sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Maybe we should see how they do with losses.
И, вероятно, нам стоит посмотреть, что же они будут делать в случае потерь.
entailment
And so we ran a second version of this.
И мы провели эксперимент по второму сценарию.
entailment
Теперь перед обезьянами появляются два человека, которые не дают им бонусов; наоборот, они дают им меньше, чем те ожидают.
Now, the monkeys meet two guys who aren't giving them bonuses; they're actually giving them less than they expect.
entailment
Итак, сначала все выглядит так, будто они хотят дать много.
So they look like they're starting out with a big amount.
entailment
These are three grapes; the monkey's really psyched for this.
Вот три виноградины; обезьян очень радует их вид.
entailment
Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого.
But now they learn these guys are going to give them less than they expect.
entailment
They guy on the left is a safe loss.
Человек слева отнимает фиксированное количество.
entailment
Every single time, he's going to take one of these away and give the monkeys just two.
Каждый раз он будет давать на одну меньше и обезьяны будут получать всего две.
entailment
Число ягод, которое недодаст человек справа заранее неизвестно.
the guy on the right is the risky loss.
entailment
Sometimes he gives no loss, so the monkeys are really psyched, but sometimes he actually gives a big loss, taking away two to give the monkeys only one.
Иногда он вообще ничего не отнимает, что безумно радует обезьян. Но иногда он приносит действительно большие потери, забирая две виноградины и оставляя обезьянам всего одну.
entailment
И что же делают обезьяны?
And so what do the monkeys do?
entailment
Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three.
entailment
The remarkable thing to us is that, when you give monkeys this choice, they do the same irrational thing that people do.
Поразительным для нас было то, что когда предоставляешь обезьянам этот выбор, они принимают те же иррациональные решения, что и люди.
entailment
They actually become more risky depending on how the experimenters started.
Они в самом деле становятся более рисковыми, в зависимости от начальной точки эксперимента.
entailment
This is crazy because it suggests that the monkeys too are evaluating things in relative terms and actually treating losses differently than they treat gains.
И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно, и они действительно оперируют потерями и прибылями по-разному.
entailment
Well, what we've shown is that, first of all, we can actually give the monkeys a financial currency, and they do very similar things with it.
Во-первых, мы показали, что можно действительно дать обезьянам деньги как финансовый инструмент и они будут проделывать простые операции с ними.
entailment
Они делают некоторые разумные и правильные вещи, которые делаем и мы, некоторые плохие вещи -- например, крадут их и так далее.
They do some of the smart things we do, some of the kind of not so nice things we do, like steal it and so on.
entailment
Но также они совершают и нерациональные действия, которые совершаем и мы.
But they also do some of the irrational things we do.
entailment
Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы.
They systematically get things wrong and in the same ways that we do.
entailment
This is the first take-home message of the Talk, which is that if you saw the beginning of this and you thought, oh, I'm totally going to go home and hire a capuchin monkey financial adviser.
Это первое сообщение из моей речи, которое можно применить на практике. И если вы сначала хорошо слушали и подумали -- вот я вернусь домой и обязательно найму обезьяну-капуцина в качестве финансового консультанта.
entailment
Они гораздо прикольнее тех, что ... ну вы поняли. Не делайте так, потому что, скорее всего, они будут настолько же тупы, как те, с которыми вы работаете сейчас.
They're way cuter than the one at ... you know -- Don't do that; they're probably going to be just as dumb as the human one you already have.
entailment
So, you know, a little bad -- Sorry, sorry, sorry.
Не очень-то ободряюще - ну извините.
entailment
Скверно для инвесторов-обезьян.
A little bad for monkey investors.
entailment
But of course, you know, the reason you're laughing is bad for humans too.
Но, конечно, вы понимаете, что те факты, над которыми вы сейчас смеетесь, актуальны и неутешительны и для человека.
entailment
Потому что мы-таки ответили на поставленный вначале вопрос.
Because we've answered the question we started out with.
entailment
We wanted to know where these kinds of errors came from.
Мы хотели узнать, каков генез этих ошибок.
entailment
And we started with the hope that maybe we can sort of tweak our financial institutions, tweak our technologies to make ourselves better.
И мы сначала надеялись, что, может, мы можем просто чуть лучше устроить наши финансовые институты, подрегулировать наши технологии, таким образом делая нас самих лучше.
entailment
Но как мы поняли, эти склонности, скорее всего, гораздо глубже заложены в нас.
But what we've learn is that these biases might be a deeper part of us than that.
entailment
In fact, they might be due to the very nature of our evolutionary history.
На самом деле, они могли возникнуть естественно в ходе эволюции.
entailment
You know, maybe it's not just humans at the right side of this chain that's duncey.
Знаете, может не люди начали совершать такие глупости.
entailment
Вероятнее всего, корни этого лежат гораздо глубже.
Maybe it's sort of duncey all the way back.
entailment
And this, if we believe the capuchin monkey results, means that these duncey strategies might be 35 million years old.
И это означает, если считать наши исследования с обезьянами достоверными, что этим неразумным стратегиям поведения уже 35 миллионов лет.
entailment
А это большой возраст для стратегии поведения, чтоб надеяться, что они как-то изменятся -- очень-очень большой.
That's a long time for a strategy to potentially get changed around -- really, really old.
entailment
What do we know about other old strategies like this?
Что нам известно о таких же древних стратегиях как эта?
entailment
Ну, первое это то, что мы знаем, что их очень сложно превозмочь.
Well, one thing we know is that they tend to be really hard to overcome.
entailment
Вспомните о наших эволюционных склонностях есть сладкое и жирное как, например, чизкейки.
You know, think of our evolutionary predilection for eating sweet things, fatty things like cheesecake.
entailment
Вы не можете просто отключить их.
You can't just shut that off.
entailment
You can't just look at the dessert cart as say, "No, no, no. That looks disgusting to me."
Вы не можете просто посмотреть на поднос со сладким и сказать, "Нет, нет, нет.
entailment
We're just built differently.
Это смотрится отваратительно." Мы просто не так устроены.
entailment
Мы ощущаем, что это наоборот то, что стоит добывать.
We're going to perceive it as a good thing to go after.
entailment
И я думаю, что то же самое справедливо для чувств человека по отношению к различным решениям в сфере финансов.
My guess is that the same thing is going to be true when humans are perceiving different financial decisions.
entailment
When you're watching your stocks plummet into the red, when you're watching your house price go down, you're not going to be able to see that in anything but old evolutionary terms.
Когда вы наблюдаете за тем, как ваши акции уходят в минус, как ваш дом на глазах дешевеет, вы не сможете перебороть себя и увидеть это в каком-то другом свете, чем это заложено эволюцией.
entailment
This means that the biases that lead investors to do badly, that lead to the foreclosure crisis are going to be really hard to overcome.
Это означает, что склонности, которые ведут инвесторов к плохим решениям, которые привели к кризису на рынке недвижимости, будет действительно сложно преодолеть.
entailment
И это плохие новости. Вопрос в том, есть ли какие-нибудь хорошие новости?
So that's the bad news. The question is: is there any good news?
entailment
Потому что, вообще-то предполагается, что я тут должна вам сообщать хорошие новости.
I'm supposed to be up here telling you the good news.
entailment
Хорошие новости, думаю, это то, с чего я начала свою речь. Я о том, что люди не только сообразительные -- они воодушевляюще умнее остальных животных биологического царства.
Well, the good news, I think, is what I started with at the beginning of the Talk, which is that humans are not only smart; we're really inspirationally smart to the rest of the animals in the biological kingdom.
entailment
We're so good at overcoming our biological limitations -- you know, I flew over here in an airplane.
Мы так хорошо преодолеваем наши биологические ограничения -- например, я прилетела сюда на самолете.
entailment
I didn't have to try to flap my wings.
И мне не пришлось при этом махать крыльями.
entailment
I'm wearing contact lenses now so that I can see all of you.
Я ношу линзы и могу отчетливо видеть всех вас
entailment
и мне не нужно беспокоиться о своей близорукости.
I don't have to rely on my own near-sightedness.
entailment
We actually have all of these cases where we overcome our biological limitations through technology and other means, seemingly pretty easily.
Во всех этих случаях мы довольно легко преодолеваем биологические ограничения с помощью технологий и других средств.
entailment
Но нам необходимо знать о существовании этих ограничений.
But we have to recognize that we have those limitations.
entailment
И вот препятствие.
And here's the rub.
entailment
Камю однажды сказал -- "Человек -- это единственный вид, который не согласен быть тем, кем он является".
It was Camus who once said that, "Man is the only species who refuses to be what he really is."
entailment
Но ирония в том, что, возможно, для того, чтоб преодолеть свои ограничения, нужно их сначала распознать.
But the irony is that it might only be in recognizing our limitations that we can really actually overcome them.
entailment
The hope is that you all will think about your limitations, not necessarily as unovercomable, but to recognize them, accept them and then use the world of design to actually figure them out.
Я надеюсь, что вы все подумаете о своих ограничениях, не обязательно как о непреодолимых вещах, а наоборот распознаете их и примете и затем используете мировые инженерные достижения, чтобы постичь их.
entailment
That might be the only way that we will really be able to achieve our own human potential and really be the noble species we hope to all be.
Возможно, это единственный возможный способ достичь нашего потенциала и действительно стать тем замечательным видом, которым мы надеемся быть.
entailment
В прошлом году, когда я был здесь, я рассказывал вам о заплыве, что я совершил на Северном Полюсе.
Last year when I was here, I was speaking to you about a swim which I did across the North Pole.
entailment
And while that swim took place three years ago, I can remember it as if it was yesterday.
И хотя тот заплыв случился три года назад, я помню все как вчера.
entailment
Я помню, как я стоял на краю льдины, прежде чем запрыгнуть в воду и думал про себя, что я никогда еще не видел ни одного места на земле, которое было бы настолько пугающим.
I remember standing on the edge of the ice, about to dive into the water, and thinking to myself, I have never ever seen any place on this earth which is just so frightening.
entailment
Вода была совершенно черная.
The water is completely black.
entailment
Вода с температурой минус 1,7 градусов Цельсия, или 29 по Фаренгейту.
The water is minus 1.7 degrees centigrade, or 29 degrees Fahrenheit.
entailment
It's flipping freezing in that water.
В этой воде было чертовски холодно.
entailment
And then a thought came across my mind: if things go pear-shaped on this swim, how long will it take for my frozen body to sink the four and a half kilometers to the bottom of the ocean?
И затем одна мысль пришла в мою голову: а что если что-то вдруг не заладится во время этого заплыва, насколько долго мое замерзшее тело будет тонуть эти четыре с половиной километра погружаясь на дно океана?
entailment
And then I said to myself, I've just got to get this thought out of my mind as quickly as possible.
И затем я сказал себе, что мне нужно избавиться от этой мысли как можно скорее.
entailment
И этот заплыв занял 18 минут и 50 секунд, а показалось, что это было 18 дней.
And that swim took me 18 minutes and 50 seconds, and it felt like 18 days.
entailment
And the most immediate thought when I came out of that water was the following: I'm never, ever going to do another cold water swim in my life again.
Когда я выбирался из воды, то почти сразу же подумал о том, что я никогда больше в своей жизни не буду плавать в ледяной воде.
entailment
Anyway, last year, I heard about the Himalayas and the melting of the -- (Laughter) and the melting of the glaciers because of climate change.
Тем не менее, в прошлом году я услышал о Гималаях и о таянии - (Смех) и о таянии ледников что связано с измением климата.
entailment
Я услышал об озере Имжа.
I heard about this lake, Lake Imja.
entailment
Это озеро сформировалось за последние два года благодаря таянию ледника.
This lake has been formed in the last couple of years because of the melting of the glacier.
entailment
The glacier's gone all the way up the mountain and left in its place this big lake.
Ледник простирался вдоль горы до самой вершины, и оставил после себя это большое озеро.
entailment
And I firmly believe that what we're seeing in the Himalayas is the next great, big battleground on this earth.
И я твердо уверен, что то что мы сейчас наблюдаем в Гималаях - это следующее огромное поле боя на этой земле.
entailment
Почти 2 миллиарда людей - примерно каждый третий на земле - зависит от Гималайской воды.
Nearly two billion people -- so one in three people on this earth -- rely on the water from the Himalayas.
entailment
And with a population increasing as quickly as it is, and with the water supply from these glaciers -- because of climate change -- decreasing so much, I think we have a real risk of instability.
И с быстро растущим количеством населения и соответственно, ресурсами воды из этих ледников, которые благодаря изменению климата, уменьшаются очень сильно, я думаю существует огромный риск потери равновесия.
entailment
На севере находится Китай, на юге - Индия, Пакистан, Бангладеш - все эти страны.
North, you've got China; south, you've India, Pakistan, Bangladesh, all these countries.
entailment
And so I decided to walk up to Mt. Everest, the highest mountain on this earth, and go and do a symbolic swim underneath the summit of Mt. Everest.
И поэтому я решил подняться на гору Эверест, самую высокую гору на земле, и совершить символический заплыв у подножия вершины горы Эверест.
entailment
Now, I don't know if any of you have had the opportunity to go to Mt. Everest, but it's quite an ordeal getting up there.
Я не знаю поднимался ли кто-то из вас на Эверест, но это - достаточно тяжелое испытание.
entailment
28 больших и мощных яков тащат все снаряжение на вершину горы - у меня с собой не только плавки. Cо мной находится большая съемочная группа, которая потом разошлет все фотографии по миру.
28 great, big, powerful yaks carrying all the equipment up onto this mountain -- I don't just have my Speedo, but there's a big film crew who then send all the images around the world.
entailment
Еще кое-что было очень сложной задачей в этом заплыве - это не просто высота.
The other thing which was so challenging about this swim is not just the altitude.
entailment
Я собирался совершить заплыв на высоте 5300 метров над уровнем моря.
I wanted to do the swim at 5,300 meters above sea level.
entailment
Это практически на небе.
So it's right up in the heavens.
entailment
It's very, very difficult to breath. You get altitude sickness.
Там очень сложно дышать. Ты заболеваешь высотной болезнью.
entailment
I feels like you've got a man standing behind you with a hammer just hitting your head all the time.
Кажется, что позади стоит человек с молотком который все время стучит по голове.
entailment
Но это еще не самое худшее.
That's not the worst part of it.
entailment
Худшим было то, что именно в этот год была запланирована огромная операция по расчистке горы Эверест.
The worst part was this year was the year where they decided to do a big cleanup operation on Mt. Everest.
entailment
Many, many people have died on Mt. Everest, and this was the year they decided to go and recover all the bodies of the mountaineers and then bring them down the mountain.
Очень много людей погибло на Эвересте, и в этом году было решено найти все тела альпинистов и спустить их с горы.
entailment
И мы прошли весь этот путь наверх.
And we walked up this pathway, all the way up.
entailment
И по правую сторону от нас находился огромный ледник Кхумбу.
And to the right hand side of us was this great Khumbu Glacier.
entailment
And all the way along the glacier we saw these big pools of melting ice.
И на всем пути к леднику мы видели эти большие озера тающего льда.
entailment
And then we got up to this small lake underneath the summit of Mt. Everest, and I prepared myself the same way as I've always prepared myself, for this swim which was going to be so very difficult.
И вот мы поднялись к этому маленькому озеру у подножия вершины Эвереста и я начал готовить себя точно также, как я обычно готовлю себя перед заплывом, который планируется быть сложным.
entailment
Я включил свой айпод, начал слушать музыку, я завел себя агрессией - контролируемой агрессией - и после этого бросился в эту воду.
I put on my iPod, I listened to some music, I got myself as aggressive as possible -- but controlled aggression -- and then I hurled myself into that water.
entailment
I swam as quickly as I could for the first hundred meters, and then I realized very, very quickly, I had a huge problem on my hands.
Я плыл как можно скорее первые сто метров, а после вдруг быстро осознал, что у меня появились проблемы с руками.
entailment
Я едва дышал.
I could barely breathe.
entailment
Я задыхался от нехватки воздуха.
I was gasping for air.
entailment
I then began to choke, and then it quickly led to me vomiting in the water.
Затем я начал захлебываться, и это привело к тому, что меня стошнило в воду.
entailment
And it all happened so quickly: I then -- I don't know how it happened -- but I went underwater.
И все это произошло так быстро и я, не зная как это случилось, стал уходить под воду.
entailment
And luckily, the water was quite shallow, and I was able to push myself off the bottom of the lake and get up and then take another gasp of air.
И к счастью, вода была неглубокой и я смог оттолкнуться ото дна озера, всплыть и затем начать дышать.
entailment
И тогда я сказал себе - продолжай.
And then I said, carry on. Carry on. Carry on.
entailment
Продолжай. Продолжай. И я сделал еще пять или шесть взмахов, и после я не чувствовал ничего в своем теле, и я опять ушел на дно озера.
I carried on for another five or six strokes, and then I had nothing in my body, and I went down to the bottom of the lake.
entailment
And I don't where I got it from, but I was able to somehow pull myself up and as quickly as possible get to the side of the lake.
И я не знаю как у меня получилось, но я умудрился как-то взять себя в руки и как можно быстро доплыть до другого берега озера.
entailment