English
stringlengths
1
66.1k
Other Language
stringlengths
1
126k
User leiyang516789991 questioned the authenticity of the movies on Wangyi Weibo:
Корисникот leiyang516789991 се прашува за автентичноста на филмовите за Wangyi Weibo:
In other countires, war movies are a reflection of the brutality and dehumanization of war, which forces audiences to reflect.
Во други земји, филмовите со воена тематика се одраз на бруталноста и дехуманизацијата на војните, што ја принудува публиката да ги одрази.
Our movies reflect the justice of killing and the greatness of the leaders, which make the audience confused about the real history.
Нашите филмови ја прикажуваат праведноста на убивањето и величината на лидерите, што предизвикува публиката да стане збунета околу вистинската историја.
But what can we do?
Но, што можеме ние да направиме?
They dress up this little girl we like to call history any way they want to, whoever dares to speak the truth will be pulled out and shot!
Тие го дотеруваат ова мало девојче кое сакаме да го нарекуваме историја на било кој начин сакаат, секој кој ќе се осмели да ја зборува вистината ќе биде изваден на улица и застрелан.
User wangwei1976 echoed the sentiment on Wangyi Weibo:
Корисникот wangwei1976 го повтори чувството за Wangyi Weibo:
The untruthful portrayal of the Japanese invasion makes me feel as if it's just a game, which can be misleading.
Нереалниот приказ на јапонската инвазија прави да се чувствувам како сето тоа да е само игра, што може да биде погрешно.
This is a betrayal of history.
Ова е предавство на историјата.
Understanding the true history allows us to face the future with a clear head!
Разбирање на вистинската историја ни овозможува да се соочиме со иднината со бистар ум!
Japan's movies about the war between Japan and the United States, Germany's movies about the German-Soviet war and American movies about World War II have inspired people's deep reflection on war and humanity.
Јапонските филмови за војната помеѓу Јапонија и САД, германските филмови за германско-советската војна и американските филмови за втората светска војна влијаат на сликата која луѓето ја имаат за војните и човештвото.
This is the source of a nation's self-confidence!
Тоа е изворот на самодовербата на една нација!
The consequences of movie censorship
Последиците од филмската цензура
Economist 李子暘 commented on Weibo about the general situation of movie censorship in China:
Eкономистот 李子暘 коментира за Weibo околу општата ситуација со цензурата во Кина:
The overflow of movies about the Japanese invasion is the result of censorship.
Изобилството на фимови за јапонската инвазија е резултат на цензурата.
Investing in movies is not a joke.
Да се инвестира во филм не е шала.
If the topic doesn't pass the censors, millions and even billions of investment will be in vain.
Доколку темата не успее да помине низ цензурата, милиони дури милијарди инвестиции би биле залудни.
No one can afford to go through this.
Никој не може да си го дозволи тоа.
Therefore, people have no choice but to follow suit.
Затоа луѓето немаат избор, тие мора да го следат примерот.
Political safety is a priority when choosing a topic.
Политичка безбедност е приоритет кога се избира тема.
Since the government gives the OK to anti-Japanese themes, then why not shoot them.
Откако владата одговара со ОК на анти-јапонските теми, тогаш зошто да не се снимаат такви филмови?
In China, film innovation is the most scary and crazy thing a person can do.
Во Кина, употребата на иновативност во филм е најстрашната и најлуда работа која некој може да ја направи.
One can't be blamed for following the trend.
Никој не може да се обвини затоа што го следи овој тренд.
Commenter 于德清 expressed his concern over the censorship on Chengdu Business News:
Коментаторот 于德清 ја изрази својата загриженост за цензурата, како дел од Бизнис вестите Сhengdu:
The problem is that excessive administrative controls will suppress innovation and industrial upgrading, thus you have low level productions and copycats making anti-Japanese dramas.
Проблемот е дека прекумерната административна контрола ќе ги потисне иновациите и индустриското надградување, со што се добива ниско ниво на продукција и имитатори кои прават анти-јапонски драми.
The direct consequence is a decline in the attraction of television; people will stay away from the sofa.
Директната последица би била пад во привлечноста на телевизиите; луѓето ќе се држат настрана од својата софа.
In recent years, in big and medium-sized cities, TV watching rates have decreased significantly.
Во изминатите години, во големите и средно-големите градови, гледаноста на телевизиите значително се намали.
Young people on to the Internet to watch American and Korean TV dramas.
Младите луѓе го користат интернетот за да гледаат американски и корејски ТВ-драми.
However, some regulators still do not understand that they have pushed their market into a dead end.
Сепак, некои регулатори се уште не разбираат дека самите го потиснуваат својот пазар во ќорсокак.
What is the benefit for themselves?
Каква корист имаат од тоа?
History of Cambodian Comics · Global Voices
Историја на камбоџанскиот стрип
John Weeks created a slideshow presentation about the history of Cambodian comics in the past half century.
Џон Викс создаде презентација со слајдови за историјата на камбоџанскиот стрип (на англиски) во последните половина век.
Serbia: More Views on Boris Tadic's Re-Election · Global Voices
Различни гледишта за реизборот на Борис Тадиќ
Democracy has passed one more very difficult exam in Serbia, eight years since the end of Slobodan Milosevic's regime: the incumbent president Boris Tadic got re-elected on Feb. 3, with 50.5 percent of the vote to Tomislav Nikolic's 47.9 percent.
Демократијата положи уште еден тежок испит во Србија, осум години по падот на режимот на Слободан Милошевиќ: сегашниот претседател Борис Тадиќ беше реизбран на 3 февруари, добивајќи 50.5 проценти од гласовите наспроти 47.9 проценти на Томислав Николиќ.
The previous Global Voices post on the outcome of the election covered reactions of the Anglophone Serbia bloggers.
Претходниот напис на Глобал војсес околу исходот од изборите се однесуваше на реакциите на англофонските српски блогери.
Below is a translation from Serbian of two more posts, both published on B92's blog portal.
Подолу има превод од српски јазик на уште два написи, и двата објавени на блог порталот на Б92.
Branislav Kovačević Cole wrote on Feb. 4:
Бранислав Ковачевиќ Кол на 4 Февруари напиша:
Instead of congratulating Boris Tadic, I would caution him to study the results of the election very carefully.
Наместо да му честитам на Борис Тадиќ, би го советувал внимателно да ги проучи резултатите од изборите.
He should not think that the rating of his Democratic Party has increased.
Тој не треба да мисли дека рејтингот на неговата Демократска партија се зголемил.
And he should be grateful to all those voters who were much more mature than their political leaders...
Треба да им биде благодарен на сите гласачи кои беа многу позрели отколку нивните политички водачи...
After this victory, Boris Tadic and the Democratic Party have a huge responsibility.
По оваа победа, Борис Тадиќ и Демократската партија имаат огромна одговорност.
No time for celebration.
Нема време за прославување.
I congratulate all citizens who went to the polls and in this way stopped the radicals from taking over.
Им честитам на сите граѓани кои отидоа на гласачките места и со тоа ги спречија радикалите.
Nune Popović wrote on Feb. 5:
Нуне Поповиќ на 5 Февруари напиша:
Serbia's anti-democratic forces learned their political lesson on , 2000, and their influence has been growing stronger since.
Анти-демократските сили на Србија ја научија својата политичка лекција на 5-ти октомври 2000 г., и оттогаш нивното влијание се зголемуваше.
Unlike them, the democratic forces failed to learn their lessons and heed the warnings.
За разлика од нив, демократските сили не ја научија својата лекција и ги игнорираа предупредувањата.
They locked themselves inside their dilettantish circle, having a false picture of the situation in Serbia and giving themselves undeserved credit for fictional democracy in Serbia.
Се затворија во нивниот дилетантски круг, имаа погрешна слика за ситуацијата во Србија и незаслужено си припишаа заслуга за фиктивната демократија во Србија.
The democratic coalition has got little time for decisive political fight against radical national-socialist parties in Serbia this time.
Овој пат, Демократската коалиција има малку време за одлучна политичка борба против радикалните национално-социјалистички партии во Србија.
Poland has the the Institute of National Remembrance , a state body that makes sure their people never forget what the criminals from different structures of the former regime did in their country in the past.
Полска го има „Институтот за национално сеќавање“, државно тело кое овозможува нивниот народ никогаш да не заборави што правеле во минатото криминалците од разните структури на претходниот режим.
The goal is for them to be found and arrested.
Целта е тие да бидат пронајдени и уапсени.
If Serbia had a similar institution, we would not have to remind citizens of who the radicals used to be, , and their regime.
Доколку Србија имаше слична институција, немаше да биде потребно да ги потсетуваме граѓаните за тоа кои биле радикалите, , и нивниот режим.
And we would not have to remind ourselves of what they did to us and why they are still unpunished.
И немаше да треба да се потсетуваме што ни направија и зошто се уште се неказнети.
They are again right behind us.
Тие се повторно веднаш зад нас.
Some of them behave as if nothing happened when they had absolute authority, and they are not punished.
Некои од нив се однесуваат како ништо да не се случило кога имале апсолутна власт, и не се казнети.
Global Health: Obama Lifts "Global Gag Rule" · Global Voices
Здравје: Обама укина забрана за финансирање на интернационални програми за планирање на семејство
In his first week in office, U.S. President Barack Obama lifted a policy popularly known as the "Global Gag Rule."
Во првата недела од својот мандат, американскиот претседател Барак Обама ја укина забраната за така нареченото „Global Gag Rule“.
The move is being applauded by women's rights and public health groups, as it will reinstate funding to international family planning programs globally.
Потегот е поздравен од групите за права на жените и јавно здравство, бидејќи со ова ќе се овозможи повторно глобално да се финансираат интернационалните програми за планирање на семејство.
The policy, also known as the Mexico City policy, bans U.S. government funding from going to overseas family planning groups and clinics that perform or promote abortion or lobby for its legalization.
Правилото, познато уште како и правило на Мексико Сити, им забранува на американските владини фондови да спонзорираат прекуокеански групи за планирање на семејство и клиники кои извршуваат или промовираат абортус или лобираат за негова легализација.
Obama lifted the ban one day after the 36th anniversary of Roe versus Wade, the case that legalized abortion in the U.S. The policy was created in 1984 and has been tossed back and forth between presidents ever since.
Обама ја укина забраната еден ден после 36тата годишнина од Рое наспроти Вејд, случајот со кој се легализираше абортусот во Соединетите Држави. Правилото е креирано во 1984 година и од тогаш постојано се укинува и забранува од претседателите.
A blog post on South-South elaborates:
Пост на блогот South-South образложува:
"The Global Gag Rule denied United States family planning funds to foreign NGOs that use their own private, non-U.S. dollars to counsel women, make referrals for abortion, or perform abortions.
„Global Gag Rule “ им забранува на американските фондови за планирање на семејство да финансираат странски невладини организации кои користат свои приватни, не американски долари, за да ги советуваат и насочат жените кон абортус или да изведуваат абортуси.
It even denied U.S. funds to NGOs that expressed support for laws to make abortion safe and legal.
Дури им забрани на американските фондови да финансираат невладини организации кои искажуваат поддршка за закон со кој абортусот ќе биде легален и безбеден.
The Global Gag Rule was in effect from 1985 until 1993, when it was rescinded by President Clinton.
Global Gag Rule беше во сила од 1985 до 1993 кога е укинато од претседателот Клинтон.
President George W. Bush reinstated the policy in 2001, where it was in effect until Friday, 23 January 2009."
Претседателот Џорџ Буш повторно го воведе во 2001 и беше во сила до 23 јануари 2009 година.
Critics have dubbed the ban the "Global Gag Rule" because of how it restricts groups overseas from participating in the abortion debate in their home countries.
Критичарите ја нарекоа забраната „Global Gag Rule“ бидејќи им забранува на прекуокеанските групи да учествуваат во дебатите за абортус во нивните земји.
Texas in Africa points out that another problem with the policy is that its restrictions are too broad.
Texas in Africa истакнува дека друг проблем со правилото е што неговите рестрикции се премногу опсежни:
"The Global Gag Rule doesn't take a country's policies on abortion into account.
Global Gag Rule не ги зема во предвид правилата на некоја земја во врска со абортусот.
Instead, it blocks funding from any organization that supports abortion rights anywhere in the world.
Наместо тоа, ги блокира финансирањата од било која организација што ги поддржува правата за абортус било каде во светот.
That means if Planned Parenthood operates a clinic in rural Uganda that gives advice on family planning and provides prenatal screening, it loses funding when the Global Gag Rule is in effect because of its pro-choice stance on policies in the U.S. This happens regardless of the fact that abortion is illegal in Uganda ...
Тоа значи дека ако „Планирано родителство“ води клиника во рурална Уганда која дава совети за планирање на семејство и врши прегледи за време на бременоста, губи средства кога е во сила Global Gag Rule поради своите ставови за избор. Ова се случува без разлика на фактот дека абортусот е нелегален во Уганда освен ако не...
When the Bush administration reinstated the Global Gag Rule in 2001, clinics all over Africa lost all of their funding.
Кога администрацијата на Буш повторно го стави во сила правилото во 2001, клиниките од цела Африка ги изгубија сите свои средства.
In many places, especially in Kenya and Ghana, it meant that tens of thousands of people lost their only access to health care.
На многу места, особено во Кенија и Гана, тоа значеше дека илјадници луѓе го изгубија пристапот до единствената можност за здравствена грижа.
In light of this, many bloggers are praising Obama's move and the potential impact it will have on reproductive health and family planning issues worldwide.
Многу блогери го поздравуваат потегот на Обама и потенцијалното влијание кое ќе го има врз проблемите со репродуктивното здравје и планирањето на семејство низ светот.
Danie, Danie, Danie believes we should be thanking Obama, while Arash Kardan blogs:
Danie, Danie, Danie мисли дека треба да му заблагодариме на Обама, додека Араш Кардан пишува:
"Desperately poor women with high risk pregnancies won’t have to die because their doctor can’t tell them about termination options.
Очајно сиромашните жени, со високо ризична бременост нема да мора да умрат бидејќи нивниот доктор не смее да им каже за нивните можности за прекинување на бременоста.
Many will have more access to safe abortion care, and won’t die or face permanent injury due to risky do-it-yourself procedures.
Многу од нив ќе имаат пристап до нега за безбедно абортирање и нема да умрат или да се соочат со трајна повреда поради ризична „направи сам“ процедура.
Women won’t have to get pregnant because their local birth control clinic had to choose between no funding or substandard, dishonest care, and subsequently closed down…This is what change can mean.
Жените нема да мора да забременуваат бидејќи нивните локални клиники за контрола на бременоста морале да изберат помеѓу губење на финансиите или неквалитетна, нечесна грижа. Ова ќе значи промената.
Thousands of women’s lives saved.
Илјадници животи спасени.
And after the past 8 years of this deadly policy, it’s about time."
И после 8 години од ова смртоносно правило навистина е време за промена.
However, many anti-abortion groups have condemned the move, arguing, for instance, that U.S. taxpayer dollars shouldn't be spent supporting abortion and that this opens the door to more abortions worldwide.
Меѓутоа, многу анти-абортус групи го осудија потегот, аргументирајќи дека на пример американските даночни пари не треба да се трошат за да се поддржи абортусот и дека со ова се отвора можност за повеќе абортуси низ светот.
The Vatican has spoken out against Obama's decision, and the move has raised fears in some countries impacted by this funding.
Ватикан изјави дека е против одлуката на Обама и потегот појави страв во некои од земјите кои ги користат овие фондови.
The blog Mike in Manila discusses the reaction in the Philippines:
Блогот Mike in Manila ги дискутира реакциите на Филипините:
"There are fears that now US funds will be released here in Asia as well to fund programs towards a global legalization of abortion.
Постои страв дека сега американските фондови ќе станат достапни тука во Азија за да финансираат програми за глобално легализирање на абортусот.
Some pro-Abortion groups have lobbied to tie in US Aid to legalization of abortion in the developing world.
Некои програми за абортус лобираа за да добијат американска помош за легализација на абортусот во земјите во развој.
A move that greatly concerns members of the CBCP in the country who have called on Philippine-Americans of all faiths to signify their voices against the new executive order as well as for a campaign by them to elected members of the house and senate to be emailed and called by Catholics all over to world to ensure tha...
Потегот значително ги загрижи членовите на Заедницата на католички бискупи од Филипините кои ги повикаа Филипинците-Американци од сите вери да го искажат својот глас против новата одредба, како и на кампања за испраќање електронски пораки и телефонски повици до членовите на сенатот од сите Католици за да се обезбеди де...
However, Nicholas, posting on Staying Left, Living and Driving in South Africa, points out that the choice to have an abortion isn't always clear cut in the countries that need this funding:
Меѓутоа, Николас објавувајќи на Staying Left, Living and Driving in South Africa, истакнува дека изборот за абортус не е секогаш јасен во земјите на кои им требаат овие фондови:
"When thinking about abortions, especially in developing countries, the arguments seem quite compelling.
Кога се размислува за абортус, особено во земјите во развој, аргументите изгледаат многу несовладливи.
In sections of the KwaZulu Natal region of South Africa, up to 50% of pregnant women are HIV+.
Во делови од КваЗулу Натал регионот од Јужна Африка до 50% од жените се ХИВ позитивни.
If my work were successful, we could reduce transmission of HIV from mother to baby into the single digits, instead of 30+% in most parts of the country.
Доколку мојата работа беше успешна, ние ќе успеевме да го намалиме пренесувањето на ХИВ од мајката на бебето на едноцифрена бројка наместо на повеќе од 30% во поголемиот дел од земјата.
However, that means we'd have carefully execute a number of steps in a process without faltering.
Меѓутоа, тоа значи дека ние ќе треба внимателно да извршиме неколку чекори во процес без филтрирање.
Given the fragility of the health system, the likelihood of passing HIV to the baby is quite high, and if I were the pregnant one, its not a roulette game I'd want to be playing."
Земајќи го во предвид нестабилниот здравствен систем, степенот на ризик за пренос на ХУВ на бебето е многу голем и доколку јас бев бремениот не би сакал да ја играм таа рулет игра.
Image of The Abortion Debate by Better In the Basement on Flickr.
Фотографија од Дебатата за абортус од Better In the Basement на Flickr
Colombia: Football Federation Accepts 'Bolillo' Gómez's Resignation as Head Coach · Global Voices
Колумбија: Фудбалската федерација ја прифаќа оставката на Болило Гомез од местото главен тренер
With only a few days until the qualifying stage for the 2014 FIFA World Cup in Brazil start, the Executive Committee of the Colombian Football Federation (FCF) reported that on the night of Sunday, August 21, Hernán Darío Gómez ratified his resignation, adding to it the character of irrevocable, as head coach of the na...
Само неколку дена пред почетокот на квалификациската етапа за ФИФА Светското првенство во Бразил 2014, извршниот комитет на Фудбалската федерација на Колумбија (ФЦФ) изјави дека во недела, ноќта на 21 август, Хернанд Дарио Гомез ја ратификува неговта оставка како тренер на националниот фудбалски тим, додавајќи притоа д...
This new resignation was made hours after President Juan Manuel Santos asked for Bolillo's resignation due to recent events and suggested a foreigner replace him.
Оваа нова оставка беше донесена часови откако председателот Хуан Мануел Сантос побара оставка од Болило, поради неодамнешните настани и предложи да го замени странец.
This also caused the resignation of Bolillo's closest collaborators: his assistant (Leonel Álvarez), the team's physical trainer (Elkin Sánchez) and Director (Francisco Maturana) Photo by Lully
Ова исто предизвика оставка од страна на најблиските соработници на Болило: неговиот асистент (Леонел Алварез), физичкиот тренер на тимот (Елкин Санчес) и директорот (Франциско Матурана).
Consequently, negotiations with the Argentine Gerardo ‘Tata’ Martino to fill the vacancy are moving forward, which has sparked all sorts of surveys about who should be the new head coach.
Следствено, преговорите со Аргентинецот Герардо Тата Мартино да го пополни слободното работно место, се движат напред. Тие предизвикаа различни видови анкети за тоа кој треба да биде новиот главен тренер.
At the same time, this issue continues to generate online reactions.
Во исто време проблемот пордолжува да предизвикува реакции на интернет.
Carlos V. Morales (@CarlosVictorM) from Ecuador expresses certainty about the new head coach:
Карлос В. Моралес (@CarlosVictorM) од Еквадор изразува сигурност за новиот главен тренер:
Most Corrupt Country Award Goes to Afghanistan · Global Voices
Наградата за најкорумпирана држава ја добива Авганистан
Afghanistan is considered the world's most corrupt country, ranking roughly on par with North Korea and Somalia in an annual survey of 176 nations published on December 5 by Transparency International (TI).
Според годишната анкета на 176 земји, објавена на 5 декември од Transparency International (ТИ), Авганистан се смета за најкорумпираната држава во светот и е речиси на исто ниво со Северна Кореја и Сомалија.
TI is a Berlin-based global corruption watchdog that compiles annual corruption rankings.
ТИ е невладина организација за борба против глобалната корупција, со седиште во Берлин, којашто го составува годишниот индекс на корупција.