English stringlengths 1 66.1k | Other Language stringlengths 1 126k |
|---|---|
Gleb Suvorov. | Глеб Суворов. |
Photo provided by its owner. | Фотографијата обезбедена од страна на сопственикот. |
Gleb Suvorov (GS): The idea came up about a year ago. | Глеб Суворов (Г.С.): Идејата се роди пред околу една година. |
As is often the case, ideas form in response to a person's own needs. | Како што често е случај, идеите му доаѓаат на човека како одговор на неговите потреби. |
That's what happened with RosPravosudiea — unable to find the necessary information about a particular verdict, the idea for such a project came to my partner and me. | Токму тоа и се случи со РусПравда - не можејќи да ги најдеме потребните информации во врска со одредена пресуда, идејата за еден ваков проект ја создадовме јас и мојот партнер. |
I'm certain that most good ideas are born when people want to do something for themselves. | Сигурен сум дека ваквите добри идеи им доаѓаат на луѓе кога тие сакаат да направат нешто за себе. |
It's only then when you start to understand what specifically needs to be done and where to go. | Се случува само тогаш кога ќе почнете да разбирате што точно треба да биде направено и која ви е целта. |
It is impossible to understand the needs of others, if you haven't experienced these needs yourself. | Невозможно е да се разберат потребите на другите луѓе, доколку не сте ги искусиле овие потреби самите вие на сопствена кожа. |
About a year ago, the courts began to publish their decisions, en masse, on their own websites, but there was one major problem: it was extremely hard to find the information that you needed. | Пред околу една година, судовите почнаа да ги објавуваат сите нивни одлуки на нивните сопствени веб-страници, но имаше еден огромен проблем, фактот што беше невозможно да ја најдете информацијата што ви е потребна. |
Users who were unfamiliar with the system spent a lot of time searching. | Корисниците кои што не беа добро запознаени со системот поминуваа долго време барајќи. |
What was needed was a mechanism that could systematically organize information by ruling and offer some kind of statistical data. | Она што беше потребно беше еден механизам кој што би можел да ги организира и подреди информациите и да понуди некаков вид на статистички податоци. |
RosPravosudie was conceived of as a service for average people. | РусПравда беше смислен за да им служи на обичните (просечните) луѓе. |
In creating it, we wanted the pretty stories told by lawyers to be backed up by real court decisions and hard statistics. | Создавајќи ја оваа платформа нашата намера всушност беше накитените приказни на правниците да ги поткрепиме со вистински судски одлуки и сериозни статистики. |
EV: On the Internet, one can already find registries of attorneys and lists of judges. | Е.В.: На интернет веќе можат да се најдат регистри на адвокати и листи на судии. |
What is unique about RosPravosudie? | Што ја прави РусПравда толку необична и единствена? |
GS: When we were working on the project, we didn't really think about what was already available on the Web. | Г.С.: Кога работевме на проектот ние не размислувавме во врска со тоа што веќе постои на интернет. |
It was only afterwards that we had a look at other existing projects. | Дури подоцна погледнавме други постоечки проекти. |
There were some search-engine websites for judicial decisions, but — even at the conceptual level — these were different from our idea. | Имаше на интернет некои пребарувачи на веб-страници за судски одлуки, но дури и во концептуална смисла тие беа различни од нашата идеја. |
RosPravosudie was intended to be a reflection of the judicial system's current situation. | РусПравда беше наменета да биде одраз на актуелната ситуација во која што се наоѓа судскиот систем. |
Our project was intended to show the current state of affairs in real courts and in specific cases. | Нашиот проект беше наменет со цел да ја прикаже актуелната состојба на работите во вистинските судови и во специфичните случаи. |
We weren't particularly concerned about the uniqueness of the concept. | Не бевме посебно загрижени за единственоста и уникатноста на нашиот концепт. |
There was no point in specifically comparing it with or differentiating it from other existing projects. | Немаше смисла да се споредува или пак да се разликува од други постоечки проекти. |
We knew what we want and so, to us, these other projects were of secondary importance. | Знаевме што сакаме, па така сите овие други проекти не беа за нас од особена важност. |
As a result, RosPravosudie now has the largest database of court decisions on the RuNet. | Како резултат на тоа, РусПравда моментално ја поседува најголемата база на податоци за судски одлуки на РуНет. |
Moreover, all of these other projects serve commercial purposes. | Освен тоа, сите овие други проекти имаат рекламни намери. |
Their goal is to make money from either lawyers or judges. | Нивната цел е да заработуваат од правниците или судиите. |
They are very dependent on the interests of these communities. | Тие всушност зависат во голема мера од интересите на овие заедници. |
RosPravosudie, by contrast, considers the interests of ordinary citizens. | РусПравда пак, спротивно на сето тоа, ги зема предвид интересите на обичните граѓани. |
EV: How does the RosPravosudie system work? | Е.В.: Како работи системот на РусПравда? |
GS: First and foremost, it's a database. | Г.С.: Како прво и основно, тоа е база на податоци. |
Judges, lawyers, court decisions — not all of the information that's out there about these topics is openly accessible. | Не е овозможен пристап до сите постоечки информации во врска со судиите, правниците, судските одлуки. |
Our project provides the user with a real search mechanism for data concerning judicial decisions and other related information. | Нашиот проект му овозможува на корисникот пребарувачки механизам на податоци кои се поврзани со судски одлуки и други информации на таа тема. |
The system is set up simply enough: information about judicial decisions is first uploaded to the database, where it is then indexed and sorted into the appropriate categories. | Системот е доста едноставен: прво прикачуваме информации во врска со судски одлуки на базата на податоци, каде што потоа ги подредуваме и сместуваме во соодветни категории. |
EV: What kind of issues can users bring to your attention, and what kind of assistance can they expect? | Е.В.: На какви проблеми наидуваат вашите корисници и каква помош од ваша страна можат да очекуваат? |
GS: Any users who have dealt with the court system will be able to find comprehensive information on RosPravosudie about issues of interest. | Г.С.: Сите оние корисници кои се занимавале со нашиот судски систем ќе можат да ги разберат информациите поставени на РусПравда во врска со прашањата од интерес. |
They will have at their disposal lists of lawyers, judges, court cases, and verdicts. | Тие на располагање ќе имаат листи на правници, судии, судски случаи и пресуди. |
Our project's entire audience can basically be divided into two categories: people who have had positive and negative experiences with the justice system. | Целната група на нашиот проект би можела всушност да се подели на две категории: луѓе кои имаат позитивни и луѓе кои имаат негативни искуства со судскиот систем. |
It seems that the difference between these categories of people lies in their level of understanding. | Се чини дека разликата помеѓу овие две категории на луѓе лежи во нивото на нивното разбирање. |
If a person is well-informed and knows what's what, then he will most likely be more objective in his expectations and estimates. | Доколку некој е добро информиран и знае што како е, тогаш таа личност најверојатно би била пообјективна во неговите/нејзините очекувања и проценки. |
Ignorance breeds prejudice and suspicion. | Незнаењето доведува до предрасуди и сомнежи. |
The purpose of RosPravosudie is to inform. | Намената на РусПравда е да информира. |
People who have been put through the justice system have no idea what other citizens experienced in similar cases. | Луѓе кои се запознаени со судскиот систем немаат поим што другите луѓе искусиле во слични случаи. |
Our resource provides real information about who led which cases, what decisions were made, and which judges made them. | Нашиот извор на податоци овозможува вистинска информација во врска со тоа кој каков случај водел,какви одлуки биле донесени и кои судии ги донеле тие одлуки. |
And our users are interested in this — some of them browse as many as 200 pages on the site, studying the verdicts. | Нашите корисници всушност се многу заинтересирани, некои од нив пребаруваат дури до 200 страници на вебстраницата, проучувајќи ги донесените пресуди. |
EV: How has the professional community reacted to the creation of RosPravosudie? | Е.В.: Како реагираше стручната заедница на создавањето на РусПравда? |
GS: Many judges have reacted positively to the idea of the project. | Г.С.: Од многу судии добивме позитивни реакции во врска со идејата за проектот. |
In fact, to some extent, we are actually making their job easier. | Всушност, до некаде, ние само им ја олеснуваме работата. |
The reaction of lawyers has been mixed. | Сепак, добивме измешани реакции од страна на правниците. |
To large extent, it depends on their attitude towards their customers and their work. | Во голема мера, тоа е зависно од нивниот однос со нивните клиенти и нивната работа. |
RosPravosudie allows every user to evaluate the performance of any lawyer listed in the database. | РусПравда му дозволува на секој корисник да го оцени учинокот на секој правник кој што е регистриран и се наоѓа на листите во базата на податоци. |
Not everyone may like this, but good lawyers do. | Ова не им се допаѓа на сите, сепак успешните правници ја одобруваат идејата. |
EV: How do you work with the information? | Е.В.: Како се справувате со информациите? |
GS: Some of the information had to be collected manually. | Г.С.: Некои од информациите ги собиравме рачно. |
Later on, the process was transformed into a system of collecting and processing court decisions. | Подоцна процесот беше преобразен во систем на прибирање и обработување на судски одлуки. |
The data is originally posted on the courts' websites. | Податоците се најпрво прикачувани на веб-страниците на судовите. |
Our job is to collect it, process it, and add it to the database. | Нашата работа е да ги собереме, обработиме и додадеме во базата на податоци. |
It was in this way that the lists of judges, lawyers, and rulings first started to appear. | На овој начин настанаа и листите на судии, правници и правилници. |
RosPravosudie works with judicial decisions and uses data found within them. | РусПравда работи со судски одлуки и ги користи податоците најдени токму таму. |
Every few days, we review the courts' websites and upload any new decisions to our system. | Секои пет дена ги прегледуваме вебстраниците на судовите и на нашиот систем прикачуваме нови одлуки. |
One instance of such monitoring adds roughly 100,000 court rulings. | На секое прегледување од ваков вид во нашиот систем се додаваат околу 100,000 судски прописи. |
Today, RosPravosudie contains 16 million judicial decisions (the database is regularly updated with new decisions and is thus growing quantitatively). | Денес РусПравда содржи 16 милиони судски одлуки (базата на податоци е редовно освежувана со нови одлуки и квантитативно расте). |
EV: In order to maintain user interest, the portal will need to continue to develop and offer new services. What is the RosPravosudie team working on now? | Е.В.: Со цел да се задржи интересот на корисниците, платформата ќе треба да продолжи со развивање и да нуди нови услуги.На што работи моментално тимот на РусПравда? |
GS: At this stage, we are moving towards increasing the comprehensiveness of the resource. | Г.С.: Во оваа фаза, се фокусираме на зголемувањето на разбирливоста на изворот. |
We would like to develop the database both quantitatively and qualitatively. | Би сакале да ја усовршиме базата на податоци на квантитативен и квалитативен план. |
We will certainly continue to develop statistics concerning court rulings and other judicial and legal professional activities. | Секако дека ќе продолжиме да ги развиваме статистиките кои ги засегаат судските прописи, како и други судски и правни стручни активности. |
We would like to make the resource more visual. | Би сакале да го направиме изворот на информации повизуелен. |
We also want to increase traffic to the resource. | Исто така би сакале да го зголемиме и прометот на платформата. |
Every citizen should be able contribute to the development of the portal, but for this to be possible there must be a database through which users can participate. | Треба на секој граѓанин да му се овозможи да биде дел од развојот на порталот, но за оваа цел би требало да постои база на податоци преку која корисниците ќе бидат во можност да земат учество. |
That's what we are doing now — creating the foundation for such involvement. | Токму на тоа работиме во моментот-ја создаваме основата за едно вклучување од таков вид. |
Originally posted at “Greenhouses of Social Technologies.” | Текстот е преземен од „Greenhouses of Social Technologies“. |
Arab World: Outrage Over Killing of US Ambassador in Benghazi · Global Voices | Арапски свет: Бес поради убиството на амбасадорот на САД во Бенгази |
This post is part of our special coverage Libya Revolution 2011. | Овој напис е дел од нашата специјална репортажа Либијската револуција 2011. |
Arab netizens have condemned the cowardly attack on the United States Consulate in Benghazi, Libya, last night (Tuesday 11 September, 2012). | Арапските нетизени го осудија кукавичкиот напад врз конзулатот на САД во Бенгази, Либија, минатата ноќ (вторник 11 септември 2012). |
Four Americans, including Ambassador Christopher Stevens were killed when militants fired rockets at them as they were being driven to a safer location after protesters surrounded the consulate building. | Четворица Американци, вклучувајќи го и амбасадорот Кристофер Стивенс, беа убиени кога милитантите истрелаа ракети кон нив додека беа превезувани кон побезбедна локација откако демонстрантите ја опколија зградата на конзулатот. |
News reports say protesters surrounded the Consulate, outraged over a film which ridiculed Prophet Mohammed, produced by an American-Israeli film maker. | Најновите информации велат дека демонстрантите го опколиле конзулатот, бесни поради филмот со кој се исмејува Пророкот Мухамед, а е во изработка на американско-израелски режисер. |
In Cairo, a similar protest was staged, where protesters scaled the US Embassy walls, tearing down the US flag, and replacing it with an Islamic banner. | Во Каиро се одржа сличен протест каде што демонстрантите се искачија по ѕидовите на амбасадата на САД, го искинаа американското знаме и го заменија со исламски банер. |
The killing of Mr Stevens and three other US Consulate staff has outraged netizens from across the region. | Убиството на г. Стивенс и на тројца други вработени во американскиот конзулат ги разлути нетизените од целиот регион. |
The Libyan Youth Movement asks: | Либијското младинско движење прашува: |
@ShababLibya: What did attacking the consulate last night achieve? | @ShababLibya: Што се постигна со нападот врз конзулатот минатата вечер? |
Nothing but destruction, violence, & utter tragedy | Ништо освен деструкција, насилство и голема трагедија. |
Abdulraqeeb Al Azzane notes : @alazzane: The murder of the US Ambassador is not a victory for the Prophet you fools! | Абдулракееб Ал Азане коментира: @alazzane: Убиството на амбасадорот на САД не е победа за пророкот, будали едни! |
It instills the wrong stereotype that the producers of the film are promoting. | Го претставува погрешниот стереотип којшто го промовираат продуцентите на филмот. |
What a shame! | Каков срам! |
Protesters outside the US Embassy in Cairo last night. | Демонстрантите пред амбасадата на САД во Каиро минатата вечер. |
Photograph shared on Twitter by @khadrania | Фотографија споделена на Твитер од @khadrania |
Nasr Aldbea says : @NasrAldbea: I am certain those who burned and bombed have no idea about the film. | Наср Алдбеа вели: @NasrAldbea: Сигурен сум дека оние коишто гореа и бомбардираа немаат никаква идеја за филмот. |
When I saw what happened in Egypt, I suspected something similar will happen in Libya. | Кога видов што се случи во Египет, се сомневав дека нешто слично ќе се случи и во Либија. |
Khalil Agha tweets : @Khalil_alagha: The American Ambassador who was killed in Benghazi was a strong supporter of the Libyan revolution and he loved the Arab world. | Кхалил Агха пишува на Твитер: @Khalil_alagha: Американскиот амбасадор којшто беше убиен во Бенгази беше голем поддржувач на Либијската револуција и го сакаше арапскиот свет. |
His reward was his murder. | Награда му беше неговото убиство. |
We are a doomed nation. | Ние сме нација осудена на пропаст. |
Saudi Fahad Albutairi reminds us : @Fahad: No one is more dangerous than someone who has religious zeal combined with ignorance. | Саудиецот Фахад Албутаири нè потсетува: @Fahad: Никој не е поопасен од оној којшто има религиозен жар во комбинација со незнаење. |
The Libyan revolution will lose its credibility if the criminals who have killed the American Ambassador are not punished. | Либијската револуција ќе го загуби својот кредибилитет ако не се казнат криминалците коишто го убија американскиот амбасадор. |
And Libyan Ahmed Misrata agrees: | И Либиецот Ахмед Мисрата се согласува: |
@AhmedEMisrata: Last night's event was a disgrace to our revolution, our martyrs and most of all, a disgrace to the teachings of the Prophet PBUH #Benghazi | @AhmedEMisrata: Синоќешниот настан беше срам за нашата револуција, за нашите жртви, но пред сè срам за учењето на пророкот. |
From Egypt, Schehrazade remarks: | Од Египет, Шехеразаде коментира: |
@_Schehrazade_: A man doing his job got killed in #Libya because some amateurs made a worthless movie and some freaks valued it. | @_Schehrazade_: Човек којшто си ја вршеше својата работа беше убиен во #Либија бидејќи некои аматери направиле безвреден филм на кој некои изроди му придале важност. |
Continue hating. | Продолжете да мразите. |
And from Benghazi, @N_Benghazi writes: | А од Бенгази, @N_Benghazi пишува: |
@N_Benghazi: The Prophet (saws) wouldn't have accepted that innocent blood be spilled because people are offended over some nobody's movie. #libya | @N_Benghazi: Пророкот (изрека) не би прифатил невина крв да биде пролеана бидејќи луѓето се навредени од ничиј филм. #libya |
Egyptian writer Karim El Degwy predicts : @KarimElDeqwi: The attack on the Embassy in Libya will have a huge impact and will change the result of the elections in a way which will not benefit Arabs and Muslims. | Египетскиот писател Карим Ел Дегву предвидува: @KarimElDeqwi: Нападот врз амбасадата во Либија ќе има големо влијание и ќе го промени исходот од изборите на начин кој нема да им оди во полза на Арапите и на Муслиманите. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.