sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
But remember, the people in Baghdad, the people in Iraq, the people in Afghanistan -- they don't need to see the video; they see it every day. | Но только вспомните, что люди в Багдаде, в Ираке, в Афганистане не нуждаются в картинке на экране, они видят всё это каждый день своими глазами. | entailment |
Поэтому на их мнение это никак не может повлиять. Это не повлияет на их восприятие. | So it's not going to change their opinion. It's not going to change their perception. | entailment |
Вот это они видят каждый день. | That's what they see every day. | entailment |
It will change the perception and opinion of the people who are paying for it all, and that's our hope. | Это меняет восприятие и мнение тех людей, которые платят за всё это. И в этом наша надежда. | entailment |
К.А. Таким образом, получается, что вы нашли способ пролить свет на то, что вы видите, на те темные секреты в делах бизнеса и политики. | CA: So you found a way to shine light into what you see as these sort of dark secrets in companies and in government. | entailment |
Light is good. | Свет - это хорошо. | entailment |
Но не видите ли вы иронии в том, что, проливая свет, вы должны, в свою очередь, создавать атмосферу секретности вокруг ваших источников? | But do you see any irony in the fact that, in order for you to shine that light, you have to, yourself, create secrecy around your sources? | entailment |
Дж.А. Нет. Я хочу сказать, у нас еще не было случаев "отступничества" в WikiLeaks. | JA: Not really. I mean, we don't have any WikiLeaks dissidents yet. | entailment |
У нас нет "источников-перебежчиков". | We don't have sources who are dissidents on other sources. | entailment |
Should they come forward, that would be a tricky situation for us, but we're presumably acting in such a way that people feel morally compelled to continue our mission, not to screw it up. | Если такие появятся, мы окажемся в затруднительном положении. Но мы изначально работаем так, что что люди чувствуют моральную ответственность за то, что они продолжают честно делать свое дело, а не портить его. | entailment |
CA: I'd actually be interested, just based on what we've heard so far -- I'm curious as to the opinion in the TED audience. | К.А. Мне было бы интересно узнать, ну хотя бы основываясь на том, что мы недавно услышали, мне любопытно мнение аудитории TED. | entailment |
Могут существовать различные мнения о WikiLeaks и Джулиане. | You know, there might be a couple of views of WikiLeaks and of Julian. | entailment |
You know, hero -- people's hero -- bringing this important light. | Ну, например, герой - народный герой - несущий свет. | entailment |
Dangerous troublemaker. | Опасный возмутитель спокойствия. | entailment |
Who's got the hero view? | Кто за героя? | entailment |
Who's got the dangerous troublemaker view? | А кто за возмутителя спокойствия? | entailment |
Дж.А. Ну ладно. Должен же быть кто-то. | JA: Oh, come on. There must be some. | entailment |
К.А. Это добросердечная аудитория, Джулиан, ну правда. | CA: It's a soft crowd, Julian, a soft crowd. | entailment |
We have to try better. Let's show them another example. | Надо еще немножко постараться. Приведем другой пример. | entailment |
Now here's something that you haven't yet leaked, but I think for TED you are. | Вот что-то, что вы еще не добыли, но добудете для TED. | entailment |
Я хочу сказать, это интригующая история, правда? | I mean it's an intriguing story that's just happened, right? | entailment |
Что это? | What is this? | entailment |
JA: So this is a sample of what we do sort of every day. | Дж.А. Вот пример того, что мы делаем каждый день. | entailment |
В прошлом году - в ноябре прошлого года- произошло несколько аварий в Албании, таких же, как в Мексиканском заливе, правда, менее масштабных. | So late last year -- in November last year -- there was a series of well blowouts in Albania, like the well blowout in the Gulf of Mexico, but not quite as big. | entailment |
И у нас есть отчет, отчет экспертов о том, что произошло. В нём говорится, что на самом деле, службы безопасности конкурирующих нефтяных компаний организовали эти взрывы. | And we got a report -- a sort of engineering analysis into what happened -- saying that, in fact, security guards from some rival, various competing oil firms had, in fact, parked trucks there and blown them up. | entailment |
And part of the Albanian government was in this, etc., etc. | И в этом замешан кое-кто из албанского правительства и т.д. | entailment |
And the engineering report had nothing on the top of it, so it was an extremely difficult document for us. | и т.п. Этот отчет был вообще без какого-либо грифа и подписей или "шапок". Поэтому нам было чрезвычайно трудно работать с ним. | entailment |
Мы не могли проверить его достоверность, потому что мы не знали, кто написал его, но мы знали, о чем идет речь. | We couldn't verify it because we didn't know who wrote it and knew what it was about. | entailment |
Поэтому мы были настроены довольно скептически, потому что эта утечка могла быть просто подстроена какой-то конкурирующей нефтяной компанией и просто подброшена нам. | So we were kind of skeptical that maybe it was a competing oil firm just sort of playing the issue up. | entailment |
И мы опубликовали этот материал с такой оговоркой:" Смотрите, мы сомневаемся. | So under that basis, we put it out and said, "Look, we're skeptical about this thing. | entailment |
We don't know, but what can we do? | Мы не уверены, но что же сделаешь? | entailment |
The material looks good, it feels right, but we just can't verify it." | Материал кажется достоверным, но мы не можем это подтвердить". | entailment |
И потом мы получили письмо прямо на этой неделе от компании, которая и написала тот отчет, они хотели проследить наш источник (Смех) спросив:"Ну и кто же ваш источник". | And we then got a letter just this week from the company who wrote it, wanting to track down the source -- (Laughter) saying, "Hey, we want to track down the source." | entailment |
И мы ответили:" Расскажите нам еще немножко. | And we were like, "Oh, tell us more. | entailment |
Что за документ, о чем вы говорите? | What document is it, precisely, you're talking about? | entailment |
Can you show that you had legal authority over that document? | Вы можете доказать, что вы имеете отношение к этому документу? | entailment |
Is it really yours?" | Он действительно ваш?" | entailment |
И они выслали нам скриншот с автором и его Microsoft Word ID. | So they sent us this screen shot with the author in the Microsoft Word ID. | entailment |
(Applause) That's happened quite a lot though. | (Аплодисменты) Такое случается довольно часто. | entailment |
Таков один из наших методов идентификации - или проверка материала. Он заключается как раз в том, чтобы заставить этих парней писать нам письма. | This is like one of our methods of identifying, of verifying, what a material is, is to try and get these guys to write letters. | entailment |
CA: Yeah. Have you had information from inside BP? | К.А. Да. А вам попадалась информация из BP? | entailment |
JA: Yeah, we have a lot, but I mean, at the moment, we are undergoing a sort of serious fundraising and engineering effort. | Дж.А. Да, довольно много, но сейчас мы серьезно занимаемся сбором средств и инжинирингом. | entailment |
So our publication rate over the past few months has been sort of minimized while we're re-engineering our back systems for the phenomenal public interest that we have. | Поэтому объем опубликованных нами материалов за последние несколько месяцев был минимизирован на время реинжиниринга наших систем хранения информации, что связано с феноменальным интересом к нашему сайту. | entailment |
CA: So that's the key bottleneck, basically journalistic volunteers and/or the funding of journalistic salaries? | К.А. Ну да, это ключевая проблема. Вопрос в журналистах-волонтерах и или изыскании фондов финансирования зарплат журналистов? | entailment |
JA: Yep. Yeah, and trusted people. | Дж.А. Да. Да. И доверенных людях. | entailment |
К.А. Ну а теперь помогите нам немножко разобраться в том, что же вы за человек, и как вы пришли к тому, чем занимаетесь. | CA: So help us understand a bit about you personally and how you came to do this. | entailment |
And I think I read that as a kid you went to 37 different schools. | И мне кажется, я читал, что ребенком вы учились в 37 разных школах. | entailment |
Can that be right? | Это правда? | entailment |
JA: Well, my parents were in the movie business and then on the run from a cult, so the combination between the two ... | Дж. А. Ну, мои родители были в кинобизнесе а затем в бегах от культа, поэтому комбинация двух и ... | entailment |
(Laughter) CA: I mean, a psychologist might say that's a recipe for breeding paranoia. | (Смех) Я имею в виду, психологи бы сказали, что это рецепт для культивации паранойи. | entailment |
Дж. А. Что, кинобизнес? | JA: What, the movie business? | entailment |
(Laughter) (Applause) CA: And you were also -- I mean, you were also a hacker at an early age and ran into the authorities early on. | (Смех) (Аплодисменты) И вы также были - я говорю, вы были хакером в юности и у вас был ряд столкновений с властями в те годы? | entailment |
Дж.А. Ну, я был журналистом. | JA: Well, I was a journalist. | entailment |
Понимаете, я был очень юным журналистом и активистом. | You know, I was a very young journalist activist at an early age. | entailment |
I wrote a magazine, was prosecuted for it when I was a teenager. | Я издавал журнал, когда был подростком, и подвергался преследованиям за это. | entailment |
Поэтому вам нужно быть поосторожнее с этим словом "хакер". | So you have to be careful with hacker. | entailment |
I mean there's like -- there's a method that can be deployed for various things. | Я хочу сказать, что это скорее метод, который может быть применен к решению различных задач. | entailment |
К сожалению, в настоящий момент, он наиболее часто используется русской мафией для того, чтобы опустошить банковский счет вашей бабушки. | Unfortunately, at the moment, it's mostly deployed by the Russian mafia in order to steal your grandmother's bank accounts. | entailment |
So this phrase is not, not as nice as it used to be. | Поэтому теперь это слово звучит уже не так забавно, как раньше. | entailment |
CA: Yeah, well, I certainly don't think you're stealing anyone's grandmother's bank account, but what about your core values? | К.А. Да, конечно, на самом деле я не думаю, что вы грабили старушек. Ну а как насчет ваших базовых ценностей? | entailment |
Не могли бы вы рассказать нам о них и, может быть, привести какой-нибудь пример из вашей жизни, который поможет лучше их понять? | Can you give us a sense of what they are and maybe some incident in your life that helped determine them? | entailment |
JA: I'm not sure about the incident. | Дж.А.Я не уверен насчет примера. | entailment |
Но мои базовые ценности таковы: одаренные, великодушные люди не плодят жертв, они поддерживают жертв. | But the core values: well, capable, generous men do not create victims; they nurture victims. | entailment |
And that's something from my father and something from other capable, generous men that have been in my life. | Тут кое-что ещё от моего отца, и кое-кто от других одаренных и благородных людей, которые были в моей жизни. | entailment |
К.А.Одаренные и благородные люди не плодят жертв, они поддерживают жертв? | CA: Capable, generous men do not create victims; they nurture victims? | entailment |
JA: Yeah. And you know, I'm a combative person, so I'm not actually so big on the nurture, but some way -- there is another way of nurturing victims, which is to police perpetrators of crime. | Дж.А. Да. И знаете, по натуре я довольно воинственный человек, поэтому я, конечно, не слишком пригоден для питания кого-либо. Но в каком-то смысле - Есть другой способ пестования жертв такой, для нарушителей порядка. | entailment |
И это то, что было в моем характере долгое время. | And so that is something that has been in my character for a long time. | entailment |
CA: So just tell us, very quickly in the last minute, the story: what happened in Iceland? | К.А. Хорошо, расскажите теперь вкратце, что же случилось в Исландии? | entailment |
You basically published something there, ran into trouble with a bank, then the news service there was injuncted from running the story. | Вы опубликовали там что-то у вас случились какие-то неприятности с банком, затем службе новостей было запрещено давать эту историю в эфир. | entailment |
Instead, they publicized your side. | Вместо это они сделали вам рекламу. | entailment |
Это, в свою очередь, сделало вас очень известными в Исландии. | That made you very high-profile in Iceland. What happened next? | entailment |
Что потом? Дж.А. Да, это замечательный случай. | JA: Yeah, this is a great case, you know. | entailment |
Iceland went through this financial crisis. | Исландия переживала финансовый кризис. | entailment |
It was the hardest hit of any country in the world. | Тяжелейший удар по экономике любой страны. | entailment |
Активы банковского сектора относительно вклада остальных секторов экономики в ВВП оценивались как 10 к 1. | Its banking sector was 10 times the GDP of the rest of the economy. | entailment |
Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года. | Anyway, so we release this report in July last year. | entailment |
Что же делать? ". Ну и мы просто показывали название сайта вместо этого, всё время, как заставку. И мы стали очень известны в Исландии, отправились в Исландию и рассказали об этом деле. | Well, we just show the website instead, for all that time, as a filler, and we became very famous in Iceland, went to Iceland and spoke about this issue. | entailment |
Исландия - скандинавская страна, и, как Норвегия, она способна успешно использовать любую систему. | Iceland's a Nordic country, so, like Norway, it's able to tap into the system. | entailment |
И всего месяц назад это пакет документов был единогласно одобрен исландским Парламентом. | And just a month ago, this was passed by the Icelandic parliament unanimously. | entailment |
(Applause) Last question, Julian. | (Аплодисменты) И последний вопрос, Джулиан. | entailment |
Когда вы размышляете о будущем, вам кажется, что скорее Большой Брат будет всё сильнее контролировать жизнь, усиливая секретность, или это мы будем наблюдать за Большим Братом, или будет и то, и другое вместе? | When you think of the future then, do you think it's more likely to be Big Brother exerting more control, more secrecy, or us watching Big Brother, or it's just all to be played for either way? | entailment |
JA: I'm not sure which way it's going to go. | Дж. А.: Я не знаю точно, как это будет. | entailment |
I mean, there's enormous pressures to harmonize freedom of speech legislation and transparency legislation around the world -- within the E.U., between China and the United States. | Я имею в виду те титанические усилия, которые прилагаются, чтобы привести в соответствие законодательство в области свободы слова и прозрачность законодательства по всему миру, в Евросоюзе, между Китаем и США. | entailment |
Что из этого получится? Трудно сказать. | Which way is it going to go? It's hard to see. | entailment |
That's why it's a very interesting time to be in -- because with just a little bit of effort, we can shift it one way or the other. | Вот поэтому это такое интересное время. Потому что всего лишь приложив небольшое усилие мы можем изменить ситуацию в ту или иную сторону. | entailment |
К.А. Да, похоже, я выражу мнение аудитории, сказав вам, Джулиан:" Берегите себя и сил вам". | CA: Well, it looks like I'm reflecting the audience's opinion to say, Julian, be careful, and all power to you. | entailment |
Благодарю вас, Крис. (К.А. Спасибо). Аплодисменты | JA: Thank you, Chris. (CA: Thank you.) (Applause) | entailment |
В октябре 2010 г. союзником „99” станет Лига справедливости Америки. | In October 2010, the Justice League of America will be teaming up with The 99. | entailment |
Icons like Batman, Superman, Wonder Woman and their colleagues will be teaming up with icons Jabbar, Noora, Jami and their colleagues. | Такие символы, как Бэтмэн, Супермен, Чудо-женщина и их коллеги объединятся с символами Джаббар, Нура, Джами и их коллегами. | entailment |
It's a story of intercultural intersections, and what better group to have this conversation than those that grew out of fighting fascism in their respective histories and geographies? | Речь идет о межкультурных связях и взаимодействии. И нет лучшей группы персонажей как повода для такого разговора, чем персонажи, порожденные борьбой с фашизмом, у каждого из которых - своя история и своя география обитания. | entailment |
Когда в 30-е годы прошлого века Европой завладел фашизм, своеобразная реакция на него возникла в Северной Америке. | As fascism took over Europe in the 1930s, an unlikely reaction came out of North America. | entailment |
As Christian iconography got changed, and swastikas were created out of crucifixes, Batman and Superman were created by Jewish young men in the United States and Canada, also going back to the Bible. | В то время, как христианская иконография претерпевала изменения и из крестов делали свастики, появились Бэтмен и Супермен как своего рода возвращение к ценностям Библии. Их создали молодые еврейские парни - граждане США и Канады. | entailment |
Обратите внимание: как у пророков, так и у всех супер-героев нет родителей. | Consider this: like the prophets, all the superheroes are missing parents. | entailment |
Родители Супермена погибают на Криптоне до того, как ему исполнился год. | Superman's parents die on Krypton before the age of one. | entailment |
Брюс Уэйн, который стал Бэтменом, теряет родителей в Готэм-сити в возрасте шести лет. | Bruce Wayne, who becomes Batman, loses his parents at the age of six in Gotham City. | entailment |
Человека-Паука вырастили его тетя и дядя. | Spiderman is raised by his aunt and uncle. | entailment |
И каждый из них, как и пророки, получившие послание от Бога через Гавриила, получает собственное послание свыше. | And all of them, just like the prophets who get their message from God through Gabriel, get their message from above. | entailment |
Питер Паркер сидит в библиотеке в Манхеттене, когда сверху спускается паук, кусает его и тем самым передает ему свое послание. | Peter Parker is in a library in Manhattan when the spider descends from above and gives him his message through a bite. | entailment |
Bruce Wayne is in his bedroom when a big bat flies over his head, and he sees it as an omen to become Batman. | Брюс Уэйн находится в своей спальне, когда над его головой пролетает летучая мышь, и он видит в этом знамение – он превратится в Бэтмена. | entailment |
Superman is not only sent to Earth from the heavens, or Krypton, but he's sent in a pod, much like Moses was on the Nile. | Супермен не просто ниспослан на Землю с небес, или с Криптона, он прибыл в люльке подобно Моисею, приплывшему по Нилу. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.