sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Мы увидели, как страны двигаются вот так, в разных направлениях, поэтому трудно выбрать образцовую страну, отражающую тенденции изменений в мире. | And we have seen how countries move in different directions like this, so it's sort of difficult to get an example country which shows the pattern of the world. | entailment |
Я бы хотел вернуть вас сюда, в 1960 год. | But I would like to bring you back to about here, at 1960. | entailment |
Сравним Южную Корею, вот здесь, с Бразилией, отмеченной здесь. | I would like to compare South Korea, which is this one, with Brazil, which is this one. | entailment |
Отметка пропала. Сравним с Угандой, расположенной | The label went away for me here. | entailment |
вот здесь. Прокрутим вперед вот таким образом. | And I would like to compare Uganda, which is there. | entailment |
Видно, что Южная Корея быстрыми темпами продвигается вперед, | I can run it forward, like this. | entailment |
And you can see how South Korea is making a very, very fast advancement, whereas Brazil is much slower. | в то время как в Бразилии изменения происходят медленнее. | entailment |
And to show that, you can put on the way of United Arab Emirates. | Чтобы это продемонстрировать, можно проследить траекторию ОАЭ. | entailment |
They came from here, a mineral country. | Они переместились отсюда. Обладая минеральными ресурсами, они добывали нефть, | entailment |
They cached all the oil; they got all the money; but health cannot be bought at the supermarket. | получали прибыли, но здоровье в супермаркете не купишь. Необходимы инвестиции в медицину. | entailment |
You have to invest in health. You have to get kids into schooling. | Детей нужно обучать в школе. | entailment |
You have to train health staff. You have to educate the population. | Нужно готовить медицинский персонал. Повышать осведомленность населения. | entailment |
И шейх Сайед неплохо справлялся с этим. | And Sheikh Zayed did that in a fairly good way. | entailment |
Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня. | In spite of falling oil prices, he brought this country up here. | entailment |
So we've got a much more mainstream appearance of the world, where all countries tend to use their money better than they used it in the past. | У нас гораздо более однородная картина мира, все страны используют деньги более эффективно, чем ранее. Вот приблизительно, что мы видим, | entailment |
Now, this is, more or less, if you look at the average data of the countries -- they are like this. | если взять средние данные по странам. Вот такая картина. Опасно использовать средние данные, поскольку есть значительные | entailment |
различия внутри стран. | That's dangerous, to use average data, because there is such a lot of difference within countries. | entailment |
So if I go and look here, we can see that Uganda today is where South Korea was in 1960. | И посмотрев сюда, мы увидим, что сегодня Уганда находится там же, где Южная Корея в 1960 году. | entailment |
If I split Uganda, there's quite a difference within Uganda. | Разделим Уганду и увидим, что внутри страны есть различия. | entailment |
Вот квинтили Уганды. | These are the quintiles of Uganda. | entailment |
The richest 20 percent of Ugandans are there. | Вот здесь — богатейшие 20% населения Уганды. | entailment |
The poorest are down there. | Беднейшие — внизу. | entailment |
If I split South Africa, it's like this. | А если разделить Южную Африку, увидим следующее. | entailment |
Если посмотреть на Нигер, где недавно был ужасный голод, ситуация вот такая. 20% беднейшего населения Нигера — вот здесь, | And if I go down and look at Niger, where there was such a terrible famine [recently], it's like this. | entailment |
The 20 percent poorest of Niger is out here, and the 20 percent richest of South Africa is there, and yet we tend to discuss what solutions there should be in Africa. | а 20% наиболее богатого населения Южной Африки — здесь, а мы продолжаем обсуждать пути решения проблем в Африке. | entailment |
Everything in this world exists in Africa. | В Африке есть всё, что только можно представить. | entailment |
And you can't discuss universal access to HIV [treatment] for that quintile up here with the same strategy as down here. | И нельзя обсуждать единообразный подход к решению проблем ВИЧ [медицины] для этого квинтиля и вот этого. Стратегии развития должны разрабатываться с учётом | entailment |
The improvement of the world must be highly contextualized, and it's not relevant to have it on a regional level. | специфики отдельных стран, а не целых регионов. Нужен более индивидуализированный подход. | entailment |
Студенты радуются, получив возможность использовать эти данные. | We must be much more detailed. | entailment |
Правящие круги и представители корпоративного сектора интересуются характером изменений в мире. | And even more, policy makers and the corporate sectors would like to see how the world is changing. | entailment |
Почему же этого не происходит? | Now, why doesn't this take place? | entailment |
Почему мы не используем имеющиеся данные? | Why are we not using the data we have? | entailment |
We have data in the United Nations, in the national statistical agencies and in universities and other nongovernmental organizations. | Есть статистика ООН, национальных статистических органов, университетов и прочих неправительственных организаций. | entailment |
Because the data is hidden down in the databases. | Потому что сведения похоронены в базах данных. | entailment |
And the public is there, and the internet is there, but we have still not used it effectively. | Есть свобода информации, есть Интернет, но мы не используем его эффективно. | entailment |
Вся эта информация об изменениях в мире не включает данные государственной статистики. | All that information we saw changing in the world does not include publicly funded statistics. | entailment |
There are some web pages like this, you know, but they take some nourishment down from the databases, but people put prices on them, stupid passwords and boring statistics. | Есть интернет-страницы такого плана, но ведь они подпитываются из баз данных. Однако на них устанавливают цены, вводят глупые пароли и скучную статистику. | entailment |
(Laughter) And this won't work. | (Смех) (Аплодисменты) | entailment |
Так дело не пойдет. Что же необходимо? Базы данных есть. | (Applause) So what is needed? We have the databases. | entailment |
Нужны не новые базы данных. Есть замечательные средства проектирования, | It's not a new database that you need. | entailment |
We have wonderful design tools and more and more are added up here. | разрабатываются все новые. | entailment |
Поэтому мы создали некоммерческое венчурное предприятие — объединили данные и графики — и назвали его Gapminder, обыграв фразу-предупреждение из лондонского метро: Mind the gap («Осторожно! | So we started a nonprofit venture linking data to design, we called "Gapminder," from the London Underground, where they warn you, "Mind the gap." | entailment |
Зазор»). Мы подумали, Gapminder подойдет. Мы занялись созданием ПО, которое могло бы связывать данные подобного рода. | So we thought Gapminder was appropriate. | entailment |
And it wasn't that difficult. | Было не так уж сложно. Это заняло несколько человеко-лет, и программа ожила. | entailment |
You can take a data set and put it there. | Можно взять данные за ряд лет и ввести их в программу. | entailment |
Мы берем данные ООН, нескольких организаций системы ООН. | We are liberating UN data, some few UN organization. | entailment |
Некоторые страны соглашаются, чтобы их базы данных свободно публиковались, | Some countries accept that their databases can go out on the world. | entailment |
But what we really need is, of course, a search function, a search function where we can copy the data up to a searchable format and get it out in the world. | но нам, конечно, очень нужна функция поиска. Функция, благодаря которой можно скопировать данные в нужном формате и сделать их доступными. | entailment |
И что же нам говорят? Я пообивал пороги в основных статистических органах. | And what do we hear when we go around? | entailment |
Everyone says, "It's impossible. This can't be done. | Все говорят: «Это невозможно. Нельзя этого сделать. | entailment |
Наша подробная информация настолько специфична, что ее нельзя помещать в поисковые системы. | Our information is so peculiar in detail, so that cannot be searched as others can be searched. | entailment |
We cannot give the data free to the students, free to the entrepreneurs of the world." | Нельзя свободно предоставлять такие данные студентам, предпринимателям во всем мире». Но ведь как раз это нам и нужно, не так ли? | entailment |
Государственная статистика. | But this is what we would like to see, isn't it? | entailment |
И мы хотим, чтобы информация в Интернете ожила. | And we would like flowers to grow out on the net. | entailment |
Важно сделать эти данные доступными, и люди смогут использовать новое средство проектирования для анимации данных. | One of the crucial points is to make them searchable, and then people can use the different design tools to animate it there. | entailment |
And I have pretty good news for you. | И у меня есть неплохие новости: нынешний, вновь избранный глава | entailment |
I have good news that the [current], new head of UN statistics doesn't say it's impossible. | отдела статистики ООН не говорит, что это невозможно. | entailment |
He only says, "We can't do it." | Он просто говорит: «Мы не можем этого сделать». | entailment |
(Смех) Правда, умник? | (Laughter) And that's a quite clever guy, huh? | entailment |
(Смех) Так что в ближайшие годы многое изменится в области статистики. | (Laughter) So we can see a lot happening in data in the coming years. | entailment |
Мы сможем по-новому посмотреть на распределение дохода. | We will be able to look at income distributions in completely new ways. | entailment |
Это распределение дохода в Китае в 1970 году. | This is the income distribution of China, 1970. | entailment |
This is the income distribution of the United States, 1970. | Распределение дохода в США в 1970 году. | entailment |
Почти не пересекаются. | Almost no overlap. | entailment |
What has happened is this: that China is growing, it's not so equal any longer, and it's appearing here, overlooking the United States, almost like a ghost, isn't it? | и страна переместилась сюда, выше США. Совсем как привидение, да? | entailment |
(Laughter) It's pretty scary. | (Смех) Страшновато. | entailment |
(Laughter) But I think it's very important to have all this information. | Но, думаю, это важная информация. | entailment |
Нужно ее увидеть собственными глазами. | We need really to see it. | entailment |
And instead of looking at this, I would like to end up by showing the internet users per 1,000. | Вместо того чтобы смотреть на это, я хотел бы, в конечном счете, показать это тысячам пользователей Интернет. | entailment |
In this software, we access about 500 variables from all the countries quite easily. | Наше ПО дает простой доступ к примерно 500 переменным по всем странам. Нужно некоторое время, чтобы внести изменения, | entailment |
но на осях легко можно отобразить любую нужную переменную. | It takes some time to change for this, but on the axes, you can quite easily get any variable you would like to have. | entailment |
And the thing would be to get up the databases free, to get them searchable, and with a second click, to get them into the graphic formats, where you can instantly understand them. | Нужно предоставить свободный доступ к базам данных, обеспечить поисковую функцию, чтобы по второму щелчку мыши можно было отображать данные графически и мгновенно представлять их себе. | entailment |
Now, statisticians don't like it, because they say that this will not show the reality; we have to have statistical, analytical methods. | Статистикам это не нравится. По их мнению, это не отражает реальную картину, нужны статистические, аналитические методы. Но это гипотетические рассуждения. | entailment |
В завершение доклада о мировых тенденциях приведу статистику об использовании Интернета. | I end now with the world. | entailment |
The number of internet users are going up like this. | Число интернет-пользователей растет таким образом. | entailment |
Это ВВП на душу населения. Это новая технология, но она удивительно хорошо | This is the GDP per capita. | entailment |
And it's a new technology coming in, but then amazingly, how well it fits to the economy of the countries. | вписывается в экономику стран. | entailment |
Вот почему компьютер за 100 долларов будет столь важен. | That's why the $100 computer will be so important. | entailment |
But it's a nice tendency. | Это положительная тенденция. | entailment |
Как будто мир выравнивается, не так ли? | It's as if the world is flattening off, isn't it? | entailment |
These countries are lifting more than the economy, and it will be very interesting to follow this over the year, as I would like you to be able to do with all the publicly funded data. | Эти страны наращивают больше, чем экономику, и будет чрезвычайно интересно наблюдать за этим в течение года. Желаю вам иметь возможность сделать это благодаря государственной статистике. | entailment |
Well, indeed, I'm very, very lucky. | Мне, в самом деле, очень и очень повезло. | entailment |
Первое это похороны -- а точнее, перезахоронение. | The first one was actually a funeral -- to be more precise, a reburial. | entailment |
On May 22nd, there was a hero's reburial in Frombork, Poland of the 16th-century astronomer who actually changed the world. | 22 Мая состоялось торжественное перезахоронение в Фромборке, Польша астронома 16-го столетия который фактически изменил мир. | entailment |
He did that, literally, by replacing the Earth with the Sun in the center of the Solar System, and then with this simple-looking act, he actually launched a scientific and technological revolution, which many call the Copernican Revolution. | Он сделал это, буквально, заменяя Землю Солнцем в центре Солнечной системы. И в то время, этим простым на вид поступком, он положил начало научной и технологической революции, которую многие называют Революцией Коперника. | entailment |
Now that was, ironically, and very befittingly, the way we found his grave. | Это было иронично и весьма подобающе, то как мы наши его могилу. | entailment |
As it was the custom of the time, Copernicus was actually simply buried in an unmarked grave, together with 14 others in that cathedral. | Свойственно обычаям того времени, Коперник был просто похоронен в неотмеченной могиле, вместе с 14-ю другими в том соборе. | entailment |
That match was unambiguous. | Это соответствие было недвусмысленным. | entailment |
The DNA matched, and we know that this was indeed Nicolaus Copernicus. | ДНК совпала. И мы знаем что это действительно был Николай Коперник. | entailment |
Что же с идеей о множественности миров, о жизни на других планетах? | What about the idea of the plurality of the worlds, about life on other planets? | entailment |
На самом деле, здесь я заимствую из одной из тех весьма популярных книг того времени. | In fact, I'm borrowing here from one of those very popular books of the time. | entailment |
And at the time, people actually answered that question positively: "Yes." | И в то время, люди действительно отвечали на этот вопрос положительно, "да". | entailment |
But there was no evidence. | Но не было доказательств. | entailment |
И здесь начинаются 400 лет разочарования, неосуществлённых мечт -- мечты Галилео, Джордано Бруно, многих других, которые не приводили к ответу на те основополагающие вопросы которые человечество всё время задавало. | And here begins 400 years of frustration, of unfulfilled dreams -- the dreams of Galileo, Giordano Bruno, many others -- which never led to the answer of those very basic questions which humanity has asked all the time. | entailment |
"What is life? What is the origin of life? | Что есть жизнь? Каково происхождение жизни? | entailment |
Are we alone?" | Одиноки ли мы? | entailment |
Now, the good news. | Теперь, хорошие новости. | entailment |
A lot has happened in the last few years, and let's start with the planets. | Многое произошло за последние несколько лет. И начнём с планет. | entailment |
Начнём со старого вопроса Коперника: Есть ли земли вокруг других звёзд? | Let's start with the old Copernican question: Are there earths around other stars? | entailment |
And as we already heard, there is a way in which we are trying, and now able, to answer that question. | И как мы уже слышали, есть способ, которым мы пытаемся и теперь уже можем ответить на этот вопрос. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.