English
stringlengths
1
66.1k
Other Language
stringlengths
1
126k
Girls vs. Princesses: The Pink Dictatorship's Days are Numbered · Global Voices
Girls vs. Princesses: Det lyserøde diktaturs dage er talte
Screenshot from Bolivian video game "Girls vs. Princesses" which aims to combat female stereotypes developed in childhood.
Skærmbillede fra det bolivianske videospil "Girls vs. Princesses", der sigter efter at bekæmpe kvindelige stereotyper udviklet i barndommen.
This post by Mabel Franco was published originally in La Publica and reproduced under a content sharing agreement.
Denne artikel af Mabel Franco blev oprindelig offentliggjort i La Pública og reproduceret under en aftale om deling af indhold.
Its proponents say it is more than a game, that it is a virus seeking to expose prejudices, remove imbalances, and hack a world where Disney Princesses exercise dictatorship over girls.
Dets tilhængere siger, at det er mere end blot et spil: Det er en virus, der forsøger at afsløre fordomme, fjerne ulighed og hacke en verden, hvor Disneyprinsesser udøver diktatur mod piger.
The virtual game "Girls vs. Princesses", was masterminded by the La Paz-based communications agency Nicobis that "develops programs in film, video and mutimedia and specializes in publishing children's literature."
Det virtuelle spil "Girls vs. Princesses" ("Piger mod prinsesser", red.) blev udtænkt af kommunikationsbureauet Nicobis fra La Paz (Bolivia), der "udvikler programmer inden for film, video og multimedia, og specialiserer sig i at offentliggøre børnelitteratur".
In the game, characters jump and run to avoid being qualified as a princess according to the "princess meter".
I spillet løber og hopper karaktererne, i forsøget på at undgå at blive til en prinsesse, som bestemmes ud fra en "prinsessemåler".
Via its company branch PICA (Smart Programs for Teenagers), Nicobis is seeking to diversify its market in Bolivia, creating applications and virtual games that exploit growing market niches in a sustainable way.
Igennem dets virksomhedsgren PICA (Smart Programs for Teenagers ("Smarte programmer for teenagere", red.)), forsøger Nicobis at sprede dets marked i Bolivia, ved at skabe programmer og virtuelle spil, der benytter voksende markedsnicher på en bæredygtig måde.
The "Girls vs Princesses" game was funded by the Dutch development organisation Hivos*, and will be available free of charge when it is released in two months time.
Spillet "Girls vs. Princesses" blev grundlagt af den hollandske udviklingsorganisation Hivos*, og vil kunne fås gratis, når det bliver udgivet om to måneders tid.
After tests with focus groups and subsequent modifications, "Girls vs. Princesses" will be exhibited at the La Paz International Book Fair later this month (August 5 -16), where it will be played on a Wi-like machine that reads real physical movements.
Efter test af fokusgrupper og efterfølgende ændringer, vil "Girls vs. Princesses" blive udstillet på La Paz International Book Fair ("La Paz internationale bogmesse", red.) senere på måneden (5-16. august), hvor det bliver spillet på en Wii-lignende maskine, der aflæser rigtige fysiske bevægelser.
There, at a stand embellished in the style of a teenager's room, girls of all ages will be able to play the stereotype-busting game on a big screen, attempting to escape the mainstream-driven image of perfection associated with young, white/blond, thin girls, dressed in mostly pink costumes and dreaming of the love of a handsome prince.
På en stand dekoreret i stil med et teenagerværelse, vil piger i alle aldre kunne spille det stereotype-smadrende spil på en storskærm, i forsøget på at løsrive sig fra den generelle opfattelse af perfektion, der er forbundet med unge, hvide/blonde, tynde piger, som for det meste er iklædt lyserøde kostumer og drømmer om kærligheden med en flot prins.
Emiliano Longo, Nicobis's creative director, is also a father.
Emiliano Longo, Nicobis kreative direktør, er også far.
He has a three-year-old girl "who sometimes I call 'princess' and then I want to bite my tongue".
Han har en 3-årig pige "som jeg nogle gange kalder 'prinsesse' og så får jeg lyst til at bide mig i tungen".
What concerns Longo most, however, is that his little girl wants to be a princess, no matter what her parents tells her, and has already internalized the princess concept: she doesn't want to dress in any colour but pink, and loves to wear her mother's high heels.
Hvad der optager Longo mest er dog, at hans lille pige ønsker at være en prinsesse, uanset hvad hendes forældre siger til hende, og hun har allerede internaliseret prinsessekonceptet: Hun ønsker ikke at være klædt i andre farver end lyserød og hun elsker at gå i sin mors høje hæle.
"Do you know what?
"Ved du hvad?
We are formatted," concludes Longo, who created the game "Girls vs. Princess" along with illustrator Mónica Carreño, game and application developer Enrique Oropeza and fellow creative director Carlos Mercado.
Vi er formaterede", konkluderer Longo, som skabte spillet "Girls vs. Princesses", sammen med illustrator Mónica Carreño, spil- og programudvikler Enrique Oropeza og kreativ direktør Carlos Mercado.
Game on
Game on
The game has two levels: a basic one, consisting of running and jumping for little girls, and a more advanced level with obstacles, high jumps and other difficulties for teenagers.
Spillet har to niveauer: Et basisniveau for yngre piger, som består af at løbe og hoppe, og et mere avanceret niveau for teenagere med forhindringer, større hop og andre besværligheder.
Players can choose what their alter ego is going to look like.
Spillere kan vælge, hvordan deres andet jeg skal se ud.
You can create your character on the screen and choose their skin colour (from white to purple or any other colour), the hair color and style (whether blond and straight or blue and curly) and dress the character as you see fit.
Man kan skabe sin karakter på skærmen og vælge deres hudfarve (fra hvid til lilla eller en hvilken som helst anden farve), hårfarve og stil (fra blondt og fladt til blåt og krøllet) og klæde deres karakter ud som de har lyst til.
Popular archetypes include karate girls, skater girls, graffiti artists and scientific researchers among others.
Populære arketyper inkluderer blandt andet karatepiger, skaterpiger, graffitikunstere og forskere.
Only the 'princess' look is off the menu.
Kun 'prinsesseudseendet' er valgt fra.
As the game starts, characters proceed through a forest, a party room and a castle, with the goal of trying to avoid being trapped by the makeup an irritant fairy seeks to smear on the player.
Som spillet skrider frem, fortsætter karakterer igennem en skov, et festrum og et slot, alt sammen med det formål, at undgå at blive fanget af en irriterende fe, som forsøger at smøre sminke på spilleren.
Other hazards players must negotiate are the corseted and pompous figure-hugging dress — it is hard to jump dressed like that — a pink wardrobe that attacks by throwing high heeled shoes at the player, and, ultimately, the kiss of an obnoxious prince.
Andre farer som spillerne må håndtere er, den pompøse korsetkjole, der klamrer sig til kroppen — det er svært at hoppe i sådan en kjole — et lyserødt klædeskab, der angriber ved at smide højhælede sko mod spilleren, og sidst, men ikke mindst, kysset fra en utiltalende prins.
With a team of allies encompassing books, paint brushes, balls and other functional objects that save girls from being pigeonholed, players aim to keep their score on the "princess meter" as low as possible.
Med et hold af allierede som omfatter bøger, malerpensler, bolde og andre funktionelle objekter, der redder piger fra at blive sat i bås, forsøger spillere at holder deres score på "prinsessemåleren" så lavt som muligt.
If they cannot, they risk becoming the hated princess herself.
Hvis de ikke kan, så risikerer de selv at blive til den forhadte prinsesse.
Falling into the arms of the prince means game over.
Og falder man i armene på prinsen, er spillet slut.
Poor Princesses?
Stakkels prinsesser?
But since the game's premise is a non-discriminatory one, the question arises: Who will defend the princess’s rights?
Men eftersom at spillets præmis er ingen diskrimination, opstår spørgsmålet: Hvem vil forsvare prinsessernes rettigheder?
The team's answer is merciless: for a century, Disney, the movies and the entertainment industry have all defended the princess's rights.
Teamet lægger ikke fingrene imellem: Gennem århundreder har Disney, filmene og underholdningsindustrien været med til at forsvare prinsessers rettigheder.
Now, her time has come.
Men nu er det slut.
Longo believes the princess concepts internalized by girls "and their mothers" — not to mention the associated values — are nothing but sales strategies to promote consumption.
Longo mener, at prinsessekonceptet — og for ikke at tale om de tilknyttede værdier — som piger "og deres mødre" internaliserer, ikke er andet end salgsstrategier til at fremme forbrug.
The 'princess' brand, he says, has been a boon to toy manufacturers, producers of clothes of a certain colour and style, "girl" makeup and other gimmicks.
'Prinsessemærket', siger han, har været en velsignelse for legetøjsproducenter, tøjproducenter af en særlig farve og stil, "pigesminke" og andre fiduser.
This also contributes to the early sexualization of young girls and pushes them to act in a certain way to please men.
Det medvirker også til en tidlig seksualisering af unge piger og presser dem til at opføre sig på en bestemt måde, for at behage mænd.
In the focus groups Nicobis ran, it became clear that girls were strongly attracted to the game, that they found the princess idea pathetic, had ambitions to be athletes or scientists and considered girls that behave like princesses ridiculous.
I fokusgrupperne, som Nicobis testede, var det tydeligt, at pigerne var meget draget af spillet: De fandt prinsesseidéen ynkelig, og havde istedet ambitioner om at blive atleter eller forskere, og betragtede piger, der opførte sig som prinsesser som latterlige.
Those responses convince the game's makers they have found a winning tool to combat prejudice.
Reaktionerne overbeviser spillets udviklere om, at de har fundet et vinderredskab til at bekæmpe fordomme.
Boys, however, resented the fact that the game's hero is a woman, meaning that few are likely to play the game, says Enrique Oropeza.
Drengene derimod kunne ikke lide, at spillets helt er en kvinde, hvilket sandsynligvis vil betyde, at få drenge vil spille spillet, fortæller Enrique Oropeza.
Monica Carreño notes that games where women have leadership roles are few and far between, while female computer game characters are mostly designed to appeal to men:
Monica Carreño understreger, at der er få og for langt imellem spil med kvinder, som har lederrollen, og når der er kvindelige karakterer i computerspil, er de for det meste designet til at appellere til mænd:
"I always wondered why women fighters are almost nude and fighting in bikinis, while her male teammates appear behind heavy armor," she laughs.
"Jeg har altid undret mig over, hvorfor kvindelige krigere næsten altid er nøgne og slås i bikinier, mens hendes mandlige holdkammerater fremtræder bag tunge rustinger", griner hun.
The "Girls vs. Princess" game has already taken over six months of work and is slated to be ready by the beginning of October.
“Girls vs. Princess” har allerede taget over seks måneders arbejde og er sat til at være klar i begyndelsen af oktober.
Whoever wants to play it will be able to download it from websites in Bolivia and other countries, or find it on Playstore and AppStore.It will also be distributed in schools along with other educational and recreational materials from PICA.
Alle, der vil prøve kræfter med spillet kan downloade det fra hjemmesider i Bolivia og andre lande, eller finde det på Playstore og AppStore. Det vil også blive uddelt blandt skoler sammen med andre uddannelses- og fritidsmæssige materialer fra PICA.
At the upcoming Book Fair Bolivian teenagers will be jumping real jumps to help their chosen characters escape the pink tyranny on a giant screen.
Ved den kommende Book Fair Bolivian ("den Bolivianske bogmesse", red.), skal teenagerne lave rigtige hop, for at hjælpe deres karakterer med at undslippe det lyserøde tyranni på en storskærm.
The princess's days appear to be numbered. *Disclaimer: Hivos is also a sponsor and partner of Global Voices
Det ser ud til, at prinsessens dage er talte. *Disclaimer: Hivos er også en sponsor og partner med Global Voices
Hong Kong Investigative Journalism Start-Up 'Factwire' Crowdfunds HK $3 Million · Global Voices
Nyt undersøgende journalistbureau i Hong Kong, FactWire, indsamler 3 millioner HK
Screen capture from Fringebacker.
Skærmbillede fra Fringebacker.
This post was written by Karen Cheung and originally published on Hong Kong Free Press on August 18.
Denne artikel er skrevet af Karen Cheung og oprindeligt offentliggjort i Hong Kong Free Press den 18. august, 2015.
It is republished on Global Voices under a content partnership agreement.
Den er genudgivet af Global Voices under en partnerskabsaftale.
A new investigative journalism agency has raised over HK $3 million (approximately US $386,917 dollars) on crowdfunding platform Fringebacker.
Et nyt undersøgende journalistbureau har indsamlet over tre millioner HK-dollars (omtrent 2.542.290 danske kroner) på crowdfunding-platformen, Fringebacker.
“2040 Hong Kongers created this miracle together.
Factwire udtalte på deres Facebookside tirsdag aften (18. august): “2040 indbyggere i Hong Kong skabte sammen dette mirakel.
Thank you Hong Kong!”
Tak, Hong Kong!”
Factwire stated on its Facebook page on Tuesday (August 18) afternoon. On crowdfunding platform, Fringebacker, Factwire describes itself as Hong Kong’s first and foremost news agency specializing in investigative journalism.
På crowdfunding-platformen, Fringebacker, beskriver Factwire sig selv som Hong Kongs allerførste nyhedsbureau, som specialiserer sig i undersøgende journalistik.
Its ambition is “to be the most trusted news organization in the world”. “Hong Kong is one of the few places where information flows almost completely freely.
“Hong Kong er et af de få steder, hvor information har næsten frit løb.
If Paris has Agence France-Presse, New York has the Associated Press, London has Reuter, why Hong Kong have FactWire?” it asked.
Hvis Paris har Agence France-Presse, New York har Associated Press, London har Reuter, hvorfor Hong Kong så ikke have Factwire?” spurgte de.
The project was initiated by veteran local journalist Ng Hiu-tung, who has worked for various media outlets including Cable News and TVB.
Projektet blev startet af den lokale og erfarne journalist, Ng Hiu-tung, som har arbejdet for forskellige medier, bl.a. Cable News og TVB.
The campaign was launched on 30 June 2015 and still has ten days to go after it hit its HK$3 million target on Tuesday.
Kampagnen blev lanceret den 30. juni, og har stadig ti dage tilbage efter at have ramt målet på tre millioner HK i tirsdags.
Last month, Factwire announced that it had broken records for online fundraising in Hong Kong, with over 800 people donating more than HK$1 million in just 24 days, “almost doubling the previous funding record held by Hong Kong Free Press which raised almost HK$600,000 on FringeBacker six weeks ago”.
Sidste måned annoncerede Factwire, at de havde slået rekorden for online indsamling i Hong Kong med over 800 personer, der har doneret mere end én million HK på kun 24 dage, “det er næsten en fordobling af den tidligere indsamlingsrekord af Hong Kong Free Press , som indsamlede næsten 600.000 HK på FringeBacker for seks uger siden.
Two Tragic Cases Throw a Harsh Spotlight on Latin America's Abortion Laws · Global Voices
Skæbnerne for kvinder med uønskede graviditeter i Latinamerika
Campaign for mothers-to-be.
Kampagne for fremtidige mødre.
Image on Flickr by Prefectura de la Provincia del Guayas (CC BY-NC-SA 2.0).
Foto fra Flickr (CC BY-NC-SA 2.0).
Two cases of rape resulting in pregnancy thousands of miles apart have once again have put a face to a taboo topic in Latin America: abortion.
To uønskede graviditeter med forskellige udfald, en i El Salvador og en anden i Paraguay, står endnu engang over for et tabubelagt emne i Latinamerika: Aborten.
The first involves a Salvadoran woman who was pardoned after serving seven years of a 30-year sentence for aggravated homicide related to a stillborn birth.
Det første tilfælde drejer sig om en mor, som blev benådet efter 7 års fængsel, ud af 30 år, hun oprindeligt var dømt til, idet hun var sigtet for grov mord.
The second is a 10-year old girl in Paraguay who is pregnant after she was allegedly raped by her stepfather.
Det andet tilfælde drejer sig om en 10-årig pige, der formodes voldtaget af sin stedfar.
Authorities have denied her an abortion. Latin America has some of the most restrictive regulations on abortion in the world.
Latinamerika har nogle af verdens mest restriktive abortlovgivninger.
El Salvador, Nicaragua, Honduras, Dominican Republic, Suriname and Chile ban it completely.
I El Salvador, Nicaragua, Honduras, Den Dominikanske Republik, Surinam og Chile er aborten forbudt, uanset hvad.
Guatemala, Venezuela, Ecuador, Peru, Bolivia and Paraguay allow it only when the mother's life is threatened.
I Guatemala, Venezuela, Ecuador, Perú, Bolivia og Paraguay er aborten kun tilladt, hvis morens liv er i fare.
The only countries in the region where women are free to abort are Puerto Rico, Cuba, Mexico (but only in that nation's capital) and some countries in the Caribbean.
De eneste lande, hvor der er fri abort, er Puerto Rico, Cuba, Mexico (dog kun i Mexicos hovedstad) og nogle af de caribiske lande.
Salvadoran Carmen Guadalupe Vásquez Aldana was 18 years old when she experienced the events that landed her in prison, according to the campaign Las17. She was one of 17 women, known as #Las17, who were imprisoned for aggravated homicide of their newborns.
Som det bliver nævnt på webstedet Las17 ("De 17 kvinder", red,), var den salvadoranske kvinde, Carmen Guadalupe Vásquez Aldana,18 år da hun blev fængslet:
She started working as domestic worker at very young age.
I en meget tidlig alder begyndte hun at arbejde som husholderske i hjemmet.
When the events took place she worked as housemaid earning $80 per month, sleeping in her employers' house, in a bedroom that didn't have electric light.
På det tidspunkt, hændelsen fandt sted arbejdede hun som husholderske for $80 om måneden, og hun sov hjemme hos sin værtsfamilie i et værelse, hvor der ikke engang var noget elektrisk lys.
Just after she started to work there, she was raped, and as result, she became pregnant.
Kort efter hun begyndte at arbejde der, blev hun voldtaget og som en konsekvens af det, blev hun gravid.
Her womb hadn't grown and not even her employer noticed she was pregnant.
Hendes mave voksede ikke og kvinden fra værtsfamilien opdagede slet ikke, at hun var gravid.
She went into labor in the early morning in the small room she had in the house she worked at.
Hun blev forskrækket, idet hun ikke vidste, at hun var gravid og hun var bange for at miste sit job.
Frightened as she didn't expect the birth and afraid of losing her job because of it, she didn't ask for any medical attention and, according to her declaration, hers had been a stillbirth.
Hun bad ikke om hjælp og fik heller ingen lægehjælp, og ifølge hende, var barnet dødfødt.
She suffered heavy hemorrhage and her employer found her bleeding the next morning.
Hun fik en voldsom forblødning og den efterfølgende morgen så kvinden fra værtsfamilien, at hun blødte.
Guadalupe got up and carried on with household chores while still bleeding.
Guadalupe stod op og udførte sine arbejdsopgaver, medens hun fortsat blødte.
By noon, as the bleeding hadn't stopped, her employer took her to San Bartolo Hospital, where she remained unattended until 8:20 in the evening.
Da blødningen fortsatte frem til middagstid, kørte kvinden hende til San Bartolo hospitalet, hvor de først tog sig af hende klokken 20.30 om aftenen.
The doctor said she had a heavy hemorrhage and the staff of the hospital turned her into the police for abortion and she was detained.
Lægen oplyste, at hun havde en kraftig forblødning og hospitalspersonalet meldte hende til politiet for at have aborteret, hvorefter hun blev anholdt.
El Salvador's laws regarding abortion weren't always so strict. As NACLA reports:
Som vi oplyste på Global Voices for nogle måneder siden i en tekst, vi skrev med udgangspunkt i en kilde fra NACLAs websted:
The right-wing National Republican Alliance (ARENA) political party allied with the pro-life movement, and in 1997, voted into law a new criminal code. The new code eliminated the previous law’s allowance of abortion in cases of rape or grave fetal deformation, or when it would save the health of the mother.
I forbindelse med en plan om at revidere abortloven i 1994 i El Salvador, begyndte en stærk bevægelse, organisationen Sí a la Vida ("Ja til livet", red.), der kæmpede for bevarelse af livet, at udføre kampagner om total forbud mod abort Til forskel fra den tidligere lov, blev man, ifølge den nye straffelov, straffet for abort i sager om voldtægt, alvorlig fostermisdannelse eller for at bevare moderens helbred.
The changes to the code included declaring that life begins at conception and the state must protect that life.
I 1998 besluttede det lovgivende forsamling, at bortskaffe alle former for abort og man erklærede, i overensstemmelse med grundloven, at staten bør beskytte og anerkende "mennesket" som et "levende væsen" lige fra undfangelsesøjeblikket.
The story took an unexpected turn on January 12, when the Commission of Justice and Human Rights in El Salvador's Legislative Assembly unanimously ruled to pardon Carmen Guadalupe.
Carmen Guadalupes historie fik en drejning den 12. januar i år, da justits- og retskommisionen fra det salvadoranske lovgivende forsamling vedtog, gennem enstemmighed, den gunstige erklæring om at benåde hende.
Hers is the first pardon granted in the history of El Salvador to a woman accused of abortion and gives hope to 16 other women who are still in prison.
Hun er den første kvinde i den salvadoranske historie, som er blevet benådet efter at have været anklaget for abort, og dette giver håb for 16 andre, der fortsat sidder i fængsel.
In a press conference she had after being released, she said, “I thank God as finally justice was served, I declare that I am innocent.”
Til pressekonferencen, som fandt sted lige efter løsladelsen, sagde Carmen Guadalupe “Jeg takker Gud, da der endelig er sket retfærdighed, og jeg erklærer mig uskyldig i denne sag",
At the time, the news echoed on Twitter:
På dette tidspunkt, mente Twitter-burgerne følgende:
El Salvador Congress grants pardon for one of the 17 women imprisoned for abortion.
Den Salvadoranske Kongres vedtager benådning af én af de 17 fængslede kvinder, som har aborteret http://t.co/wjq7MkPsm8 vía @InfoNodal
Guadalupe's release is an important step towards justice for many women.
— cosimina pellegrino (@cosipellegrino) febrero 25, 2015
Photo: "When I was in prison, I met other women like me who were being treated unjustly.
Guadalupes løsladelse er et vigtigt fremskridt for mange kvinders retfærdighed #Las17 http://t.co/TqaHhrpOdP pic.twitter.com/iqiOYETBnB — Túpuedessalvartuvida (@vida_mujeres) febrero 20, 2015
I want to send them a message of hope and strength.
#Las17 ("De 17 kvinder", red.) sad inde, da de var sigtet for grov mord af deres egne nyfødte børn..
I want them to know that the world is paying attention to their cases." -Guadalupe
NGO'er hævder, at der er "retsfejl": Frem for at fokusere på det, der virkelig hændte, har staten - i hvert eneste af disse sager, i hvert etape i retsforløbene - retsforfulgt moderen på en aggressiv måde, lige fra hun blev anholdt til dommen faldt.
In Paraguay, a ten-year old girl represents another tragic side of the same drama. The child is five-months pregnant, allegedly raped by her stepfather Gilberto Benítez Zárate, who was finally detained by police after several weeks on the run.
Sagen fra Paraguay er endnu et eksempel på en dramatisk sag, for ikke at sige mere tragisk, da det drejer sig om en ti-årig pige, der skal være mor:
Authorities have denied the girl an abortion despite her mother's requests, and some medical experts fear that pregnancy at such a young age could endanger her life.
Hun er 10 år gammel, vejer 36 kg, er knap 1,40 cm høj og er gravid, formodentlig fordi hendes stedfar har misbrugt hende.
The girl's mother -who reportedly raised the alarm last year that the stepfather was abusing her daughter, but police did nothing — was also arrested, accused of obstructing the investigation by giving false information about the stepfather.
Til trods for dette, nægter de paraguayanske myndigheder, at pigen får foretaget en abort. Den 21. april kom pigen på Hospital Materno Infantil de Trinidad de Asunción (børnehospital i Asunción, Paraguay, red.) sammen med sin mor.
As the website ActitudFem reports:
Pigen beklagede sig over mavesmerter.
She is ten years old, weighs 36 kilograms (79 pounds) and she hardly rises up to 1.40 meters (4 feet 7 inches) and she is pregnant after her stepfather allegedly raped her.
I dag er pigen 5 måneder henne, stedfaderen, som formodentlig misbrugte hende, er gået under jorden og moderen har siddet inde, da hun gav falske oplysninger, for at beskytte den formodede voldtægtsforbryder.
Paraguayan authorities, however, have rejected outright for the minor to have an abortion. On April 21, the girl arrived to the Trinity Child's Hospital of Asunción with her mother.
Den paraguayanske sundhedsminister, Antonio Barrios, har manifesteret sin absolutte uenighed om, at pigen bør få lov at abortere.
Paraguayan Minister of Health Antonio Barrios has expressed his total disagreement with an abortion. Furthermore, he has criticized the public campaign pressing the country's authorities to authorize the procedure. Their refusal has sparked heated debate around the world.
Han har, i øvrigt, kritiseret den offentlige kampagne, som stræber efter at presse myndighederne til at give kvinderne tilladelse til abort.
Amnesty International has called on authorities to allow the girl an abortion :
De paraguayanske myndigheders negativitet har udløst en række reaktioner.
Amnesty International has issued an Urgent Action and its supporters have been writing letters to the Minister of Public Health and Welfare and the Attorney General calling on them to intervene to protect the girl and guarantee her human rights.
Amnesty International har udsendt en hasteaktion og deres aktivister har skrevet breve til sundhedsministeriet samt den offentlige anklagemyndighed, for at opfordre dem til at deltage i kampen om at beskytte pigen og sikre hendes menneskerettigheder.
The organization has launched an online petition with the name Niña en peligro (Girl in danger), which currently has more than 5,000 signatures.
Organisationen har indledt en online underskriftindsamling under navnet Niña en peligro ("Pige i fare", red.).
On Twitter, some users called on Paraguay's President Horacio Cartes to act while others repeated the news:
Og på Twitter er der reaktioner, der endda kritiserer den paraguayanske præsident Horacio Cartes:
A ten-year-old girl raped by her stepfather, pregnant, she is forced to continue with her pregnancy (Paraguay). #ChildInDanger
En pige på 10 år voldtaget af sin stedfar, og som nu er gravid, bliver tvunget til at gennemføre sin graviditet (Paraguay) #NinaEnPeligro