English
stringlengths
1
66.1k
Other Language
stringlengths
1
126k
This Snowboarder Was Lost for 2 Nights in the Snow, But It's His Hair People Can't Stop Talking About · Global Voices
Овој сноубордер беше изгубен 2 ноќи во снегот, но луѓето не можат да престанат да зборуваат за неговата коса
Screenshot from ANN News Japan
Слика од АНН Вести Јапонија
A Japanese snowboarder and his two companions were rescued from a snowy mountain by helicopter after spending two freezing nights outdoors without any shelter.
Јапонски сноубордер и двајца негови придружници биле спасени со помош на хеликоптер од снежна планина откако поминале две ноќи на отворено без никакво засолниште.
The Tokyo man has not only had to apologize on national television for getting lost, but he's also endured speculation online about whether he wears a wig.
Човекот од Токио не само што морал да се извини на националната телевизија за тоа што се изгубил,туку, морал и да ги издржи коментарите кои се појавиле на Интернет за тоа дали носи перика.
The three got lost after snowboarding out-of-bounds during a blizzard:
Тројцата сноубордери се изгубиле после скијањето при снежна бура :
The three snowboarders from Tokyo—Koju Neriko, 45, his wife Manami, 44, and their friend, Aki Yamamoto, 40—were reported as missing after failing to return to their lodge on Friday afternoon.
Тројцата сноубордери од Токио—Kои Нерико, 45, неговата жена Mанами, 44, и нивната пријателка, Aки Јамамото, 40—биле пријавени за исчезнати откако не се вратиле во нивното престојувалиште во петокот попладнето.
They arrived at the ski resort on New Year’s Eve.
Тие пристигнале во ски ресортот на Новогодишната ноќ.
Police and rescue personnel said the three were found on a mountain slope about two kilometers from the ski course, NHK reported.
Полицијата и спасувачкиот персонал изјавиле дека тројцата биле пронајдени на планинска падина оддалечена околу два километри од скијачката патека, пренесува НХК.
A helicopter picked them up just after 9 a.m.
Хеликоптерот ги однел нешто после 9 часот утрото.
Other than frostbite, the three had no injuries.
Oсвен премрзнати, тројцата не биле повредени.
After their rescue, the trio answered questions from journalists about their ordeal and then apologized for causing the nation any worry and inconvenience, saying they couldn't resist the attraction of snowboarding out-of-bounds in fresh powder.
После спасувањето, триото одговарало на прашањата од новинарите за кошмарот кој го преживеале и потоа се извинило за грижите и непријатностите кои ги предизвикале, велејќи дека не можеле да одолеат на можноста за сноубординг надвор од границите.
Those weather conditions, subsequently, made the group's two nights in a cave especially uncomfortable.
Таквите временски услови, подоцна, направиле групата да помине две ноќи во пештера која била доста неудобна.
Disappearing and being rescued during the New Year's break, a traditionally slow time for news, Japanese television networks nationally broadcast the snowboarders' press conference and apology.
Исчезнувајќи и спасени за време на новогодишните празници, вообичаено бавно време за вести, јaпонската телевизија извршила пренос на пресконференцијата на сноубордерите и нивното извинување.
One question above all others seemed to interest users of 2chan, Japan's biggest (and usually roughest) Internet forum: is that Neriko's real hair?
Едно прашање, меѓу другите, изгледа ги заинтересирало членовите на 2chan, јапонскиот најголем (и обично најкритичен) Интернет форум: дали е тоа вистинската коса на Нерико?
Screenshot found on 2chan
Слика од 2chan
Says one 2chan commenter (all quotes taken from this post that curated 2chan discussions):
Еден од коментаторите на 2chan вели (сите изјави во оваа статија се преземени од дискусија на 2chan):
Dude, your hair is a mess!
Друже, косата ти е ужас!
Some commenters described the rescued snowboarder's hairstyle as being "Islamic" or "resembling a turban."
Некои коментатори ја опишале фризурата на спасениот сноубордер како „исламска“ или дека „потсетува на турбан“.
Other commenters jokingingly asked if Neriko perhaps belongs to ISIS.
Други коментатори потсмешливо прашале дали можеби Нерико е член на ИСИС.
Others have asked if Neriko in fact sports a wig.
Други прашале дали Нерико можеби носи перика.
Indeed, some intrepid 2chan users took the initiative to track down the blog of the man's hair stylist in Tokyo, which, besides providing helpful tips on how to grow dreadlocks, includes a photograph of Neriko carefully rolling what appear to be real dreadlocks:
Всушност, некои смели корисници на 2chan презеле иницијатива да го пронајдат блогот на неговиот фризер во Токио, кој, покрај тоа што нуди корисни совети за тоа како се растат плетенки, вклучува и фотографија од Нерико кој грижливо витка она што би требало да се вистински плетенки.
Image source
Извор на сликата
Image source
Извор на сликата
Upon discovering this "proof" of genuine dreadlocks, comments online softened:
Откривајќи го овој „доказ“ за вистински плетенки, коментарите на Интернет се смириле:
Despite his outward appearance, he looks like an honest guy.
И покрај неговиот новообичаен изглед, тој изгледа како чесен човек.
The trio's apparent remorse and chagrin after being rescued also appears to have softened the public's attitude:
Очигледното каење и срам на тројцата по нивното спасување, исто така, придонело за „омекнување“ на ставовите на јавноста:
As soon as they were rescued they apologized to every with deep bows.
Веднаш откако беа спасени тие искрено се извинија.
They seem like decent, considerate folks.
Тие изгледаат како чесни, внимателни луѓе.
Another 2chan commenter said:
Друг коментатор на 2chan рекол:
He seems like a totally nice guy... totally reminds me of classmate from middle school the teacher was always getting mad at.
Тој изгледа како добар тип... ме потсетува на еден другар од средно кој секогаш го полудуваше учителот.
For another commenter, seeing the hairstyle brought back memories: Back in the 90's during the snowboarding boom, all you would see back then were hairstyles like this. It's like time has stopped.
За друг коментатор, самата фризура вратила некои спомени:
Netherlands: Miep Gies, Woman Who Helped Anne Frank, Dies at 100 · Global Voices
Холандија: Мип Гис, жената која ѝ помагаше на Ана Франк, умре на стогодишна возраст
Miep Gies and husband Jan next to the bookcase that hid the Secret Annex, around 1988
Мип Гис со сопругот Јан до вратата на библиотеката која го прикриваше тајното скривалиште, сликани околу 1998
Miep Gies, the last surviving member of a group that helped Anne Frank and her Jewish family evade capture in the Netherlands during WWII, passed away on January 12 at the age of 100, reports the BBC.
Мип Гис, последната преживеана членка на групата која ѝ помагаше на Ана Франк и нејзиното еврејско семејство да го избегнат заробувањето во Холандија за време на Втората Светска Војна, почина на 12-ти јануари на стогодишна возраст, јавува Би Би Си.
Anne Frank's Diary remains one of the most famous personal records of the Holocaust.
Дневникот на Ана Франк продолжува да е едно од најзначајните лични записи од периодот на Холокаустот.
It was Gies who saved Anne Frank's diary when their secret hiding place was betrayed and the family was deported to concentration camps.
Мип Гис беше таа што го спаси дневникот на Ана Франк, кога едно семејство кое беше депортирано во концентрационен логор го оддаде тајното скривалиште.
The BBC cited Miep Gies' website as its source: Miep Gies deceased
Би Би Си наведува од веб локацијата на Мип Гис:
On Monday evening, January 11, Miep Gies deceased after a short illness.
Мип Гис почина вечерта на 11-ти јануари по кратко боледување.
She has become 100 years.
Го имаше наполнато стотиот реденден.
Dutch media also reported the news, but slower.
Холандските медиуми ја соопштија веста, но со задоцнување.
The broadcaster NOS cited the BBC as its source for the story more than an hour later.
Радио станицата NOS како извор на веста ја наведува Би Би Си со закаснување од еден час.
On Twitter, people were confused.
На Twitter беа збунети.
Jetteke69 posted:
Jetteke69 во својата објава вели:
Tweet 1: I'm trying to find words worthy of Miep Gies.
Твит (Tweet) 1: Се обидувам да најдам зборови достојни за Мип Гис.
I don't know if I can do it.
Но, не сум сигурен дека можам.
Tweet 2: I can't possibly imagine what Occupied Europe was like.
Твит 2: Ни случајно не можам да замислам како беше во окупирана Европа.
I can't possibly imagine what living in constant fear of capture is like.
Ни случајно ме можам да замислам како е да живееш со постојан страв од заробување.
Tweet 3: Miep Gies didn't have to do anything.
Твит 3: Мип Гис не мораше да направи ништо.
She was a clerk at Otto Frank's spice company, but could have simply gone along to get along.
Беше службеничка во претпријатието за мирудии на Ото Франк, но едноставно можеше да се сложи со ситуацијата за да биде сѐ во ред.
Tweet 4: The penalty for helping hide Jews was anything from 6 months in a labor camp to being shot on the spot.
Твит 4: Казната за помагање на Евреи беше од 6 месеци во концентрационен логор до стрелање на лице место.
No one got away "unpunished."
Никој не остануваше неказнет.
Tweet 5: Gies already was threatened with deportation by Nazis for refusing to join a Nazi women's association,
Твит 5: На Ги ѝ се закануваше депортирање во концентрационен логор, бидејќи одби да се приклучи во женското нацистичко здружение.
Tweet 6: In addition to running food to the Franks and the other refugees at incredible personal risk, Miep Gies also saved Anne's diary.
Твит 6: Мип Гис не само што го прехрануваше семејството Франк и други бегалци изложувајќи се на огромна опасност, туку го зачува и дневникот на Ана Франк.
Tweet 7: When asked about her heroic efforts, she said she merely stood in a long line of Dutch people who did what she did...or more. Tweet 8: How do you say thank you to Miep Gies?
Твит 7: Кога ја запрашаа за херојските напори, рече дека едноставно беше една од многуте Холанѓани кои го правеа истото...а можеби и повеќе.
Tweet 9: It seems so inadequate.
Твит 9: Изгледа толку несоодветно.
Tweet 10: I think the only way to thank Miep Gies is to take our own place in the line she spoke of; each of us doing what we can.
Твит 10: Сметам дека единствениот начин да ѝ се заблагодариме на Мип Гис е да го следиме нејзиниот пример; секој од нас да прави онолку колку што може.
Edited: The website of the Anne Frank Museum in Amsterdam has published a special section on Miep Gies, including a condolence register. Photo and thumbnail from Miep Gies' website
Фотографии и слики од веб локацијата на Мип Гис
Arab World: Phoning Gaza and the Tech War on Israel · Global Voices
Арапски свет: Телефонски повик за Газа и технолошка војна кон Израел
Bloggers are calling upon their readers to pick up the phone - and call the residents of Gaza to show them support.
Блогерите ги повикуваат своите читатели да ги земат телефоните и да им се јават на жителите на Газа со цел да им ја покажат својата поддршка.
At the other end of the spectrum, Palestinian activists are urging their readers to call Israeli officials - and waste their time, as well as bombard their faxes with mail and their email inboxes with messages.
На другиот крај од спектарот, палестинските активисти ги убедуваат своите читатели да им се јават на израелските службеници и да им го трошат времето, како и да ги бомбардираат нивните факсови и електронски пошти со пораки.
Jordanian Mohd Khawahja, who blogs at Shoot 4 The Moon, shares his idea as follows:
Јорданецот Мохд Каваја, кој блогира на Shoot 4 The Moon (Цели кон месечината), ја споделува својата идеја:
I'm sure that protesting is really a supportive action, in addition to in-kind and financial donations and other common means of support.
Верувам дека протестирањето е навистина поддржувачка акција, како додаток на финансиски донации и други начини на поддршка.
But, I'm writing now to suggest another effective powerful way to support people in Gaza morally, and make feel them how much we do sympathize with them; it is basically to call them!?
Но, ова го пишувам со цел да предложам друг ефективен начин за морална поддршка на луѓето од Газа и да им покажеме дека сочувствуваме со нив; тоа ќе го направиме едноставно со телефонски повик!?
Yes, you can really support people at Gaza by calling them and telling them how much we are proud of their persistence, braveness and resistance against this inhuman barbarian strike on Gaza.
Да, навистина може да ги поддржите луѓето од Газа доколку им се јавите на телефон и да им кажете колку се гордеете со нивната упорност, храброст и отпор против нехуманиот, варварски напад врз Газа.
I've tried it and I can tell you how they would love to listen to us and find a listening ear from you as well.
Јас го испробав и можам да ви кажам дека тие би сакале да не слушнат и да бидат ислушани од вас.
His plan is really as simple as it sounds.
Неговиот план е навистина толку едноставен како што звучи.
He adds:
Тој додава:
To call a random number in Gaza, all you need to do is to dial: +970828 XXXXX (add a random number composed of 5 digits)
Денеска повикав број во Газа.
Today, I called Gaza. A random household, just pressed random numbers and listened for the line to be picked up... and it was.
Случајно домаќинство, само притиснав неколку случајни броеви и чекав некој да се јави од другата страна...и се случи.
I was astonished.
Се изненадив.
As if it was unexpected and I was in disbelief.
Како да не беше очекувано и како да не верував дека ќе се случи.
My sentences became fragmented to the Palestinian lady on the other side of the line while I gathered my strength and voice back to its normal.
Моите реченици беа фрагментарни за палестинската госпоѓа од другата страна на жицата додека собирав сила и додека не ми се нормализираше гласот.
For a bit she spoke and I listened but I was slowly losing my strength to her words.
За кратко таа зборуваше, а јас слушав, но полека ја губев мојата сила од нејзините зборови.
I wanted to cry.
Сакав да плачам.
I want to shelter her feelings somewhere dear in my heart and keep them safe.
Сакав да ги заштитам нејзините чувства некаде длабоко во моето срце.
I wanted to give her warmth.
Сакав да и покажам срдечност.
Gosh, I wanted to be with her.... at least, I wouldn't be feeling so guilty so ashamed, so helpless!
Сакав да бидам со неа...барем немаше да се чувствувам толку виновно, толку беспомошно!
Meanwhile, Palestinian blogger Haitham Sabbah is spearheading a blitz which aims at bombarding the phones, mobiles, faxes and emails of Israeli officials.
Во меѓувреме, палестинскиот блогер Хаитам Сабах предводи напад за бомбардирање на телефоните, мобилните, факсовите и електронските пошти на израелските службеници.
He states the objectives of his campaign as follows:
Тој ги наведува целите на неговата кампања:
1.
1.
Bombard their phone/mobile/fax lines with anti-war, anti-Zionist messages.
Бомбардирајте ги нивните телефони/мобилни/факсови со анти-воени, анти-ционистички пораки.
This can be in the form of calls, faxes or even sms's;
Тие може да бидат во форма на повици, факсови па дури и СМС.
2.
2.
Waste the time of these war criminals as much as possible.
Трошете им го времето на овие воени криминалци колку што може повеќе.
Some of them are doing nothing else but jumping on the TV screens to spread lies and hatred.
Некои од нив не прават ништо друго освен што се појавуваат на телевизија за да шират лаги и омраза.
They justify killing Palestinian children and civilians;
Тие го оправдуваат убивањето на палестинските деца и цивили.
3.
3.
Directly delivering to them the message that we are disgusted by what they are doing and they should stop now;
Директно пренесувајте им ја пораката дека се гадиме од она што го прават и дека треба да престанат веднаш
4.
4.
Show them the magnitude of support that Palestinians have after the world witnessed their war crimes in Gaza.
Покажете им го степенот на поддршка која Палестинците ја имаат после сведоштвото на светот за воените злосторства во Газа.
Mystic's Muses lends his voice to the campaign, saying:
Mystic’s Muses (Мистични музи) се приклучува кон кампањата и вели:
Dare to Join the Tech War?
Имате храброст да се приклучите кон технолошката војна?
Let us all jam/bombard/flood/block the landlines, mobiles, fax lines, and in-boxes of Israeli War Criminals with messages!
Ајде сите да ги блокираме/бомбардираме копнените линии, мобилните, факсовите и електронските поштенски сандачиња на израелските воени криминалци со пораки!
Do not let these barbaric terrorists enjoy even a single second of the massacre they are perpetrating!
Да не им дозволиме на овие варвари терористи да уживаат ниедна секунда во масакрот кој го извршуваат!
The blogger further cautions his readers to take precautions to secure their privacy.
Блогерот потоа ги предупредува своите читатели да превземаат сигурносни мерки за својата приватност.
Virtual Secret Santas - the Global Voices Way · Global Voices
Виртуелни тајни Дедо Мразовци - Глобал Војсес
A secret message from one GV virtual secret Santa in Bangladesh to his "victim" in GermanyOne of the sillier traditions of Christmas is to delight someone (anonymously) with surprises throughout the month of December.
Тајна порака од еден од виртуелните Дедо Мразовци на Глобал Војсес во Индија до неговата „жртва“ во Германија Една од побудалестите традиции за Божиќ е да се почести некој (анонимно) со изненадувања во текот на месецот декември.
Around 20 Global Voices authors and translators signed up to become a virtual "Secret Santas" this year for another GV'er.
Околу 20 автори и преведувачи на Глобал Војсес оваа година се пријавија да постанат „Тајни Дедо Мразовци“ за некој колега од Глобал Војсес.
We had cheerful vibes traveling across the Internet from Egypt to Ethiopia, Pakistan to Brazil, Bangladesh to Germany.
Имавме весела енергија која патуваше преку интернеттот од Египет до Етиопија, Пакистан до Бразил, Индија до Германија.
But how do you keep someone virtually in suspense for a whole month, sending messages without revealing your identity?
Но, како да се одржи нешто виртуелно во тајност цел месец, испраќајќи пораки без да се открие идентитетот?