English
stringlengths
1
66.1k
Other Language
stringlengths
1
126k
The epicenter of the protests has been at the University of Kinshasa (UNIKIN), which has been stormed by presidential guards and police.
Епицентарот на протестите беше Универзитетот во Киншаса (UNIKIN), на кој упаднаа претседателските чувари и полицијата.
There are over 30,000 students at the university, and hundreds of thousands of students across the country.
Имаше повеќе од 30.000 студенти на универзитетот и стотици илјадници студенти од целата земја.
In Bukavu, too, university students were at the forefront of demonstrations organized yesterday.
Во Букаву, исто така, студентите беа на чело на демострациите организирани вчера.
In the past, the political fervor of university campuses has often been tempered when student bodies have been co-opted by political elites.
Во минатото, политичката страст на универзитетските кампуси често беше зацврстувана кога студентските тела беа назначувани од политичките елити.
This time that seems to be different.
Овој пат се чини дека е поинаку.
Joseph Kabila took power in 2001 following the assassination of his father Laurent Kabila.
Јозеф Кабила дојде на власт во 2001, по убиството на неговиот татко Лорент Кабила.
Under Congolese law, the Congolese National Police are responsible for providing security and ensuring public order during demonstrations.
Според законот во Конго, националната полиција е одговорна за обезбедување сигурност и осигурување на јавниот ред за време на демонстрации.
The national police chief can call on the regular Congolese army to provide assistance if police forces are overwhelmed.
Началникот на националната полиција може да ја повика регуларната армија на Конго да обезбеди помош во случај полициските сили да бидат поразени.
Tajikistan's President Talks About Problems, Parliament Applauds? · Global Voices
Претседателот на Таџикистан зборува за проблемите, парламентот аплаудира?
Tajik parliament applauds during the presidential message.
Парламентот во Таџикистан аплаудира за време на обраќањето на претседателот.
Photo from President of Tajikistan's page on Flickr.
Слика од страницата на Фликр на претседателот на Таџикистан.
On January 23, 2015, Tajik President Emomali Rahmon addressed his country's parliament for the last time before elections in the country scheduled for March 2015.
На 23 јануари 2015, претседателот на Таџикистан Емомали Рахмон се обрати пред парламентот за последен пат пред изборите во земјата закажани за март 2015.
Over its term this session the Tajik parliament — which consists mostly of representatives of Rahmon's People’s Democratic Party — was criticised sharply by civil society and users of social networks for its perceived passiveness.
За време на неговиот мандат за овој период парламентот во Таџикистан - кој се состои главно од претставници на Народната демократска партија на Рахмон - беше остро критикуван од граѓанското општество за неговата согледана пасивност.
These perceptions are embodied in a Facebook comment posted during the address by a local lawyer known for her oppositional views, Fayzinisso Vohidova:
Овие согледувања се содржани во коментар на Фејсбук испратен за време на обраќањето на локалниот адвокат познат по неговите опозициски гледишта, Фајзинисо Вохидова:
Interesting.
Занимливо.
The president talks about increased numbers of divorce in comparison to last year and analyses the reasons young families fall apart; MPs clap.
Претседателот зборува за зголемувањето на бројот на разводи споредено со претходната година и ги анализира причините зошто младите семејства се разделуваат; членовите на парламентот ракоплескаат.
The president talks about disabled children and their diseases; MPs applaud.
Претседателот зборува за децата со хендикеп и нивните болести; членовите на парламентот аплаудираат.
Even my grandchildren asked me why these parliamentarians applaud all the time.
Дури и моите внуци ме прашаа зошто парламентарците аплаудираат.
I had to tell him that the president is mourning, but parliamentarians are celebrating.
Морав да им кажам дека претседателот е тажен, но парламентарците слават.
Tajikistan's current parliament has 63 members, only a handful of whom have shown an interest in defending voters' rights, civic activists complain.
Сегашниот парламент на Таџикистан се состои од 63 членови, од кои само неколку покажаа интерес во одбраната на правата на гласачите, се жалат граѓанските активисти.
There are currently eight registered political parties in Tajikistan, only two of whom can be considered as real opposition — the Islamic Revival Party (IRPT) and the Social-Democratic Party of Tajikistan (SDPT).
Моментално постојат осум регистрирани политички партии во Таџикистан, од кои само две можат да се сметаат за вистинска опозиција — Партијата за исламска преродба (IRPT) и Социјалдемократската партија на Таџикистан (SDTP).
The SDPT, which has never been in the national parliament has threatened to boycott the upcoming elections as a protest at the sentencing of its deputy chairman Shuhrat Qudratov by a local court.
Социјалдемократската партија на Таџикистан, којашто никогаш не била во националниот парламент се закани дека ќе ги бојкотира изборите како протест против казната на нејзиниот заменик-претседател Шукрат Кудратов од локалниот суд.
Both parties have complained of increased pressure from government in the run up to the March vote.
Двете партии се пожалија на зголемен притисок од владата во периодот до изборите во март.
Experts believe that the next parliament will also be dominated by Rahmon's party.
Експертите веруваат дека и во наредниот парламент ќе доминира партијата на Рахмон.
Since Tajikistan's independence, OSCE observers have never recognized elections there as either transparent or fair.
Од осамостојувањето на Таџикистан, набљудувачите на OSCE никогаш не ги признаа изборите таму како транспарентни или правилни.
China: Twitter survey on a Google departure · Global Voices
Кина: Анкета на Twitter за заминувањето на Google
Someone estimated this week that despite being blocked, Twitter still has between 26,000 and 30,000 active users in mainland China.
Некој процени оваа недела дека и покрај тоа што е блокиран, дека Twitter сѐ уште има меѓу 26,000 и 30,000 активни корисници во континентална Кина.
When Google announced its presence in China was being deeply reconsidered, blogger Dupola began conducting a survey on Twitter on people's views regarding the possible departure of Google from mainland China.
Кога Google најави дека нивното присуство во Кина сериозно се преиспитува, блогерот Дупола започна анкета на Twitter која ги истражува мислењата на луѓето за потенцијалното заминување на Google од континентална Кина.
The survey is still underway, but Dupola has just released a summary of the results received as of January 15:
Анкетата е сѐ уште во тек, но Дупола само што објави краток преглед на резултатите добиени од 15 јануари:
Serbia: President Tadic Gets Re-Elected · Global Voices
Србија: Претседателот Тадиќ повторно избран
Below is a selection of Anglophone bloggers' views on the outcome of Serbia's presidential election.
Подолу се наведени неколку размислувања на англофонски блогери околу исходот од претседателските избори во Србија.
Eric Gordy of East Ethnia began his analytical piece for OpenDemocracy.net with this summary:
Ерик Горди од Источна Етнија ја започна неговата анализа за OpenDemocracy.net со ова резиме:
The inconclusive result in in the first round of Serbia's presidential election on 20 January 2008 led to a second round on Sunday 3 February.
Неубедливиот резултат од првиот круг на претседателските избори во Србија одржан на 20 јануари 2008 г. резултираше со втор круг во недела 3-ти февруари.
Again, there was widespread fear that the extreme-right nationalism represented by the Serbian Radical Party (SRS) and its candidate Tomislav Nikolic would score a decisive victory; and just as in the first round, an extraordinarily high turnout prevented that outcome.
Повторно, се стравуваше дека екстремната националистичка десница застапувана од Српската радикална странка (СРС) и нејзиниот кандидат Томислав Николиќ ќе однесат убедлива победа; но исто како во првиот круг, извонредно високата излезност спречи таков исход.
The incumbent president Boris Tadic of the Democratic Party (DS) squeaked through to re-election with 50,5% to Nikolic's 47,9%.
Сегашниот претседател Борис Тадиќ од Демократската странка (ДС) се провлече до победата со 50.5 % наспроти 47.9 проценти на Николиќ.
In doing so Tadic has probably gained a bit of political autonomy in addition to his second five-year mandate, but nothing is secure.
Со тоа, Тадиќ веројатно стекна одредена политичка автономност за неговиот втор петгодишен мандат, но ништо не е сигурно.
On Jan. 15, Chris Farmer wrote at his B92 blog about his Serbian babysitter's fears of Nikolic's victory: My babysitter has her bags packed.
На 15-ти јануари, Крис Фармер на неговиот блог „Б92“ пишуваше за стравувањето на неговата српска беби-ситерка од победата на Николиќ:
One fine day, a couple of weeks ago, I heard the announcement that if the Radicals should win the upcoming presidential elections – i.e., Smiling Tommy Nik – that she was ready to pack up and leave the country.
Еден ден, пред неколку недели, ја слушнав кога рече дека ќе се спакува и ќе ја напушти земјата доколку радикалите, т.е. насмеаниот „Томи Ник“ победат на претстојните претседателски избори.
Hm, I told her.
Хм, и реков.
In the comments section to this post, Aleksandar Stosic replied:
Во делот за коментари од овој напис, Александар Стошиќ одговори:
Your babysitter is not alone.
Твојата беби-ситерка не е единствената.
Many youngsters or middle age Serbs told me the same sentences, nobody wants another war, another cirssis, another inflation, another regional instabilty....
Многу млади и средовечни Срби ми го кажаа истото, никој не сака уште една војна, уште една криза, уште една инфлација, уште една регионална нестабилност.
Me personaly, have same feelings every times in pre-elections period.
Јас лично, секогаш го чувствувам истото во предизборниот период.
And Lighthouse expounded on what Stosic wrote:
Лајтхаус се надоврза на Стошиќ:
Your babysitter probably remembers 1992, and that famous exodus of foreign diplomats in a convoy.
Твојата беби-ситерка веројатно се сеќава на 1992 г., и фамозниот егзодус на странските дипломати во конвој.
I also remember.
И јас се сеќавам.
Though not a babysitter, I earned my living owing to foreigners in Belgrade at that time.
Иако не сум беби-ситерка, во тоа време заработував благодарение на дипломатите.
When they left, I had to close my small business.
Кога тие си заминаа, морав да го затворам мојот мал бизнис.
So, that is what your babysitter "knows".
Значи, тоа е она што „го знае“ твојата беби-ситерка.
So, in case Nick The Undertaker wins, pack up yourself.
Така што, ако победи Ник Гробарот, спакувај се.
Prepare to go home, because your babysitter will already be there.
Подготви се да си одиш дома, затоа што твојата беби-ситерка веќе ќе биде таму.
Alan Jakšić, England-based Croatian Serb aka Balkan Anarchist, was relieved to learn of Tadic's victory: Although in an ideal world there would be no states and borders, no governments and politicians, and hence no need for elections, this is a good result. In his first election day post, Jakšić wrote this about the tw...
Алан Јакшиќ, хрватски Србин кој живее во Англија, познат како балкански анархист, со олеснување ја прими веста за победата на Тадиќ:
Boris Tadić has proven himself more than capable of running a country in Serbia's position, bearing in mind its recent past.
Борис Тадиќ докажа дека е повеќе од способен да води земја како Србија, со оглед на нејзиното недамнешно минато.
Under him, Serbia has slowly improved its reputation in the world.
Под негово водство, Србија полека го подобруваше својот углед низ светот.
And whenever Serbia gets a good word said for her, it's that much better for us Serbs in the Diaspora and fellow Serbs in neighbouring countries like Croatia, where I come from.
Каде и да се спомне добар збор за Србија, толку подобро за Србите во Дијаспората и Србите во соседните земји како Хрватска, од каде сум и јас.
Of course, good energy spreads!
Секако, се шири добра енергија!
according to Serbia's very own Diaspora Minister Milica Čubrilo, Diaspora Serbs usually vote for the Democratic option.
Според министерот на дијаспората - Милица Чубрило, Србите од дијаспората вообичаено гласаат за демократската опција.
Diaspora Serbs don't want their country Serbia to go through the instability of the 90s again, and they also don't want the lives of their relatives back home to again be destabilized. I really don't want Nikolić to win.
Србите од дијаспората не сакаат нивната земја Србија и нивните роднини кои живеат таму повторно да минуваат низ нестабилноста од деведесеттите. Навистина не сакам да победи Николиќ.
I can understand why many people may vote for him, but they should really think about us in the Diaspora.
Можам да разберам зошто многу луѓе можат да гласаат за него, но навистина треба да размислат за нас во дијаспората.
Viktor Marković of Belgrade 2.0, exasperated with the constant necessity to choose between "black" and "white," asked readers to place bets on which candidate was going to win: It’ not like we’re new to this kind of black/white situation here and it’s getting boring.
Виктор Марковиќ од Белград 2.0, иритиран од постојаната потреба да избира меѓу „црно“ и „бело“, ги замоли читателите да се обложуваат кој кандидат ќе победи:
Here's what he wrote about the stance that Serbia's Albanians have taken: The Albanian minority in the Presevo Valley in South Serbia refused to endorse Tadic either .
Албанското малцинство во Прешевската долина во Јужна Србија одби да го поддржи Тадиќ.
That’s understandable but unfortunate; when the Albanians refuse to vote in Serbian politics, it lends strength to extremists on both sides.
Тоа е разбирливо, но за жал кога Албанците одбиваат да гласаат во српската политика, тоа им дава сила на екстремистите од двете страни.
A lot of Albanians in Presevo seem to think they’re going to be part of Kosovo in a few years anyway, swapped for the piece of Kosovo that’s north of the Ibar.
Многу Албанци во Прешево мислат дека ќе бидат дел од Косово за неколку години, во замена за делот од Косово северно од Ибар.
That might make sense, but it’s not going to happen for many years, if it ever does, and in the meantime it does them no good to try ignoring the state they’re part of.
Можеби тоа има смисла, но нема да се случи наскоро, доколку некогаш се случи, а во меѓувреме не им оди во прилог да ја игнорираат државата во која живеат.
Dr. Filomena, a Slovenian blogger, wrote this on the Kosovo issue and the two presidential candidates:
Словенскиот блогер д-р Филомена, пишува за косовското прашање и двајцата претседателски кандидати:
Tadić and Nikolić are not as different in their POV as portrayed, especially when it comes to Kosovo.
Тадиќ и Николиќ не се толку различни во своите гледишта како што тоа се претставува, а особено кога станува збор за Косово.
I will go out on limb to suggest that possibly, Nikolić would have been (will be?) able to negotiate better when the initial after-independence-declaration limited outbursts of violence subside.
Според мене, можеби Николиќ ќе можеше (ќе може?) подобро да преговара при појавувањето на првичните изливи на насилство по прогласувањето на независност.
Then again, I could be wrong.
Сепак, можеби грешам.
China: No more award and prize! · Global Voices
Кина: Нема повеќе награди и признанија!
It is clear that the Chinese government is not happy about the 2010 Nobel Peace Prize.
Јасно е дека кинеската влада не е среќна за Нобеловата награда за мир 2010.
However, it is beyond normal people's imagination that the propaganda machine would turn its resentment into the censorship of the terms "award" and "prize".
Како и да е, незамисливо е гневот на пропагандната машинерија да прерасне во цензура на зборовите „признание“ и „награда“.
According to the latest general notice from the Central Propaganda Bureau regarding news and propaganda in 2011, all news and commercial websites should not initiate any kind of nation-wide selection (listings and awards) of news, people or events.
Според последното генерално соопштение од Централното биро за пропаганда, кое се однесуваше на вести и пропаганда во 2011, сите веб-сајтови за вести и реклами не треба да иницираат било каков вид на избор на национално ниво (листи и награди) на вести, луѓе или настани.
The background of this notice is related to a series of events last year:
Позадината на оваа вест е поврзано со серија настани од изминатата година:
Firstly, Chinese political dissident Liu Xiaobo won the 2010 Nobel Peace Prize.
Прво, кинескиот политички дисидент Лиу Ксиаобо ја освои Нобеловата награда за мир 2010.
Secondly, the Time Weekly announced a list of "100 Most Influential People of Our Time", which included food safety activist Zhao Lianhai and several signers of the Charter 08, including Cui Weiping and Xu Youyu.
Второ, Тајм викли објави листа на „100 највлијателни луѓе на денешниата“, во која беше вклучен и активистот за безбедност на храна Жао Лианхаи и неколку потписници на Повелбата о8, вклучувајќи ги и Кју Веипинг и Ксу Јуји.
Peng Xiaoyun, who was in charge of the list, was forced to take a leave from the magazine.
Пенг Ксиаојун, кој беше задолжен за листата, беше присилен да го напушти списанието.
Apart from the above two controversial events, there were numerous listings and awards organized by media organizations last December to serve as the 2010 year end roundup.
Покрај двете претходно споменати контроверзни случувања, имаше бројни листи и доделување на награди организирани од медиумски организации, минатиот декември, за да служат како едно заокружување на крајот на 2010та.
For example, on 17 December 2010, the Southern Metropolis Daily issued 23 awards to artists, citizens, business leaders, designers, youths and etc.
На пример, на 17.12.2010, Саутрн метрополис деили додели 23 награди на уметници, граѓани, бизнис лидери, дизајнери, млади итн.
To stop media organizations from promoting "illegitimate" and "un-orthodox" achievements and practices in the civil society, the government banned Southern Weekend's listing of best news report, "Salute to the Media 2010″, last month.
За да ги сопре медиумските организации во промовирањето на „незаконски“ и „нехристијански“ достигнувања и дела во граѓанското општество, владата ја забрани листата на најдобри новински извештаи на Саутерн викендс, „Поздрав до Медиумите 2010″, изминатиот месец.
Moreover, the Central Propaganda Bureau recently also decides that governmental and party authorities should have a monopoly position to issue "awards" and "prizes".
Покрај тоа, Централното биро за пропаганда неодамна одлучи дека владините и партиските власти треба да имаат монополска позиција во издавањето на „признанија“ и „награди“.
In the actual implementation of the general notice, the Chinese character "獎", meaning "award" or "prize", is banned in major media outlets and public events without approvals by the relevant authorities.
Во конкретната имплементација на општата одлука, кинескиот знак „獎“, кој што значи „признание“ или „награда“ е забранет во голем број на медиумски куќи и јавни настани без одобрение од релевантните власти.
To challenge the absurd censorship measure, independent media worker Wang Xiaoshan launched a "2010 Wang Xiaoshan News Award" via his blog.
Со цел да ја предизвика апсурдната мерка за цензура, независниот медиумски работник, Ванг Шаушан, објави „Ванг Шаушан Новински награди 2010“ преку неговиот блог.
There are in total 6 awards and the results were announced on 12 January 2011 via Twitter.
Има вкупно 6 награди и резултатите беа објавени на 12.01.2011 преку Твитер.
Colombia: First National Evacuation Simulation · Global Voices
Колумбија: Прва национална симулација за евакуација
On the morning of October 5, 2011, Colombia carried out a national evacuation simulation exercise , in which 14 cities participated.
Утрото на 5 октомври, 2011 година, Колумбија спроведе национална симулативна вежба за евакуација во која учествуваа 14 градови.
The idea was to simulate an emergency (an earthquake) and build awareness of the steps people should assume in the event of an actual emergency.
Идеjата беше да се симулира вoнредна состојба (земјотрес) и да се изгради свеста за чекорите кои луѓето треба да ги превземат во случај на вистинска вонредна состојба.
Those in charge of the event, which was scheduled by the national government to start at 11:00am, turned to the media and a website to invite Colombians to take part in the exercise.
Оние кои беа главни за настанот, кој од страна на националната влада беше закажан да започне во 11:00 часот предпладне, се обратија преку медиумите и веб-сајтот за да ги поканат Колумбијците да земат удел во вежбата.
As such, state institutions, educational establishments and a number of private companies agreed to participate in this simulation, which was the first on a national level, but the third in the city capital, Bogotá . Official logo of the national evacuation campaign
Како таква, државните установи, образовните институции и бројни приватни компании се согласија да учествуваат во оваа симулација, која беше прва на национално ниво, но трета во главниот град, Богота.
The event's official site published :
Официјалната страница за настанот објави:
Singapore: Animal Lovers Rally to Save Stray Dogs · Global Voices
Сингапур: Љубителите на животни се мобилизираат да помогнат на кучиња-скитници
After a jogger was scratched and bitten by a pack of stray dogs on December 14, 2011, at a new park in Punggol in Singapore, the Agri-Food & Veterinary Authority (AVA) has stepped up efforts to round up the stray dogs around the area.
Откако глутница кучиња-скитници изгребале и изгризале еден џогер на 14 декември 2011 во нов парк во Пунгол во Сингапур, Управата за земјоделие, храна и ветерина (АВА) ги зголеми напорите да се фатат кучињата-скитници од таа област.
Almost 30 dogs have been caught.
Биле фатени скоро 30 кучиња.
About four have been deemed aggressive and been put down.
Четири од нив се проценети премногу агресивни и убиени.
Since then, animal-loving Singaporeans have rallied to the cause, setting up a Facebook page appealing to Pasir Ris-Punggol GRC Member of Parliament Ms Penny Low and the AVA to stop the culling. There are so many ways we could meaningfully reduce the homeless animal population.
Од тогаш, сингапурските љубители на животни се мобилизираа, поставувајќи страница на Фејсбук со апел до пратеничката од Пасир Рис-Пунгол, г-а Пени Лоу, како и до АВА да запрат со убивањето.
Those who are familiar with this place may have seen the stray dogs several times.
Оние кои го посетуваат местово можеби неколку пати виделе кучиња-скитници.
I hope this news have not turned off anyone from visiting this place.
Се надевам дека вестите не одвратиле никој што имал намера да го посети местото.
Just wish to point out some locations where I had seen the dogs.
Би сакала да укажам на неколку локации на кои имам видено кучиња.
So don’t be surprised if you see them loitering around.
Така нема да се изненадите ако видите некое.
They won’t attack anyone without reason.
Тие не напаѓаат никого без причина.
@jolantru blogs about her opposition to the culling of strays:
@jolantru блогираше за нејзиното противење на убивањето скитници: