English stringlengths 1 66.1k | Other Language stringlengths 1 126k |
|---|---|
See the #Egypt we've all been longing for #jan25 | Видете го # Египет за кој сите ние мечтаеме# јан25 |
The blogger who calls herself Fugitive in a World of Dreams writes: I chose for my blog the name “A World Out Of This World”, referring to it being a world of dreams...Nothing we were hoping for had been or would be achieved in it… A world in which I could swim around in my imagination, however far it might be, without... | Блогерката која сама се нарекува Одметник во свет на сни пишува: Го избрав „Свет надвор од овој свет“ како име на мојот блог, притоа осврнувајќи се на светот на сните...Ништо од она за што се надевавме не е или не би би било остварено...Свет во кој ќе можам слободно да мечтаам, независно од далечината, без да се допре ... |
All you need is the will to achieve what you are hoping for… I am proud that I am Egyptian and that I belong to this wonderful generation of Egyptian youth… Egypt has truly become a world out of this world, by every measure. | Сè што ти треба е волја да го постигнеш тоа што го сакаш... Горда сум што сум Египќанка и што припаѓам на оваа извонредна генерација на египетската младина...Египет стана навистина свет надвор од овој свет, на секој можен начин. |
Egypt: The World Rejoices as Mubarak Resigns · Global Voices | Eгипет: Светот се радува на оставката на Мубарак |
'Mubarak Steps Down' (via Celinecelines on Flickr) | 'Мубарак отстапува' (преку известувањата на Фликр) |
Mubarak has resigned. | Мубарак даде оставка. |
I will leave tweeps to describe the euphoria in the air: | Ке ги оставам пораките на Твитер да ја опишат еуфоријата која се чувствува во воздухот: |
@AJEnglish: Breaking: Omar Suleiman announces that Mubarak has resigned - http://aje.me/ajelive #egypt #cairo @SultanAlQassemi: Exact words: Omar Suleiman: Mubarak has resigned. | @СултанАлКасеми: Со истите зборови: Омар Сулеиман: Мубарак даде оставка. |
He has delegated the responsibility of running the country to the Supreme Military Council | Тој ја предаде одговорноста за раководење со земјата на Врховниот воен совет |
@Ghonim: Congratulations Egypt...the criminal has left the palace | @Гоним: Честитки Египет...криминалот ја напушти палатата |
@AbdullahBoftain: He abdicated! | @АбдулаБофтаин: Toj oтстапи! |
@ianinegypt: Mubarak steps down to Allahu Akbar ringing out in Tahrir Square. #egypt #jan25 | @ианинегипет: Мубарак му отстапи на Алаху Абкар одѕвони на плоштадот Тахрир. #eгипет #jaн25 |
@jonjensen: Hosni Mubarak is no longer the president of Egypt. | @џонџенсен: Хосни Мубарак не е повеќе претседател на Египет. |
Crowds in Tahrir going crazy. #Jan25 #Tahrir | Толпата во Тахрир полуде од среќа. #јан25 #Taхрир |
@Firas_Atraqchi: Beautifully played by the military - now controls the country. | @Фирас Атрачи: Прекрасно одиграно од страна на војската-сега тие ја контролираат земјата. |
If it didn't before. #jan25 #cairo | Ако не беше така и претходно. #jaн25 #каиро |
@Dima_Khatib: Mubarak is GONE #egypt #jan25 @tololy: Mubarak finally steps down. | @тололи: Мубарак конечно се откажа. |
What was his speech last night all about then? | За што беше тогаш неговиот вчерашен говор? |
I "will" keep my promises, I "will" stay until September. #Jan25 | Јас "ќе ги одржам моите ветувања, јас "ќе" останам до Септември. #јан25 |
@eyade: the Pharaoh falls, I repleat. the Fharaoh falls. | @eјаде: Фараонот падна, повторувам. |
(Arabic translations to follow shortly) | (За кратко време ќе ги добиеме преводите од арапски) |
Bahrain: One Person Killed During Pre-Dawn Police Raid · Global Voices | Бахреин: Едно лице убиено за време на пред-утринската рација на полицијата |
UPDATE (4:27am Bahrain time): We've just received news that a second person was killed during the raid. | АЖУРИРАНО (4:27am според бахреинско време): Само што ни пристигнаа вестите дека и второ лице е убиено за време на рацијата. |
We've already reported here and here on the pre-dawn raid by Bahrain's police forces on the protesters who have been gathered at Pearl Roundabout in the capital city of Manama since February 14, 2011. | Веќе известивме овде и овде за пред утринската рација од полициските сили на Бахреин врз демонстрантите кои од 14 февруари 2011 година се собираат кај Перл Раундабаут (Pearl Roundabout) во главниот град Манама. |
Now the news has broken that one person was killed during the skirmish. | Сега се појави веста дека едно лице е убиено за време на пресметката. |
Here is the information gathered so far from Twitter: | Еве ги досега собраните информации од Твитер: |
@emile_hokayem: Just got report of one killed and over 200 injuries people at hospital | @emile_hokayem: Само што добив извештај дека едно лице е убиено, а над 200 повредени лица се во болница |
@chanadbh: BREAKING: Journalist @MazenMahdi confirms one dead and 200 injuries in #Bahrain. | @chanadbh: Најнови вести: Новинарот @MazenMahdi потврдува дека има 1 мртов и 200 повредени во #Бахреин. |
Police attack protesters at Lulu Roundabout #Feb14 | Полицијата ги нападна демонстрантите кај Лулу Раундабоут (Lulu Roundabout) #14 февруари |
@maryamalkhawaja: On my way to hospital now to see wounded | @maryamalkhawaja: На пат кон болницата да ги видам ранетите |
@emoodz: Ibrahim Sharif at #lulu CONFIRMS to the #bbc, they attacked without warnings #bahrain #feb14 | @emoodz: Ибрахим Шариф кој се наоѓа кај #Лулу им потврдува на #Би-Би-Си дека биле нападнати без предупредувања #Бахреин #14 февруари |
@salehnass: Everyone in Lulu towers is looking out their balconies. | @salehnass: Сите што живеат во Лулу зградите гледаат од балконите. |
I'm sure they're as freaked out as I was. #bahrain | Сигурен сум дека и тие се преплашени како што сум и јас. #Бахреин |
@BaghdadBrian: we are hearing unconfirmed reports of at least one person killed in assault on #lulu circle in #Bahrain sources?? | @BaghdadBrian: непотврдени извори јавуваат дека има најмалку едно лице убиено во нападот кај #кружниот тек Лулу во #Бахреин?? |
@maryamalkhawaja: News of death and many wounded, I will confirm wen I know for sure | @maryamalkhawaja: Вести за убиени и многу ранети, ќе потврдам кога ќе знам за сигурно |
@BaghdadBrian: I found my sister. | @BaghdadBrian: Ја најдов сестра ми. |
Ppl come to the rescue of ur brothers @ martyr square. | Луѓе дојдете за спасување на нашите браќа @мартир сквер (martyr square). |
There r women n children. | Има и жени и деца. |
We heard shouts that the tents r burning | Слушаме викања дека шаторите се запалени |
@ahmedalsairafi: I hear tons sirens everywhere #feb14 #bahrain | @ahmedalsairafi: Слушам илјадници сирени насекаде#14 февруари #Бахреин |
@hadeelalsh: #Bahrain protesters playing cat and mouse w police. | @hadeelalsh: #бахреинските протестанти си играат игра на мачка и глушец со полицијата. |
Tear gas clouds pluming, sniper shots heard #feb14 | Се прави облак од солзавци, се слушаат истрели од снајпер #14 февруари |
@JustAmira: The troll speaks: RT @bahrainlove: @JustAmira @acarvin @hhusaini Not gunshots ppl just harmless sound shots fo… (cont) http://deck.ly/~1slDQ @emoodz: Internet in #bahrain might go down, kill-switch rumors floating around.. please spread our message.. Families were attacked #lulu #feb14 | @emoodz: Интернетот во #Бахреин може да падне, се слушаат гласини дека ќе се прекине мрежата... ве молиме распространете ја нашата порака... се напаѓаат семејства#Лулу #14 февруари |
@Sarahngb: Tweets reporting that the Army has moved in? | @Sarahngb: Пораки од твитер велат дека армијата се вмешува? |
Tanks and armored pick ups? #bahrain | Тенкови и оклопни џипови? #Бахреинn |
@Sarahngb: You'd think it would be a little easier to believe seeing as we just went through it, but it is not :( I pray for all of you. #Bahrain | @Sarahngb: Би помислил дека ќе биде малку полесно да веруваш дека си видел, но не е Се молам за сите вас. #Бахреин |
@moftasa: Dictators think that world attention will be divided and people won't care about what they r doing in Bahrain and Libya now. | @moftasa: Диктаторите мислат дека вниманието на луѓето ќе биде поделени и дека луѓето нема да се грижат што тие сега прават во Бахреин и Либија. |
Russia: Demographic Crisis Means “No One Left To Draft” · Global Voices | Русија: Демографската криза значи „веќе нема кој да се повика“ |
Russia is endowed with some of the greatest stores of natural resources in the world, and yet the demographic crisis that has plagued the country since the fall of the Soviet Union may leave Russia with no youth to defend their homeland. | На Русија и се подарени некои од најголемите резерви на природни богатства во светот, а сепак демографската криза која владее во неа, уште од распадот на Советскиот Сојуз, може да ја остави Русија без младина која ќе ја брани својата татковина. |
The total life expectancy of Russia is #161 in the world, which places it behind Belarus, North Korea, and Mongolia, whereas Russia's total fertility rate is 196th in the world. | Вкупниот животен век на Русија е на #161 во светот, што ја става по Белорусија, Северна Кореја и Монголија, иако вкупното ниво на плодност во Русија ја става на 196 место во светот. |
Currently there are about 138 million people in Russia and many believe that if that number falls near or below 100 million, Russia will not be able to function as an industrialized nation. | Моментално, има околу 138 милиони жители во Русија, а многумина сметаат дека ако тој број падне на околу 100 милиони, Русија нема да може да функционира како индустриска нација. |
2011, War News Update Blog posted an article from RIA Novosti entitled "Russian Military Has 'No One Left To Draft'": | Во ноември 2011, блогот Вар нјуз апдејт (War News Update) објави статија од РИА Новости насловена „Руската војска нема кого да повика“: |
Russia has no conscript-age young men left to recruit, Russia's chief of the General Staff complained on Thursday. | Русија нема млади луѓе на потребната возраст за регрутација, рускиот шеф на Генералниот персонал се пожали во вторникот. |
The current conscript service crisis in the Russian Armed Forces is mainly due to demographic decline, bullying and brutal treatment of conscripts. | Моменталната криза со мобилизација во Руските воени сили најмногу се должи на демографското намалување и бруталното однесување со регрутите. |
General Nikolai Makarov said only 11.7% of young men aged 18-27 were eligible for the army service but 60% of them had health problems and could not be drafted under law. | Генералот Николај Макаров изјави дека само 11.7% од младите мажи на возраст помеѓу 18-27 биле подобни за служба во армијата, но 60% од нив имале здравствени проблеми и не можеле да бидат повикани според законот. |
A Russian Naval Honor Guard welcomes Navy. Adm. Mike Mullen to St. Petersburg, Russia on May 6, 2011. | Руската поморска почесна гарда го пречекува морнаричкиот адмирал Мајк Мулен во Св.Петерсбург, Русија на 6 мај, 2011. |
(Department of Defense photo by Mass Communication Specialist 1st Class Chad J. McNeeley/Released/CC BY 2.0) | (Министерство за одбрана, фотографија на специјалистот за масовна комуникација од 1ва класа Чад МекНили/ објавена/ CC BY 2.0) |
Undergraduate Research Journal for the Human Sciences Blog posted an abstract and an introduction to a paper written by Christopher Hoeppler of McMaster University, which discussed how the fall of the Soviet Union has effected Russia's population: | Студентскиот блог Истражувачки дневник на хуманистички науки објави извадок и вовед од труд напишан од Кристофер Хоплер од Универзитетот МекМастер, во кој се зборува како падот на Советскиот Сојуз влијаел врз руската популација: |
The Russian Federation experienced a surge in death rates of almost 40 percent since 1992, with numbers rising from 11 to 15.5 per thousand . | Руската федерација доживеа бран на морталитет од околу 40% од 1992 навака, со броеви кои растат од 11 до 15.5 на илијада... |
The fall of the Soviet Union in 1991 brought with it many social, political, and economic changes that continue to affect Russia to this day. | Падот на Советскиот Сојуз во 1991 донесе многу социјални, политички и економски промени кои продолжија да влијаат врз Русија се до денес. |
Although all countries progress along the demographic transition model differently, general trends are shown. | Иако сите земји различно се движат кон демократскиот модел на транзиција, се гледаат генерални трендови. |
Nonetheless, Russia appears to be experiencing a unique transition of its own. | Како и да е, Русија се чини дека има своја специфична транзиција. |
Each country experiences population decline for varying reasons, such as disease diffusion as experienced by Africa with the AIDS epidemic; others can be caused by societal advancements that lead to lower fertility rates. | Секоја земја покажува пад на наталитетот од различни причини, како што се болести кои ги искуси Африка со епидемијата на СИДА; други може да се причинети од социјални трендови кои водат до пад на стапките на плодност. |
Population decline was evident in Russia since the fall of the Soviet Union, which is why it serves as an interesting case study. | Падот на популацијата беше евидентен во Русија од распадот на Советскиот Сојуз, поради што служи како интересна студија на случај. |
On the surface it is counterintuitive that the state of the country would worsen after the fall of the communist party; however it is likely that political turmoil was responsible for the onset of the demographic problem in Russia. | На површината, спротивно од интуицијата е дека состојбата на државата ќе се влоши по падот на комунистичката партија; како и да е, возможно е политичката пресвртница е одговорна за почетокот на демографскиот проблем во Русија. |
A number of factors including economic, lifestyle, health care, and disease incidence have contributed to Russia's decrease in population. | Бројни фактори, вклучително економија, животен стил, здравствена грижа, и болести придонесуваат за намалување на популацијата во Русија. |
Al Fin Blog contextualized several periodicals in a Nov. 2011 post entitled, "A Steady Loss of Talent Makes Russia's Demographic Collapse Worse": | Блогот Ал Фин контекстуализираше неколку последователни статии во објава од ноември 2011 насловена, „Постојаното губење на таленти ја прави руската демографија се повеќе да паѓа“: |
Beautiful young Russian women compete to be mail order brides for European, North American, and Australian men. | Прекрасни млади русинки се натпреваруваат за да станат невести по нарачка за европејските, североамериканските и австралиските мажи. |
Ambitious and competent young Russian men compete for overseas positions — anything to escape the dreary dead-end that Russia has come to represent to so many of its young. | Амбициозните и способни млади руски мажи се напреваруваат за прекуокеански позиции - се само да го избегнат валканиот ќор сокак, што го претставува Русија за многумина од својата младина. |
One quote from The Moscow News put the emigration in its historical context: | Еден цитат од Московски вести ја прикажува емиграцијата во нејзиниот историски контекст: |
Russia has not seen anything like it since 1917, Newsru.com reported. | Русија нема видено нешто слично уште од 1917, известува Newsru.com. |
Over 1.25 million people have left in the last 10 years, the news portal reported. “The country is hemorrhaging intellectual potential,” Newsru.com cited political analyst Dmitry Oreshkin as saying. “The most active, the cleverest and the most mobile are leaving.” | Над 1.25 милиони луѓе си заминале во последните 10 години, известува порталот за вести. „Земјата го губи интелектуалниот потенцијал,“ Newsru.com го цитира политичкиот аналитичар Димитриј Орешкин. „Најактивните, најпаметните и најмобилните си заминуваат.“ |
Another quote came from World Crunch, which talked about how specifically people who possess a high level of human capital are leaving Russia: | Уште еден цитат од World Crunch, кој зборува за тоа како конкретно луѓето кои поседуваат високо ниво на човечки капитал ја напуштаат Русија: |
Not for the first time, Russian scientists are taking their considerable knowledge and moving abroad. | Не за прв пат, руските научници го носат своето големо знаење и се селат во странство. |
Some of the brainy emigrants cite funding problems and Russian red tape as reasons to move. | Некои од интелектуалните емигранти ги наведуваат проблемите со финансирање и руската црвена лента како причина са заминување. |
For others, heading West is simply a lifestyle choice. | За други, одењето на Запад е едноставно избор на животен стил. |
In October, 2011, a survey found that 22% of Russian citizens in general were prepared to leave the country. | Во октоври 2011, едно истражување покажува дека 22% од руските граѓани се подготвени да ја напуштат државата. |
The only thing that sets the scientists apart is that they tend to be much more welcome by the receiving countries. “It’s not even really about the lack of financing for scientific projects, but general quality of life,” said one of the scientists. “If regular people are not coming back to Russia, then why would scient... | Единственото нешто што ги издвојува научниците е тоа што тие се повеќе добредојдени од земјите кои ги примаат. „Проблемот не е навистина во недостатокот на финансии за научни проекти, туку поради севкупниот квалитет на живот,“ рече еден од научниците. „Ако обичните луѓе не се враќаат во Русија, тогаш зошто би се вратил... |
Global Economy Matters Blog argued that some of the efforts made by the Russian government to address these demographic issues have been successful, quoting a Population Reference Bureau article in May 2011: | Блогот Глобални економски прашања расправа дека некои од напорите напрваени од руската влада за да се подобри демографскиот статус биле успешни, цитирајќи напис од Бирото за односи со жителите од мај 2011: |
Back in 2000, Russia achieved what Russians consider a dubious milestone, deaths (2,225,300) outnumbered births (1,266,800) by an astounding 958,500. | Во 2000 година, Русија искуси она што Русите го сметаа за пресвртна точка, смртните случаи (2,225,300) ги надминаа раѓањата (1,266,800) за неверојатни 958,500. |
The crude birth rate had sunk to 8.7 births per 1,000 population. | Стапката на наталитет се намалила за 8.7 раѓања на 1,000 луѓе. |
Along with a crude death rate of 15.3, natural increase hit an all-time low of –6.6 per 1,000, or –0.7 percent rounded off. | Заедно со стапката на морталитет од 15.3, наталитетот кој достигнал најниска стапка на сите времиња -6.6 на 1,000 луѓе од популацијата, или -0.7% намалување. |
The total fertility rate (TFR) bottomed out at 1.195 children per woman. | Целосната стапка на плодност се намалила на 1.195 деца од жена. |
The crisis, as it was seen to be, was definitely noticed, but nothing really effective was done until 2007 when Vladimir Putin announced a baby bonus of the equivalent of $9,000 for second and further births. | Како што се гледа, кризата дефинитивно е забележлива, но не се презело ништо ефективно се додека Владимир Путин не објавил бонус од $9,000 за секое второ и наредно раѓање. |
Putin has been an outspoken advocate for raising the birth rate and improving health conditions in order to avoid the consequences of sustained very low fertility. | Путин е најгласен гласноговорник за зголемување на стапката на наталитет и подобрување на здравствената состојба со цел да се избегнат последиците од ниската стапка на плодност. |
The program must have worked since births in 2007 jumped to 1,610,100 from 1,479,600 the previous year and have rising ever since. | Програмата мора да е ефективна, затоа што наталитетот во 2007 година се зголемил на 1,610,100 од 1,479,600 претходната година, и расте одтогаш па навака. |
This is one of the very few “success stories” in the industrialized countries’ efforts to raise the birth rate. | Ова е една од малкуте „успешни приказни“ за напорите на индустриските земји да ја зголемат стапката на наталитет. |
Some groups advocate a societal approach to curtailing population decline rather than a governmental one. | Некои групи промовираат социјален пристап, наместо владиниот, за окончување на падот на популацијата. |
International Religious Organizations have taken notice of Russia's demographic problems and have integrated them into their worldwide campaign against abortion, as illustrated by a United Families International Aug 2011 post: | Интернационалната религиска организација ги забележала руските демографски проблеми и ги вклучила во нивната кампања против абортусот во светски рамки, како што е прикажано во постот од Интернационални обединети семејства во август 2011: |
“Mother Russia” is experiencing an unprecedented decline in population. | „Мајка Русија“ искусува голема стапка на намалување на популацијата. |
In the last 20 years, it is estimated that an astounding 80 million unborn Russian children have been aborted. | Во последните 20 години се проценува дека неверојатни 80 милиони неродени руски деца се абортирани. |
On average, a Russian woman over the course of her reproductive life will have seven abortions. | Во просек, секоја Русинка во текот на репродуктивниот живот ќе има седум абортуси. |
Combing that high abortion rate with a fertility rate of 1.2 (a fertility rate of 2.1 is needed for replacement of population), Russia stands to lose over one-third of its population every generation. “We’re losing almost three quarters of a million people every year,” said Alexey Komov, chairman of the Moscow Demograp... | Комбинирајќи ја таа висока стапка на абортуси со стапката на плодност 1.2 (стапка на плодност од 2.1 е потребна за замена на популацијата), Русија стои на работ да изгуби една третина од популацијата на секоја генерација. „Губиме скоро три четвртини од еден милион луѓе секоја година“, изјавува Алексеј Комов, претседате... |
The post included a video produced by the Population Research Institute, which argued that government programs aimed at curtailing demographic decline date back to Caesar Augustus of Rome, but that all such programs invariably fail: | Постот вклучуваше и видео продуцирано од Институтот за истражување на популацијата, кој расправа дека владините програми насочени кон решавање на демографското намалување датираат уште од времето на Цезар, но и дека секоја таква програма неизбежно пропаѓа: |
Ultimately it’s a matter of faith and spirit that determines how many children people decide to have,” said Phillip Longman, lecturer and author of The Empty Cradle: How Falling Birthrates Threaten World Prosperity. “That’s not something the government can really do. | „На крај, станува збор за верба и дух што одлучува колку деца луѓето ќе режат да имаат,“ рече Филип Лонгман, предавач и автор на Празната колевка: Како намалувањето на наталитетот му се заканува на просперитетот на светот. „Ова не е нешто што владата може да го направи. |
That’s something society can do. | Ова е нешто што го прави општеството.“ |
Hong Kong Activist Jailed for Burning Chinese Flag · Global Voices | Активист од Хонг Конг доби затворска казна поради горење на кинеско знаме |
A Hong Kong activist was sentenced to nine months in prison on Thursday for burning and defacing the Chinese flag and the Hong Kong flag during two separate demonstrations against the mainland's communist government, sparking many web users to upload their own desecration of the Chinese flag in protest of the heavy-han... | Активист од Хонг Конг овој четврток беше осуден на затворска казна од 9 месеци поради горење и обезличување на кинеско знаме и знамето на Хонг Конг за време на две одделни демонстрации против комунистичката влада, предизвикувајќи и други интернет корисници да објават записи од своите обезличувања на кинеското знаме, ка... |
A court convicted human rights advocate Koo Sze-yiu of four charges of flag desecration on February 7, 2013. | Судот на 7ми февруари оваа година, му пресуди на поборникот за човекови права Koo Sze-yiu за четири обвиненија поврзани со сквернавење на знамето. |
Not long after, the Hong Kong police arrested a netizen who had uploaded a tainted Chinese flag on to a social media platform. | Набргу потоа, полицијата во Хонг Конг уапси еден нетизен кој на социјалните медиуми објавил фотографија од извалкано кинеско знаме. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.