room to have leaked this video to you, along with 280,000 classified U.S. embassy cables.
entailment
I mean, did he?
Это правда?
entailment
Дж.А. Ну мы отрицаем получение этих сообщений.
JA: We have denied receiving those cables.
entailment
Его обвинили пять дней назад, кажется, в получении 150 000 сообщений и предании гласности 50.
He has been charged, about five days ago, with obtaining 150,000 cables and releasing 50.
entailment
Now, we had released, early in the year, a cable from the Reykjavik U.S. embassy, but this is not necessarily connected.
Мы опубликовали чуть раньше в этом году информацию из посольства США в Рейкьявике. Но это может быть и не связано.
entailment
Я имею в виду, я был в посольстве на легальных основаниях.
I mean, I was a known visitor of that embassy.
entailment
К.А. Я имею в виду, если вы на самом деле получаете тысячи дипломатических документов из посольства США...
CA: I mean, if you did receive thousands of U.S. embassy diplomatic cables ...
entailment
Если вы посмотрите на эти рассекреченные материалы, то поймете, что это именно такого рода документы.
If you look at declassified cables, that's the sort of material that's there.
entailment
CA: So let's talk a little more broadly about this.
К.А. Взглянем на проблему чуть шире.
entailment
I mean, in general, what's your philosophy?
Я имею в виду, в общих чертах, в чем ваша философия?
entailment
Почему правильно поощрять утечку секретной информации?
Why is it right to encourage leaking of secret information?
entailment
JA: Well, there's a question as to what sort of information is important in the world, what sort of information can achieve reform.
Дж.А. Ну вопрос в том, какая именно информация нужна миру, какая именно информация может способствовать изменениям.
entailment
Ведь информации много.
And there's a lot of information.
entailment
And that's what we've found in practice, and that's what the history of journalism is.
И это мы и обнаруживаем на практике. И это то, что и составляет историю журналистики.
entailment
CA: But are there risks with that, either to the individuals concerned or indeed to society at large, where leaking can actually have an unintended consequence?
К.А.Но есть ли риск того, что для отдельных вовлеченных в это людей или для общества в целом, утечка информации может иметь непредвиденные последствия?
entailment
JA: Not that we have seen with anything we have released.
Дж.А.Наша практика показывает, что нет.
entailment
I mean, we have a harm immunization policy.
Я имею в виду, мы проводим политику "предотвращения возможного вреда".
entailment
У нас есть специальный метод обращения с информацией, которая содержит личную - идентифицируемую как личную - информацию.
We have a way of dealing with information that has sort of personal -- personally identifying information in it.
entailment
But there are legitimate secrets -- you know, your records with your doctor; that's a legitimate secret -- but we deal with whistleblowers that are coming forward that are really sort of well-motivated.
Это своего рода узаконенная тайна, ну как ваш диагноз, хранящийся у врача, такого рода секретная информация. Но мы имеем дело с информаторами, которые далеко заходят, теми, чья мотивация действительно высока.
entailment
К.А. Так они высоко мотивированны?
CA: So they are well-motivated.
entailment
And what would you say to, for example, the, you know, the parent of someone whose son is out serving the U.S. military, and he says, "You know what, you've put up something that someone had an incentive to put out.
А что вы скажете, например, ну, знаете, родителю, тому, чей сын служит в армии США, и он вам скажет:" Знаете, вы раскрыли то, что кто-то намеревался скрыть".
entailment
It shows a U.S. soldier laughing at people dying.
Вы показывает американского солдата, который смеется над тем, как люди умирают.
entailment
Это создает впечатление, это создало впечатление, у миллионов людей по всему миру, что американские солдаты бесчеловечны.
That gives the impression, has given the impression, to millions of people around the world that U.S. soldiers are inhuman people.
entailment
Actually, they're not. My son isn't. How dare you?"
Но это же не так. Мой сын не такой.
entailment
Как вы смеете?" Что бы вы на это сказали?
What would you say to that?
entailment
Дж.А. Да, мы с таким часто сталкиваемся.
JA: Yeah, we do get a lot of that.
entailment