sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do to improve well-being in your life?
Но наша часть работы называлась: Какие 5 добрых дел, помогут улучшить вашу жизнь?
entailment
Суть в том, что это не совсем секреты счастья, но это те поступки, которые ведут к счастью.
And the point of these is they are, not quite, the secrets of happiness, but they are things that I think happiness will flow out the side from.
entailment
And the first of these is to connect, is that your social relationships are the most important cornerstones of your life.
1. Налаживайте контакты. Социальные отношения это краеугольный камень вашей жизни.
entailment
Вы уделяете время своим любимым? Вы помогаете им?
Do you invest the time with your loved ones that you could do, and energy?
entailment
Укрепляйте отношения.
Keep building them.
entailment
The second one is be active.
2. Будьте активны.
entailment
The fastest way out of a bad mood: step outside, go for a walk, turn the radio on and dance.
Самый быстрый способ поднять настроение выйти на улицу, погулять, включить радио и потанцевать.
entailment
Активность -- лучшее средство для хорошего настроения.
Being active is great for our positive mood.
entailment
3. Будьте внимательны.
The third one is take notice.
entailment
Знаете ли вы о том, что происходит в мире? Как меняются времена года и люди вокруг вас?
How aware are you of things going on around the world, the seasons changing, people around you?
entailment
Замечаете ли вы, какие чувства бушуют в вашей душе, пытаясь найти выход?
Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge?
entailment
Based on a lot of evidence for mindfulness, cognitive behavioral therapy, [very] strong for our well being.
Исследования посвященные внимательности в когнитивной бихевиоральной терапии, показали что это качество тесно связано с благополучием.
entailment
4. Продолжайте учиться. Очень важно продолжать учиться на протяжении всей жизни.
The fourth is keep learning and keep is important -- learning throughout the whole life course.
entailment
Older people who keep learning and are curious, they have much better health outcomes than those who start to close down.
Пожилые люди, которые продолжают учиться и сохраняют пытливость ума чувствуют себя намного лучше тех, кто просто доживает свою жизнь.
entailment
But it doesn't have to be formal learning; it's not knowledge based.
Но эта учёба не должна быть формальной. Она основана не на знаниях,
entailment
It's more curiosity.
а скорее на любознательности.
entailment
Это может быть освоение нового рецепта, или возвращение к заброшенным занятиям музыкой.
It can be learning to cook a new dish, picking up an instrument you forgot as a child.
entailment
Keep learning.
Продолжайте учиться.
entailment
And the final one is that most anti-economic of activities, but give.
И последний поступок самый анти-экономический из всех. Дарите.
entailment
Наша щедрость, наше бескорыстие, наше сострадание тесно связаны с механизмом вознаграждения в нашем мозге.
Our generosity, our altruism, our compassion, are all hardwired to the reward mechanism in our brain.
entailment
We feel good if we give.
Мы счастливы, если мы дарим.
entailment
You can do an experiment where you give two groups of people a hundred dollars in the morning.
Можете повторить эксперимент, в котором 2 группам людей утром давали $100.
entailment
You tell one of them to spend it on themselves and one on other people.
Одной группе людей велели потратить их на себя а другой - на других людей.
entailment
Измерьте их уровень счастья в конце дня. Те, кто потратили деньги на других, гораздо счастливее, чем те, кто потратил их на себя.
You measure their happiness at the end of the day, those that have gone and spent on other people are much happier that those that spent it on themselves.
entailment
And these five ways, which we put onto these handy postcards, I would say, don't have to cost the earth.
Эти пять поступков мы разместили на этих удобных открытках. Они не стоят больших денег.
entailment
В них не содержится углерод.
They don't have any carbon content.
entailment
Не нужно затрачивать много материальных благ, чтобы выполнить их.
They don't need a lot of material goods to be satisfied.
entailment
And so I think it's really quite feasible that happiness does not cost the earth.
Так что я думаю, что это вполне допустимо, чтобы счастье не стоило нам планеты.
entailment
Now, Martin Luther King, on the eve of his death, gave an incredible speech.
Мартин Лютер Кинг в последние дни своей жизни выступил с потрясающей речью.
entailment
Он сказал: "Я знаю, впереди много испытаний, впереди может быть много проблем, но мне они не страшны. Мне все равно.
He said, "I know there are challenges ahead, there may be trouble ahead, but I fear no one. I don't care.
entailment
Я был на вершине горы, и я видел Обетованную Землю".
I have been to the mountain top, and I have seen the Promised Land."
entailment
И кроме этого нам нужно совершить Великий Переход, чтобы прийти туда. Нам нужно вымостить этот переход благими деяниями.
And not only that, we need to create a Great Transition to get there, and we need to pave that great transition with good things.
entailment
Люди хотят быть счастливыми.
Human beings want to be happy.
entailment
Pave them with the five ways.
Вымостите их пятью поступками.
entailment
And we need to have signposts gathering people together and pointing them -- something like the Happy Planet Index.
Также нам понадобятся указатели, которые соберут людей вместе и направят их -- что-то вроде Индекса Счастливой Планеты.
entailment
И я верю, что тогда мы все сможем создать мир, в котором хотим жить, где счастье не будет стоить нам планеты.
And then I believe that we can all create a world we all want, where happiness does not cost the earth.
entailment
We live on a human-dominated planet, putting unprecedented pressure on the systems on Earth.
Мы живем на планете, где доминирует человек, оказывающий беспрецедентное давление на все системы Земли.
entailment
This is bad news, but perhaps surprising to you, it's also part of the good news.
Это плохая новость, но, как ни странно, это также и часть хороших новостей.
entailment
We're the first generation -- thanks to science -- to be informed that we may be undermining the stability and the ability of planet Earth to support human development as we know it.
Мы являемся первым поколением, которое, благодаря науке, знает о том, что мы, возможно, подрываем стабильность и способность планеты Земля поддерживать человеческое развитие.
entailment
Это хорошая новость и потому, что риски, стоящие перед нами, настолько велики, что ведение дел "как обычно" уже не вариант.
It's also good news, because the planetary risks we're facing are so large, that business as usual is not an option.
entailment
Фактически, мы находимся в такой фазе, когда требуются преобразующие изменения, когда открывается уникальная возможность для инноваций, для новых идей и парадигм.
In fact, we're in a phase where transformative change is necessary, which opens the window for innovation, for new ideas and new paradigms.
entailment
This is a scientific journey on the challenges facing humanity in the global phase of sustainability.
Это научный экскурс о вызовах, стоящих перед человечеством в глобальную эпоху устойчивого развития.
entailment
Я подумал, что возьму её с собой сегодня, на эту сцену, чтобы она стала свидетелем этого поразительного путешествия, которое смиренно напоминает нам о благодатном периоде, которым мы наслаждались в течение последних 10 000 лет.
So I thought I'd bring her with me today on stage, to have her as a witness of a remarkable journey, which humbly reminds us of the period of grace we've had over the past 10,000 years.
entailment
Это условия жизни на планете за последние 100 000 лет.
This is the living conditions on the planet over the last 100,000 years.
entailment
Это очень важный период. Это примерно половина периода, в течение которого мы были полностью современными людьми на планете.
It's a very important period -- it's roughly half the period when we've been fully modern humans on the planet.
entailment
У нас были приблизительно те же возможности, которые привели развитию цивилизаций в нашем понимании.
We've had the same, roughly, abilities that developed civilizations as we know it.
entailment
This is the environmental conditions on the planet.
А вот условия окружающей среды на планете.
entailment
Здесь в качестве индикатора используется изменение температур.
Here, used as a proxy, temperature variability.
entailment
Через тысячу лет после начала этого периода мы бросаем наши модели охоты и собирательства.
A thousand years into this period, we abandon our hunting and gathering patterns.
entailment
Наше количество возрастает от пары миллионов людей до семи миллиардов людей, которые живут сегодня,
We go from a couple of million people to the seven billion people we are today.
entailment
The Mesopotamian culture: we invent agriculture, we domesticate animals and plants.
развивается культура Месопотамии: мы придумываем сельское хозяйство, мы приручаем животных и растения.
entailment
You have the Roman, the Greek and the story as you know it.
Дальше идут древние римляне, древние греки, и история, которая вам известна.
entailment
Единственный период, который дает возможность человечеству развиваться.
The only phase, as we know it that can support humanity.
entailment
Но проблема в том, что мы оказываем четырехкратное давление на нашу бедную планету, нагрузку с четырех сторон, и первая нагрузка -- это, конечно, рост населения.
The trouble is we're putting a quadruple sqeeze on this poor planet, a quadruple sqeeze, which, as its first squeeze, has population growth of course.
entailment
Now, this is not only about numbers; this is not only about the fact that we're seven billion people committed to nine billion people, it's an equity issue as well.
И тут важно не только количество. Важно не только то, что нас 7 миллиардов человек, а вскоре будет 9 миллиардов, важен еще и вопрос распределения.
entailment
The majority of the environmental impacts on the planet have been caused by the rich minority, the 20 percent that jumped onto the industrial bandwagon in the mid-18th century.
Основное воздействие на окружающую среду оказывает богатое меньшинство, те 20%, которые примкнули к промышленной революции в середине 18 века.
entailment
The majority of the planet, aspiring for development, having the right for development, are in large aspiring for an unsustainable lifestyle, a momentous pressure.
Большинство жителей планеты, которые стремятся к развитию и имеют право на развитие, в основном стремятся к экологически неустойчивому стилю жизни, а это огромная нагрузка.
entailment
Now, you would have wished the climate pressure to hit a strong planet, a resilient planet, but unfortunately, the third pressure is the ecosystem decline.
Конечно, было бы неплохо, если бы климатическое давление оказывалось на сильную планету, способную противостоять воздействию, но к сожалению, третья нагрузка -- это упадок всей экосистемы.
entailment
Never have we seen, in the past 50 years, such a sharp decline of ecosystem functions and services on the planet, one of them being the ability to regulate climate on the long term, in our forests, land and biodiversity.
Впервые, за последние 50 лет, мы наблюдаем столь резкий упадок поддерживающих функций и возможностей экосистем, одна из которых -- регулирование климата в долгосрочной перспективе, в наших лесах, на земле и в биосистеме.
entailment
This, dear friends, poses a human pressure on the planet of momentous scale.
Это, друзья, показывает воздействие человека на планету в огромном масштабе.
entailment
Возможно, мы на самом деле вошли в новую геологическую эру, которая называется Антропоцен, когда человек является основным двигателем изменений на планетарном уровне.
We may, in fact, have entered a new geological era -- the Anthropocene, where humans are the predominant driver of change at a planetary level.
entailment
Теперь, как ученый, я должен представить доказательства этой концепции.
Now, as a scientist, what's the evidence for this?
entailment
Well, the evidence is, unfortunately, ample.
Так вот, доказательств, к сожалению, предостаточно.
entailment
И тут не только содержание углекислого газа в атмосфере, которое выросло так быстро, что его график выглядит как хоккейная клюшка.
It's not only carbon dioxide that has this hockey stick pattern of accelerated change.
entailment
В то же время, они резко меняют направление в середине 50х годов, через 10 лет после Второй мировой войны, чётко показывая, что невероятное ускорение предпринимательства человека начинается в середине 50х годов.
Simultaneously, they branch off in the mid-50s, 10 years after the Second World War, showing very clearly that the great acceleration of the human enterprise starts in the mid-50s.
entailment
Впервые, это оставляет след на глобальном уровне.
You see, for the first time, an imprint on the global level.
entailment
Оп. Извините. Система меняет состояние и буквально оказывается в неблагоприятной ситуации, когда начинают действовать новые биофизические законы, становятся сильнее новые виды, и система застревает.
Sorry. Changing state and literally ending up in an undesired situation, where new biophysical logic takes over, new species take over, and the system gets locked.
entailment
Do we have evidence of this? Yes, coral reef systems.
Есть ли у нас доказательства этого? Да, системы коралловых рифов.
entailment
Biodiverse, low-nutrient, hard coral systems under multiple pressures of overfishing, unsustainable tourism, climate change.
Биологически разнообразные системы твердых кораллов под многочисленным воздействием чрезмерного промысла рыбы, экологически неустойчивого туризма, климатических изменений.
entailment
Затем какой-то толчок, и система резко меняется, теряет свою устойчивость, мягкие кораллы выходят на первый план, и мы получаем нежелательные системы, которые не могут поддерживать экономическое и социальное развитие.
A trigger and the system tips over, loses its resilience, soft corals take over, and we get undesired systems that cannot support economic and social development.
entailment
The Arctic -- a beautiful system -- a regulating biome at the planetary level, taking the knock after knock on climate change, appearing to be in a good state.
Арктика, система необычайной красоты, регулирующий биом планетарного масштаба, принимает на себя удар за ударом в результате климатических изменений, и кажется остается в хорошем состоянии.
entailment
No scientist could predict that in 2007, suddenly, what could be crossing a threshold.
Никто из ученых не мог предсказать в 2007 году, что вдруг окажется пересечением некоего порога.
entailment
Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова.
The system suddenly, very surprisingly, loses 30 to 40 percent of its summer ice cover.
entailment
И драма, конечно, заключается в том, что когда с системой это происходит, меняются законы, по которым она работает.
And the drama is, of course, that when the system does this, the logic may change.
entailment
Она может застрять в нежелательном состоянии, потому что меняется ее цвет, она поглощает больше энергии, и система застревает.
It may get locked in an undesired state, because it changes color, absorbs more energy, and the system may get stuck.
entailment
In my mind, the largest red flag warning for humanity that we are in a precarious situation.
Мне кажется, это огромнейшее предупреждение для человечества означающее, что мы в рискованной ситуации.
entailment
As a sideline, you know that the only red flag that popped up here was a submarine from an unnamed country that planted a red flag at the bottom of the Arctic to be able to control the oil resources.
Кстати, вы может знаете -- единственным предупреждением, что там появилось, была подводная лодка одной неназванной страны, которая установила красный флаг на дне Арктического океана, чтобы иметь возможность контролировать нефтяные ресурсы.
entailment
Теперь, если у нас есть доказательства, а они у нас сейчас есть, что болота, леса, муссоны, тропические леса, ведут себя таким же нелинейным образом.
Now, if we have evidence, which we now have, that wetlands, forests, [unclear] monsoon system, the rainforests, behave in this nonlinear way.
entailment
Порядка 30 ученых во всем мире собрались и задали этот вопрос впервые: "Должны ли мы бросать планету в такой котел?"
30 or so scientists around the world gathered and asked a question for the first time, "Do we have to put the planet into the the pot?"
entailment
Мы должны спросить себя: не угрожаем ли мы этому невероятно стабильному состоянию Голоцена?
So we have to ask ourselves: are we threatening this extraordinarily stable Holocene state?
entailment
Are we in fact putting ourselves in a situation where we're coming too close to thresholds that could lead to deleterious and very undesired, if now catastrophic, change for human development?
Не ставим ли мы себя в ситуацию, когда мы слишком близко подходим к тем порогам, которые могут привести к очень вредным и нежелательным, даже катастрофическим изменениям для человеческого развития?
entailment
Не думаю, что вы хотите оказаться там.
You know, you don't want to stand there.
entailment
На самом деле, вам даже не разрешается стоять там, где стоит этот джентльмен, в этой бурлящей воде, возле скользкого обрыва.
In fact, you're not even allowed to stand where this gentleman is standing, at the foaming, slippery waters at the threshold.
entailment
Вообще-то, выше по течению достаточно далеко от этого обрыва, есть ограда и вне ограды вы уже находитесь в опасной зоне.
In fact, there's a fence quite upstream of this threshold, beyond which you are in a danger zone.
entailment
И вот новая парадигма, к которой мы пришли два, три года назад, поняв, что наша старая парадигма, состоявшая только из анализа и предсказания параметров в будущем, с целью уменьшения воздействия на окружающую среду, уже в прошлом.
And this is the new paradigm, which we gathered two, three years back, recognizing that our old paradigm of just analyzing and pushing and predicting parameters into the future, aiming at minimalizing environmental impacts, is of the past.
entailment
Теперь мы задаемся вопросом: какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене?
Now we to ask ourselves: which are the large environmental processes that we have to be stewards of to keep ourselves safe in the Holocene?
entailment
And could we even, thanks to major advancements in Earth systems science, identify the thresholds, the points where we may expect nonlinear change?
И можем ли мы, благодаря прорывам в развитии наук о системах, образующих Землю, определить пороговые величины, точки, после которых мы можем ожидать нелинейных изменений?
entailment
Возможно, мы могли бы даже определить планетарные границы, некий забор, внутри которого человек сможет безопасно вести свою деятельность?
And could we even define a planetary boundary, a fence, within which we then have a safe operating space for humanity?
entailment
Эти границы включают, естественно, климат.
These include, of course, climate.
entailment
It may surprise you that it's not only climate.
Вы можете удивиться, но это не только климат.
entailment
Затем есть два параметра, которые мы не имели возможность измерить -- загрязнение воздуха, включая парниковые газы и загрязняющие воздух сульфаты и нитраты, а также химическое загрязнение.
And then we have two parameters which we were not able to quantify -- air pollution, including warming gases and air-polluting sulfates and nitrates, but also chemical pollution.
entailment
Together, these form an integrated whole for guiding human development in the Anthropocene, understanding that the planet is a complex self-regulating system.
Всё вместе это составляет единое целое для того, чтобы направить развитие человечества в Антропоцене, с пониманием, что планета является сложной саморегулирующейся системой.
entailment
На самом деле, большинство доказательств указывают на то, что эти параметры могут вести себя как три мушкетера -- "Один за всех. И все за одного."
In fact, most evidence indicates that these nine may behave as three Musketeers, "One for all. All for one."
entailment
You degrade forests, you go beyond the boundary on land, you undermine the ability of the climate system to stay stable.
Разрушая леса, вы переходите планетарные границы на суше, и тем самым подрываете способность климатической системы оставаться стабильной.
entailment
The drama here is, in fact, that it may show that the climate challenge is the easy one, if you consider the whole challenge of sustainable development.
И драма здесь в том, что возможно окажется, что климатические изменения будут наиболее легким вызовом, если посмотреть на то, что представляет собой устойчивое развитие в целом.
entailment
Now this is the Big Bang equivalent then of human development within the safe operating space of the planetary boundaries.
Это равнозначно Большому Взрыву в рамках безопасного пространства для деятельности в планетарных границах.
entailment
Здесь черным цветом обозначено безопасное пространство для деятельности, в рамках количественно измеряемых границ, как предложено в этом анализе.
What you see here in black line is the safe operating space, the quantified boundaries, as suggested by this analysis.
entailment
Желтая точка в центре -- это наш отправной пункт, момент до начала промышленной революции, когда мы надежно находились в рамках безопасного пространства.
The yellow dot in the middle here is our starting point, the pre-industrial point, where we're very safely in the safe operating space.
entailment
In the '50s, we start branching out.
В 50-е годы, мы начинаем расширяться.
entailment
Уже в 60-е годы, во время зеленой революции и с открытием процесса Габера азотфиксации -- знаете, человек сегодня забирает больше азота из атмосферы, чем это естественным образом делает вся биосфера в целом.
In the '60s already, through the green revolution and the Haber-Bosch process of fixing nitrogen from the atmosphere -- you know, human's today take out more nitrogen from the atmosphere than the whole biosphere does naturally as a whole.
entailment