English stringlengths 1 66.1k | Other Language stringlengths 1 126k |
|---|---|
The law is supposed to come into force by December 1, 2011. | Затворот би требало да стапи на сила на 1 декември 2011. |
The City is for All grassroots group, fighting for the right to housing in Hungary, published this statement on their blog: | Граѓанската група „Градот е за сите“ која се бори за правото на домување во Унгарија, објави јавна изјава на англиски на нивниот блог: |
Mate Kocsis, mayor of the 8th district forbade rummaging through garbage in the 8th district. | Мате Кочиш, градоначалникот на Осмата област, забрани пребарување низ контејнерите за ѓубре во Осмата област. |
Despite the fact that the ombudsperson for civil rights found the Budapest ordinance unconstitutional, hundreds of homeless people have been subjected to short-term arrest by the police in the past months on the grounds of the ordinance, and dozens of self-made homes have been destroyed by the authorities. | Наспроти фактот дека народниот правобранител објави дека ваквите локални прописи донесени во Будимпешта се неуставни, во последните неколку месеци врз основа на нив полицијата има испоапсено и краткотрајно задржано во притвор стотици бездомни луѓе, а десетици самоизградени домови се уништени од властите. |
Sit-in in front of Hungarian Parliament for the protection of homeless peoples rights. | Протест со седење за заштита на правата на бездомните луѓе пред Унгарскиот парламент. |
Image by Janos Kis, copyright Demotix (17/10/11). | Фото: Јанош Киш, авторски права Демотикс (17/10/11). |
European Federation of National Organisations Working With the Homeless (FEANTSA) published a press release condemning the regulation passed on November 11: | Европската федерација на национални организации што работат со бездомници (FEANTSA) објави соопштение за медиумите со кое ги осуди прописите усвоени на 11 ноември: |
The drafters of the law argue that imprisoning homeless people is a “dissuasive” form of sanction. | Предлагачите на законот велат дека затворањето на бездомниците е форма на санкции која „одвратува“. |
This is very cynical and ignores the fact that homeless people are often obliged to use public space to survive because of a lack of services, especially ones adapted to their needs. | Ова е многу цинично и се игнорира фактот дека бездомните луѓе се често приморани да го користат јавниот простор да преживеат бидејќи им недостасуваат услуги, особено услуги прилагодени кон нивните потреби. |
Framing homelessness as an offence subtracts the question of homelessness from social policies. | Прогласувањето на бездомништвото за криминал го повлекува тоа прашање од областа на социјална политика. |
It also constitutes a denial of state responsibility for what is often a result of structural problems and belies a culture of blaming homeless people for their situation. | Тоа исто така претставува одбивање на државата да прифати одговорност за нешто што често е резултат на структурни проблеми и промовира култура на обвинување на бездомните луѓе за ситуацијата во која се наоѓаат. |
The day after the law passed on November 11, a citizen group called Börtön helyett lakhatást (Housing, Not Prison) organized a sit-in protest in Máté Kocsis' mayor's office. | Ден по усвојувањето на законот на 11 ноември, граѓанска група наречена „Домување, наместо затвор“ (Börtön helyett lakhatást) организираше протест со седење пред канцеларијата на градоначалникот Мате Кочиш. |
(The mayor of District VIII is also the advisor of homeless issues to the governing party in Parliament.) | (Градоначалникот на VIII област е исто така советник за прашања на бездомниците на владеачката партија во Парламентот.) |
About 30 protesters were arrested by the police and interrogated until late night. | Полицијата уапси околу 30 протестанти и ги испитуваше до доцна во ноќта. |
Kettős Mérce live-blogged the events at the office and shared a photo gallery of the sit-in. | Кетош Мерце блогираше во живо (на унгарски) од овие настани од канцеларијата и сподели фотогалерија од протестот. |
Index.hu news site's video of the sit-in and the arrests with English subtitles is here. | Веб-сајтот за вести Index.hu објави видео-клип од протестот и апсењата со англиски превод. |
A week later, a silent protest was organized in front of the Parliament. | По една недела беше организиран протест со молчење (на унгарски) пред Парламентот. |
A photo gallery of Kettős Mérce is here. | Кетош Мерце повторно објави фотогалерија. |
A 'counter-post' was published on Mandiner, also with a photo gallery of the same event. | На Мандинер беше објавен ’контра-пост‘, со фотогалерија од истиот настан. |
Börtön helyett lakhatást group called for solidarity with the homeless by staying on the streets of Budapest on the night when the regulation is coming into effect (Night of Solidarity Facebook event ). | Групата „Домување, наместо затвор“ повика на солидарност со бездомниците преку присуство на улиците на Будимпешта во текот на ноќта кога новите прописи ќе стапат на сила (настан на Фејсбук „Ноќ на солидарноста“ на унгарски). |
KA Steve, an activist known for hacking the District VIII regulation, blogged the following on Kettős Mérce , stating that the modification will fail because citizens finally have to stand up and say no: | КА Стив, активист познат по хакирање на прописите од Областа VIII, го блогираше следното на Кетош Мерце (унг.), велејќи дека промените нема да успеат бидејќи граѓаните конечно ќе се спротивстават и ќе кажат не: |
From December 1, 2011, thousands of innocent people may be sent to prison. | Од 1 декември 2011 година илјадници невини луѓе може да бидат пратени во затвор. |
This is not about disputable stances, abstract political questions, smaller or bigger shady dealings, ridiculous paintings , and it's not even about social justice. | Ова не е за некои дискутабилни ставови, апстрактни политички прашања, помали или поголеми сомнителни договори, смешни слики (ова се однесува на новиот унгарски Устав кој бил илустриран со слики нарачани од специјален комесар на Премиерот) и дури не е ни за социјална правда. |
It can't be repeated enough times: this is about the fact that innocent citizens may be sent to prison. | Не може да се повтори доволно многу пати: ова е заради фактот што невини граѓани се бутаат во затвор. |
And this is our responsibility. | А ова е наша одговорност. |
Years later, our grandchildren will ask what we have done, but it's eventually us who will have to account for our conscience. | По многу години, нашите деца ќе прашаат што сме правеле, но ова исто така се однесува и нашето лично соочување со сопствената совест. |
And saying "I 'liked' the news" or "commented on them" won't be a satisfying feeling. | А ако само имаме да кажеме дека „ја лајкував веста“ или „оставив коментар“ нема да биде задоволително чувство. |
Today the Hungarian Civil Liberties Union (HCLU) started a campaign against the modification of the law, calling on citizens to write protest letters to the Minister of the Interior and to Máté Kocsis, the referee of the homeless issues. | На 1 декември Унгарската унија за граѓански права (HCLU) започна кампања (унг.) против промената на законот, повикувајќи ги граѓаните да пишуваат протестни писма до Министерот за внатрешни работи и до Мате Кочиш, известувачот за прашањата со бездомниците. |
The campaign goes with the following video that compares the price of two nights spent at luxurious Budapest hotels to the price of spending two nights on a public bench. | Кампањата го користи следното видео кое ја споредува цената на две ноќи поминати во луксузен хотел во Будимпешта со цената на минување две ноќи на јавна клупа. |
It should not be evident, but, of course, the latter one is more expensive. | Иако не би требало да биде така, втората опција е поскапа. |
What Snow Can Tell You About Russia's Local Politics · Global Voices | Што може снегот да ни каже за локалните политики во Русија ? |
Local politics in St. Petersburg can confound one's expectations of a Russian city. | Локалните политики во Санкт Петербург може да не соодветствуваат на вашите очекувања за еден руски град. |
In a country notorious for its moribund civil society and oppressive state, St. Petersburg citizens have a habit of challenging the authorities in small, but significant ways. | Во земја озогласена по нејзиното срамно граѓанско општество и опресивната состојба, граѓаните на Санкт Петербург имаат навика да ги предизвикуваат властите на мали, но значајни начини. |
In November last year, a team of ecologists used GPS trackers to sniff out the city’s polluted waterways, discovering rivers of untreated sewage flowing into Neva Bay. | Ноември минатата година, тим на еколози користеа ГПС тракери да ги откријат загадените водоводи, откривајќи реки од непречистени отпадни води кои се излеваат во заливот Нева. |
This month, one journalist, Pavel Smolyak, launched a public campaign against the local lieutenant governor, Igor Albin, accusing him of failing to manage the city's snow cleanup during the winter holidays. | Овој месец, еден новинар, Павел Смолјак, започна јавна кампања против локалниот заменик-градоначалник, Игор Албин, обвинувајќи го за неуспешно менаџирање со расчистувањето на снегот во градот за време на новогодишните празници. |
Do it yourselves | Направете го тоа самите |
The trouble started for Albin, who recently changed his surname from Slyunyayev to reclaim his more “sonorous” roots, with a January 9 Facebook post, where Smolyak described an evening spent looking out his window, waiting in vain for Albin and the city’s workers to dig him out from beneath the snow. | Невољите за Албин, кој неодамна си го промени презимето од Слунјајев за да ги поврати неговите по „мелодични“ корени, започнаа со Фејсбук пост на 9 јануари, каде Смолјак опиша како поминал една вечер гледајќи низ прозорецот, залудно чекајќи го Албин и градските екипи да го ослободат од снегот. |
The issue might have died there, but Albin took it upon himself to respond to Smolyak’s post, writing ungraciously: | Сторијата можеби ќе замреше тука, но Албин си зема за слобода да возврати на постот на Смолјаков, пишувајќи остро: |
Pavel, maybe instead of binging on another TV show and waiting for manna from heaven, you ought to invite over some friends, grab a few shovels, and start cleaning up , at least in your own yard? | Павел, можеби наместо прекумерно гледање на уште една ТВ серија и чекајќи амин од горе, требало да викнеш неколку пријатели, да грабнете неколку лопати, и да почнете со расчистување , барем во вашите дворови? |
It’s good for your health and it will help put your head in order… Manual labor makes a man stronger. | Тоа е добро за твоето здравје, и ќе ти помогне подобро да размислуваш… Физичката работа го прави човекот посилен. |
Indifference and dependency can kill single individuals and entire nations alike. | Индиферентност и зависност можат да убијам поедини личности, но и цели нации. |
The public backlash | Јавната реакција |
A day after angering many with his “grab-a-shovel” advice, Albin wrote on Facebook again, trying to defuse the situation, saying he was “surprised by what a stir one private conversation has caused in the media.” | Еден ден откако налути многумина со неговиот совет „грабнете лопата“, Албин повторно напиша на Фејсбук, обидувајќи се да ја смири ситуацијата, велејќи дека тој бил „изненаден од тоа колкав метеж може да направи една приватна конверзација во медиумите“. |
On January 13, city council member Boris Vishnevsky also complained on Facebook about Albin’s management of St. Petersburg’s snow removal, saying the city’s workers come too late in the day, if they come at all. “My aide’s grandchildren,” Vishnevsky wrote, “were late to kindergarten and missed their breakfast.” | На 13 јануари, членот на градскиот совет Борис Вишневски, исто така, се пожали на Фејсбук за менаџирањето на Албин со отстранувањето на снегот во Санкт Петерсбург, велејќи дека екипите за расчистување доаѓаат многу доцна во денот, ако воопшто дојдат. „Внуците на мојот помошник“, пишува Вишневски, „задоцнија во градинка... |
Oleg Nilov, another council member, is trying to capitalize on Albin’s publicity misfortunes by challenging him to a “Snow Shovel Challenge,” in the spirit of the “Ice Bucket” phenomenon, daring the lieutenant governor to hit the streets himself and help shovel snow somewhere that needs it (or pay 4,000 rubles to a loc... | Олег Нилов, друг член на советот, се обидува да профитира на несреќите на Албин, предизвикувајќи го на „Предизвик со лопата за снег“, во духот на феноменот „Ice Bucket“, предизвикувајќи го заменик-градоначалникот самиот да излезе на улиците и да помогне во расчистување на снегот каде што има потреба (или да плати 4.000... |
Some citizens are calling for Albin’s job. | Некои граѓани повикуваат на отпуштање на Албин. |
In fact, a petition on Change.org demanding Albin’s ouster has attracted more than 5,000 signatures in roughly 24 hours. | Всушност, петиција на Change.org, во која се бара замена на Албин, привлече повеќе од 5.000 потписи за околу 24 часа. |
That document accuses Albin of “blatant disrespect for the city’s residents,” and describes a broken social contract: | Тој документ го обвинува Албин за „бесрамно непочитување на граѓаните“, и опишува прекршен општествен договор: |
We feel that Igor Albin blatantly disrespected the city’s residents, who not only pay for street cleaning and the city’s beautification, but also pay out of their own pockets Mr. Albin’s salary. | Ние сметаме дека Игор Албин бесрамно покажа непочитување кон граѓаните, кои не само што плаќаат за чистење на градот и негово разубавување, но исто така плаќаат од нивните џебови за платата на г-динот Албин. |
We’re not prepared to continue paying the salary of this employee not only because of serious doubts about his professional competence, but also because of his disrespect toward his real employers . | Ние не сме подготвени да продолжиме да ја плаќаме платата на овој вработен не само поради сериозните сомнежи за неговата професионална компетенција, но и поради неговото непочитување кон неговите вистински работодавци . |
Meanwhile, elsewhere | Во меѓувреме, на друго место |
For contrast, consider Ingushetia, where the republic’s head, Yunus-bek Yevkurov, recently visited a town and fired two chief officials in the local government for failing to clean the streets of snow. | За контраст, во Ингушетиа, каде одговорниот за републиката, Јунус-бек Јевкуров, неодамна посети еден град и отпушти двајца директори од локалната власт поради неуспешно расчистување на улиците од снегот. |
Yevkurov made a show of it, reporting the dismissals with snarky messages on Twitter: | Јевкуров направи претстава од сето тоа, објавувајќи ги отпуштањата со остри пораки на Твитер: |
Yesterday I drove through Magas. | Вчера поминав низ Магас. |
I wanted to see how much work the city’s crew is managing. | Сакав да видам колку сработиле градските служби. |
None, it seems. | Се чини, воопшто. |
The city’s cleanup crew is on Winter Vacation. | Градските екипи за расчистување на снегот се на зимски одмор. |
I’ve fired the local public utilities heads. | Ги отпуштив локалните директори на комуналните претпријатија. |
Let them relax a bit longer!!! | Нека се одморат уште малку!!! |
Yevkurov’s response to the snow-removal problem was traditional: a staged publicity stunt, catalogued in the media, perpetuating his reputation as a caring executive who chases off negligent bureaucrats. | Одговорот на Јевкуров за проблемот со отстранувањето на снегот беше традиционален: изрежиран трик за публицитет, каталогизиран во медиумите, промовирајќи ја неговата репутација како грижлив извршен директор кој ги брка несовесните бирократи. |
In the short-term, Magas residents can probably expect safer streets, until Yevkurov turns his attention elsewhere, and the snow again begins to pile. | Краткорочно, граѓаните на Магас веројатно можат да очекуваат побезбедни улици, додека Јевкуров не го сврти вниманието на друго место, и снегот повторно не почне да се трупа. |
Five Issues that Matter to Kyrgyzstan's Girl-Activists · Global Voices | Пет проблеми кои ги засегаат девојките-активисти од Киргистан |
Images showing solidarity with women that have suffered from violence. | Слики кои покажуваат солидарност со жените кои страдале од насилство. |
Photo by Devochki-Aktivisti of Kyrgyzstan. | Слика од Devochki-Aktivisti од Киргистан. |
Kyrgyzstan's devochki-activistki (girl-activists) are girls aged between 13 and 17-years-old fighting for equality, justice and diversity in a challenging environment for girls' rights. | Devochki-activistki (девојки-активисти) од Киргистан се девојки на возраст помеѓу 13 и 17 години кои се борат за еднаквост, правда и разновидност во едно предизвикувачко опкружување за женските права. |
One of the key elements of their project is a blog in which the group publishes letters from girls living in Kyrgyzstan's regions, where a culture of patriarchy tends to prevail. | Еден од клучните елементи на нивните проекти е блогот на кој групата објавува писма од девојки кои живеат во различни региони на Киргистан, каде патријархалната култура се стреми да надвладее. |
In addition to the blog, devochki-activistki also express their will to participate on an equal basis in Kyrgyz society through art, poetry, music. | Како дополнување на блогот, devochki-activistki исто така ја изразуваат нивната желба да учествуваат подеднакво во општеството во Киргистан преку уметност, поезија, музика. |
They encourage youth to get involved in the HeForShe movement for gender equality and make education, sport, health rights and other opportunities equally open for girls and boys. | Тие ги охрабруваат младите да се вклучат во движењето Тој за Таа за полова еднаквост и да ги направат образовните, здравствените, спортските права и другите можности подеднакво достапни на девојките и момците. |
This week Global Voices sat down with Aishoola Aisaeva (17) and found out about the issues that motivate the devochki-aktivistki to carry out their work in the country. | Оваа недела Global Voices седеше со Aishoola Aisaeva (17) и дозна за проблемите кои ги мотивираат devochki-aktivistki да ја извршуваат својата работа во земјата. |
"People think that feminism is about hating men," says Aisaeva. "But it is about opposing violence." | „Луѓето мислат дека феминизам е да се мразат мажите“ вели Aisaeva. „Но се работи за спротиставување на насилството.“ |
Issue 1: Education | Проблем 1: Образование |
Aishoola Aisaeva: Education is an important issue in Kyrgyzstan, especially for girls. | Aishoola Aisaeva: Образованието е важен проблем во Киргистан, посебно за девојките. |
Having held youth camps in 2013, we began raising this question at forums, and we came to understand that parents prefer to support sons rather than daughters, when it comes to education. | Одржувајќи младински кампови во 2013, ние почнавме да го покренуваме ова прашање на форумите и заклучивме дека родителите преферираат да ги поддржат синовите отколку ќерките, кога станува збор за образованието. |
Schools use out-dated, patriarchal textbooks, mostly authored by men, that only teach about men’s role in Kyrgyz history and society and ignore women and their bodies. | Училиштата користат застарени, патријархални учебници, најчесто напишани од мажи, кои единствено учат за улогата на мажите во киргистантската историја и општество и ги занемаруваат жените и нивните тела. |
The following is an excerpt from a letter written to us by a girl living in the Chui province that surrounds the capital, Bishkek: | Следново е извадок од писмо напишано од девојка која живее во провинцијата Чуи која го опкружува главниот град, Бишкек: |
I never leave my house after school. | Никогаш не излегувам од дома после училиште. |
And I see nothing new, every day is the same: a mountain of unwashed dishes, cleaning, washing, looking after children. | И не гледам ништо ново, секој ден е истото: планина од неизмиени чинии, чистење, миење, грижење за децата. |
I become exhausted, and then I do not have energy to do my schoolwork – J., 16 years old. | Станав изморена и немав енергија да ја сработам училишната работа. – J., 16 години. |
Unfortunately not every girl in Kyrgyzstan is getting the knowledge they need. | За жал не секоја девојка во Киргистан го добива потребното знаење. |
Somebody goes to school, somebody does not. | Некои одат на училиште, некои не. |
We use art and graffiti and organize movie screenings to share experience with other teenagers. | Користиме цртежи и графити и организираме филмски проекции за да го споделиме искуството со други тинејџери. |
On our blog we publish information about famous women scientists, explorers and politicians. | На нашиот блог објавуваме информации за познати жени научници, истражувачи и политичари. |
We want to inspire other girls by showing them that women can study science and become involved in politics. | Сакаме да инспирираме други девојки, покажувајќи им дека жените можат да учат наука и да бидат вклучени во политиката. |
Women can play a role in the future of our country, we just need to encourage more girls to become educated and get involved. | Жените можат да играат улога во иднината на нашата земја, само ние мора да охрабриме повеќе девојки да се школуваат и да бидат вклучени. |
Issue 2: Diversity | Проблем 2: Разновидност |
AA: We are all different. | AA: Сите ние сме различни. |
We are from different schools, villages, and age groups. | Ние сме од различни училишта, села и старосни групи. |
When we started collecting stories ourselves, we understood how different we are and how different our stories and lives are, but we all need a place where we can be understood and where we can be supported: | Кога ние започнавме да собираме приказни, сфативме колку сме различни и колку различни се нашите приказни и животи, но на сите нам ни треба место каде ќе бидеме разбрани и каде ќе бидеме поддржани: |
I studied in the village (I cannot say where exactly I lived). | Јас учев во село (не можам да кажам каде точно живеев). |
My aunt is very good and kind, and her daughter is the same. | Мојата тетка беше многу добра и љубезна, и нејзината ќерка беше иста. |
But the most terrible thing is that I constantly experienced sexual harassment, physical and psychological violence, from her sons and my uncle. | Но, најлошото нешто кое постојано го искусував беа сексуалните малтретирања, физичкото и психичкото насилство, од нејзините синови и од мојот чичко. |
They said it was because I was a girl that they did that to me.I cried every day, because I couldn’t do anything about it, nobody would believe me. | Тие велеа дека тоа е затоа што сум женско и ми го правеа тоа. Плачев секој ден, затоа што не можев да сторам ништо за тоа, никој немаше да ми верува. |
That was my childhood. | Тоа беше моето детство. |
In those days, I wanted to commit suicide – А., 16 years old. | Во тие денови, посакував да извршам самоубиство – А., 16 години. |
Issue 3: Health | Проблем 3: Здравство |
AA: We also promoting Reproductive Health, because it is really important for us to know about our health rights. | AA: Ние исто така промовираме Репродуктивно здравство, затоа што за нас е важно да знаеме за нашите здравствени права. |
This issue is always touched on in our camps, conferences and meetings, we want girls to know more about it and make decisions that concern their own bodies by themselves. | Овој проблем е секогаш предмет на осврт на нашите кампови, конференции и состаноци, ние сакаме девојките да знаат повеќе за него и самостојно да донесуваат одлуки кои се однесуваат на нивните сопствени тела. |
I am already enough of an adult to decide what to do with my body. | Веќе ми е доста возрасните да одлучуваат што да правам со моето тело. |
That is to say – it is my property. | Односно - тоа е мој имот. |
But the why does everyone decide for me, how to dress and what to do and what not to do with my body?! | Но, зошто сите одлучуваат наместо мене, како да се облекувам и што да правам или да не правам со моето тело? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.