English
stringlengths
1
66.1k
Other Language
stringlengths
1
126k
The maximum sentence for flag desecration is up to three years in prison and a fine of 50,000 HK dollars (approximately 7,000 U.S. dollars).
Максималната казна за сквернавење на знаме е до три години затвор или парична казна во износ од 50.000 хонгконгшки долари (што од прилика би одговарало на 7.000 американски долари).
Koo Sze-yiu is a well-known Hong Kong activist who is critical of the Chinese government human rights record, but who has also fought for China's claim to the Diaoyu Islands over Japan several times.
Koo Sze-yiu е добро познат активист во Хонг Конг кој е критички настроен кон кинеската влада и нејзината историја со човековите права, но кој исто така неколку пати до сега се има борено и за правата на Кина над островите Diaoyu во однос на Јапонија.
The charges against him concern two separate protests: In June 2012, Koo burned the Chinese flag outside the Liaison Office of the Central People's Government in Hong Kong to protest against the staged suicide of Chinese dissident Li Wangyang, and on January 1, Koo was seen waving the Chinese flag with a big X through ...
Обвинувањата против него се однесуваат на два посебни протести: од кои еден се одвивал во јуни 2012 година, каде Koo запалил кинеско знаме пред Канцеларијата за врски на централната народна влада во Хонг Конг, во знак на протест за изрежираното самоубиство на кинескиот дисидент Ли Вангјанг, а другиот на 1ви јануари, ка...
The punishment of jail time is political in nature and implies the erosion of Hong Kong's legal independence from mainland China.
Затворската казна е од политичка природа и имплицира на уништувањето на правната независнот на Хонг Конг од Кина.
Many have criticized the court's decision, believing the two cases are examples of how the Chinese government reasserting its sovereignty in Hong Kong through the intimidation of citizens.
Многумина ја критикуваа одлуката на судот, верувајќи дека двата случаи се примери за тоа како кинеската влада ја враќа својата врховна власт во Хонг Конг преку заплашување на граѓаните.
Blogger hkwolf cited the U.S court case to point out that the criminalization of flag desecration is against human rights:
Блогерот hkwolf го цитираше судот на САД со цел да нагласи дека криминализацијата на чинот на сквернавење на знамето е против човековите права:
Some say the national flag should not be desecrated because it represents national unity and solidarity.
Некои би рекле дека националното знаме не треба да се сквернави затоа што знамето претставува национално единство и солидарност.
U.S Supreme Court Judge William J. Brennan, Jr.'s verdict is the best answer to such argument: The government cannot ban people who express an idea that is considered unacceptable and disrespectful by society.
Пресудата на судијата на американскиот врховен суд William J. Brennan, Jr. е најдобриот одговор на овој аргумет: Владата не може да му забрани на народот да изрази идеја која се смета за неприфатлива и неучтива од страна на општеството.
There should not be any exception to such a principle even though it is our national flag being desecrated.
Не треба да има било каков исклучок од таквиот принцип, иако овој пат станува збор за сквернавење на националното знаме.
People are independent with free will.
Не може да се ограничи слободната волја на луѓето, тие се независни во тој поглед.
We have freedom to love the country and freedom to hate the country.
Ние сме слободни да ја сакаме нашата земја, но исто толку сме слободни и да ја мразиме.
If we have the freedom to hate the country, we should enjoy the freedom to express such opinion without interference from others.
Доколку имаме право да ја мразиме нашата земја, треба да уживаме во слободата на изразување на нашето мислење без никакво вмешување на другите.
It is absolutely not justified to deprive people's freedom of expression because some patriotic people feel uneasy about such expression.
Нема никакво оправдување да го одземе правото на изразување на луѓето затоа што на некои патриотски личности не им се допаѓа нашиот став.
To express their discontent, many netizens uploaded images of their own so-called "desecration" of the Chinese national flag.
За да го изразат своето незадоволство, многу нетизени објавија слики на своите таканаречени „сквернавења“ на кинеското национално знаме.
Kursk Edward uploaded a flag, which was designed by a Hong Kong Golden Forum user last year, to his Facebook and invited police to arrest him:
Курск Едвард објави знаме, дизајнирано од страна на корисник на Златниот форум на Хонг Конг минатата година, на неговиот Фејсбук профил и ја покани полицијата да го уапси:
Image uploaded by Kursk Edward to Facebook.
Слика објавена на Фејсбук од страна на Курск Едвард.
inmediahk.net changed its Facebook banner to display a Chinese flag not with stars, but with crabs, which are a symbol of censorship in China:
inmediahk.net го промени својот Фејсбук банер со слика од кинеското знаме не со ѕвезди, туку со ракови, кои во Кина се користат како знак за цензура:
The image of crab represents censorship in China.
Слика од рак во Кина е знак за цензура.
From inmediahk.net's Facebook page banner.
Преземено од банерот на Фејсбук на inmediahk.net.
Picnews reported the news about Koo Sze-yiu's prison sentence with this image, which reads nine months jail time for national flag desecration:
Пикњуз ги сподели вестите за затворската казна на Koo Sze-yiu прикажувајќи ја оваа слика, на која пишува „девет месеци затвор за сквернавење на националното знаме“:
PicNews's photo report on its Facebook page.
Сликата на Пикњуз (PicNews) во прилог на репортажата која ја споделија на Фејсбук.
Talk Hong Kong shared a photo of a torn Chinese flag hung in protest outside the Chinese embassy in Canada.
Talk Hong Kong сподели фотографија на искинато кинеско знаме закачено во знак на протест пред кинеската амбасада во Канада.
The photo was uploaded by a Canadian citizen:
Сликата е објавена од страна на канадски граѓанин:
Talk Hong Kong invites like-minded people to share this image in Facebook.
Talk Hong Kong ги поканува луѓето кои го делат нивното мислење да ја споделат оваа фотографија на нивните Фејсбук профили.
Passion Times, a citizen media platform, also published this image, designed by Calvin Lan, with their news report about the arrest of netizen for flag desecration:
Пешн Тајмс, граѓански медиум, исто така ја објави оваа слика, дизајнирана од страна на Калвин Лан, во склоп на нивната репортажа за апсењето на нетизен за сквернавење на знаме:
The Chinese word that replaces the star means "communism".
Кинескиот збор кој стои на местото на ѕвездата значи „комунизам“.
Designed by Calvin Lan and published in Passion Times.
Дизајн на Калвин Лан, објавено во Пешн Тајмс (Passion Times).
One Billion Rising: Global Day of Action, Fighting Violence Against Women · Global Voices
One Billion Rising: Светски ден против насилството врз жените
Screenshot from Eve Ensler's short film "One Billion Rising"
Кадар од краткиот филм на Ив Енслер „One Billion Rising“
Every third woman falls victim to rape or abuse in her lifetime.
Секоја трета жена во текот на нејзиниот живот е жртва на силување или малтретирање.
With the world-population of seven billion, this means that one billion women and girls are being confronted with, or personally experience, violence daily.
Со светското население од 7 милијарди, повеќе од една милијарда се жени и девојки кои секојдневно се соочуваат или се директно поврзани со насилство.
More than 603 million women live in countries where domestic violence is not regarded a crime.
Преку 603 милиони жени живеат во земји каде што семејното насилство не се смета за злочин.
According to a press release from the United Nations Secretary-General Ban Ki-moon's campaign, 'UNiTE to End Violence against Women', as many as 70% of women experience some sort of violence.
Според соопштение за јавноста од кампањата „Обединети за искоренување на насилството врз жените“ на генералниот секретар на ОН, Бан Ки-Мун, дури 70% од жените страдаат од некаков вид насилство.
The press release also states that the probability of a woman between the ages of 15 and 44 years being raped or suffering domestic violence is higher than contracting cancer or malaria, being involved in a motor vehicle accident, or affected by war.
Понатаму во овој извештај стои дека, веројатноста една жена помеѓу 15 и 44 години да биде силувана или да страда од домашно насилство е повисока отколку веројатноста таа да се разболи од рак или маларија, да има сообраќајна несреќа или да има последици од војна.
One Billion Rising Logo, V-Day Advertisment
Логото на One Billion Rising на германски
Faced with these alarming figures, the organisation V-Day initiated the international campaign One Billion Rising.
Организацијата V-Day, поради оваа ужасна статистика, ја иницираше меѓународната кампања One Billion Rising.
This rapidly growing movement demands the end of violence against women and girls, and calls for equal rights; they aim to reach and sensitise as wide an audience as possible.
Ова движење кое брзо се развива, се залага за крај на насилството врз девојките и жените, за нивна рамноправност, и да ја подигне свеста во врска со оваа тема кај колку што е можно повеќе луѓе.
Therefore, on February 14, 2013 one billion people are called upon worldwide to participate in demonstrations.
Затоа, на 14 февруари 2013, повикани се една милијарда луѓе од целиот свет заедно да се покренат и да учествуваат на протести.
All over the world, men and women will "strike, dance and rise" in public places and announce their solidarity through other directed activities.
Жени и мажи од целиот свет ќе штрајкуваат, ќе танцуваат на јавни места и ќе ја покажат својата солидарност преку други целни активности.
One Billion Rising is a campaign which concerns everyone.
One Billion Rising е кампања која ги засега сите.
By now more than 13,000 different initiatives have been organised in over 190 countries, with the number of activities rising daily.
Досега се испланирани повеќе од 13.000 различни активности во повеќе од 190 земји, а секојдневно се додаваат нови активности.
Swiss blogger Nathalie Sassine-Hauptmann writes in her blog Clack about this "feminist wave" :
Швајцарската блогерка Натали Сасин-Хауптман пишува во онлајн магазинот Clack за овој „феминистички бран“:
Currently women's protests are enjoying great successes - at least in the media.
Моментално, протестите на жените имаат големи успеси - барем во медиумите.
After #Aufschrei comes revolt.
По викотниците доаѓа бунт.
Local actions and global response distinguish "One Billion Rising". To protest against violence against women, 190 countries will take part in a gigantic flashmob on the "day to rise", on February 14, 2013.
Локалните акции и глобалниот одзив ја препознаваат «One Billion Rising»: На „денот на издигнувањето“, 14 февруари 2013, 190 земји ќе учествуваат во огромен флешмоб за да протестираат против насилството врз жените.
No one is more surprised about this than Eve Ensler, initiator and author of Vagina-Monologues. "It is beyond the scope of classes, social groups and religion.
Никој не е поизненаден за ова од Ив Енслер, иницијаторка и автор на „Вагинални монолози“. „Ова ги надминува класите, општествените групи и религијата.
It is like an enormous feminist Tsunami", she shares with the Guardian.
Тоа е како огромно феминистичко цунами.“ - изјави таа, трогната, за англискиот Гардијан.
Local protests range from the first Somali flashmob ever in Mogadishu, protest marches on the Scottish isle of Bute, to a large-scale rally in India and a huge dance event in Bangladesh.
Локалните протести се одвиваат почнувајќи од првиот сомалиски флешмоб во светската историја, во Могадишу, преку протестните маршови на шкотскиот остров Бјут па сè до масовните демонстрации во Индија и големиот танцов настан во Бангладеш.
Map of all events planned in Germany to date
Мапа на сите настани кои досега се испланирани во Германија
In Germany alone, more than 120 events like dance demos, human chains, theater shows, anti-violence seminars, etc. will take place.
Само во Германија ќе има повеќе од 120 настани како што се протести со танцување, синџири од луѓе, театарски претстави, семинари против насилство итн.
In Switzerland, the Feministische Friedensorganisation (cfd) and PeaceWomen Across the Globe (PWAG) initiated a joint platform, on which the Swiss organisers can network, exchange ideas and projects; for continuous publishing of events happening in Switzerland.
Во Швајцарија, феминистичката организација за мир (cfd) и PeaceWomen Across the Globe (PWAG) започнаа заедничка платформа, преку која организаторите од Швајцарија можат да се поврзуваат и да ги разменуваат своите идеи и проекти.
So far, flashmobs in Basel, Bern, Zürich, Genf, Worb, Thun, Lugano, Biel, Lausanne and Gümligen have been planned.
Досега е испланиран флешмоб во Базел, Берн, Цирих, Женева, Ворб, Тун, Лугано, Бил, Лозана и Гимлиген.
This movement is unbelievably dynamic, since people are able to connect through social media and personally contribute to this global action with individual creativity and commitment.
Движењето е несомнено динамично, луѓето се поврзуваат преку социјалните медиуми и со многу посветеност и креативност сакаат да придонесат за ова глобално движење.
Map of all events planned in Switzerland to date
Мапа на сите настани кои досега се испланирани во Швајцарија
Blogger Helga Hansen from Braunschweig, Germany, who writes for German feminist association, Mädchenmannschaft , recorded a personal video statement: Sharon Adler, awarded "Berlin's Woman of the Year 2012″, and founder of the online journal AVIVA-Berlin , took part in this video action as well:
Шерон Адлер, која беше одликувана со наградата „Жена на годината во 2012“ во Берлин и која е основач на онлајн магазинот AVIVA-Berlin, исто така зема учество во акцијата:
More statements from men and women in Germany are found in the blog Die Münchnerin .
На блогот Die Münchnerin се наоѓаат и други изјави од мажи и жени од Германија.
Luziehfair writes on German writers' blog Ausrufern :
Блогерката Luziehfair пишува во Ausrufern:
Lately I have had a chance to follow, among others, discussions around the "non-words of the year", the current sexism debate in the media (probably also the cracker barrel, although that is no longer my milieu) is taking on the most bizarre forms, and simultaneously, tragedies like in India happening all over the worl...
Откако, во последно време, имав прилика да ги следам дискусиите за „незборови на годината“ и актуелната дебата за сексизмот во медиумите (веројатно и во некој паб, но тоа веќе не е моја средина) која зазема бизарни форми, и во исто време се случуваат трагедии, како силувањата во Индија, би сакала да бидам конструктивна...
"One of three women on this planet is beaten or raped during her lifetime.
„Една од три жени на оваа планета во текот на нејзиниот живот е тепана или силувана.
That is one billion women, who suffer from violence...an inconceivable horror.
Тоа се една милијарда жени, кои страдаат од насилство... Незамислив хорор.
On February 14, 2013, V-day invites a billion women to go out, dance and rise up, to demand the end of this violence against women.
На 14 февруари 2013 V-Day поканува една милијарда жени да излезат на улица, да танцуваат и да се издигнат, борејќи се за крај на ова насилство.
We show the world our collective strength and our global solidarity beyond all borders. "
Ние ја покажуваме на светот нашата колективна моќ и нашата глобална солидарност преку сите граници.
This is the appeal of the campaign One Billing Rising and I think it needs to be heard.
“ Тоа е повикот на кампањата One Billion Rising и мислам дека треба да се прочуе.
It must be heard.
Тој мора да биде слушнат.
Luziehfair also refers to the trailer of Eve Ensler's touching short film (Caution: Trigger Warning):
Luziehfair, исто така, посочува на трејлерот на краткиот трогателен филм на Ив Енслер (Внимание: материјалот може да содржи сцени со насилство):
Meanwhile, Frauenblog is thinking about afterwards:
Во меѓувреме, на Frauenblog (блог за жените) се размислува за понатаму:
This is where the question of afterwards arises.
И сега се поставува прашањето „што потоа“.
Does it make sense to launch these developments, only to end the action afterwards?
Дали има смисла да се воспостави ваков развој на настани и потоа акцијата да заврши?
Sure, it would be desirable to offer continuity, but not every event can be maintained, we simply do not have the capacity or strength.
Овде би било пожелно да може со сигурност да се понуди еден континуитет. Сепак, не може да се одржи секој настан, бидејќи едноставно немаме доволно капацитети и резерви на енергија.
But: such an event does not emerge out of nowhere, it is embedded in already existing structures, which continue to exist and execute their work in the days after.
Но: еден таков „настан“ не се појавува од никаде, туку тој е вграден во веќе постоечки структури кои продолжуваат да постојат и да ја извршуваат својата работа и понатаму во деновите што следат.
By connecting with One Billion Rising , should women join this movement, whether it be a regional V-Day-group or to support an already existing local women's group, this would be a monumental success, in tune with our public statement: We are here, we are everywhere, we are strong, we are loud, we will no longer be sil...
Поврзувајќи се преку One Billion Rising жените би требало да се приклучат на ова движење. Без разлика дали учествуваат во регионална група на V-Day или како поддршка во веќе постоечките локални групи на жените, ова би бил еден прекрасен успех, во прилог на нашата изјава: „Ние сме тука, ние сме насекаде, ние сме силни, ...
E-Journal on Balkan History and Archaeology · Global Voices
E-списание за археологијата и историјата на Балканскиот Полуостров
Haemus journal Vol.1 (2012)http://haemus.mk
Haemus journal Vol.1 (2012)http://haemus.mk
The inaugural issue of Haemus Journal, an academic e-journal devoted to the history and archaeology of the Balkan Peninsula, also covering a wide range of related interdisciplinary topics, was published recently.
Неодамна беше објавен првиот број на Хаемус, ново академско електронско списание посветено на историјата и археологијата на Балканскиот Полуостров, кое исто така, опфаќа широк спектар на поврзани интердисциплинарни проучувања.
It follows the principles of Free and Open Access and publishes its content under a Creative Commons license.
Списанието е публикувано под една од лиценците на Криејтив Комонс и го следи принципот за слободен и отворен пристап на информации.
Haemus Journal is a publication of 'HAEMUS' - Center for Research and Promotion of Culture, based in Skopje, the Republic of Macedonia.
Списанието Хаемус е публикација на „Хаемус“ - Центарот за научно истражување и промоција на културата, со седиште во Скопје, Република Македонија.
The publishers hope that the serious and thorough approach, as well as the quality of the content, will cause interest in the academic community, thus helping to establish a longstanding, effective scholar co-operation.
Издавачите се надеваат дека сериозниот и темелен пристап како и квалитетот на статиите, ќе предизвика интерес во академската заедница овозможувајќи да се воспостави долготрајна и ефикасна научна соработка.
Video: Mobile Libraries of the World · Global Voices
Видео: Мобилни библиотеки
books by br1dotcom
книги од br1dotcom
The mobile library has become a staple in many library systems, bringing books to those who cannot access the libraries themselves.
Мобилните библиотеки стануваат честа појава во многу библиотеки, односно носењето книги до оние кои немаат пристап до библиотеките.
However, in many places due to bad road conditions or lack of funding, the traditional system of rigging a bus or truck as a library is not possible.
Меѓутоа, во многу места поради лошите услови со патиштата или недостиг на финансии, традиционалниот систем од монтирање на автобус или камион како библиотека не е возможно да се имплементира.
Thus, library carts, donkey libraries and motorcycle libraries have appeared as viable options to bring books to the communities.
Поради ова, се појавија можности книгите да се донесат до заедниците со помош на библиотеки во коли, на магариња и мотори.
Joining donkeys and mules in the educational process are camels.
Покрј магарињата и мазгите, во образовниот систем се вклучуваат и камилите.
The Camel libraries in Kenya take books to schools in the region so children can learn to love reading, and also deliver books to the nomadic communities.
Бибилиотеката на камили во Кенија ги носи книгите до училиштата во регионот, со цел децата да научат да го сакат читањето, а исто така да достават книги и до номадските заедници.
Where there are people who move with the seasons, libraries have to move with them.
Каде што постојат луѓе кои се селат со годините времиња, библиотеките мора да се селат со нив.
In impoverished countries, books are a luxury few can afford.
Во сиромашните земји, книгите се луксуз кој многу малку можат да си го дозволат.
These mobile camel libraries take story books as well as non-fiction or school books which subscribers can take home for two weeks, after which the camel library returns and they can renew their books or take out new ones.
Овие мобилни библиотеки на камили им овозможуваат на претплатниците да земат книга на две недели, по кој временски период библиотеката се враќа и тие може да ја обноват книгата или да земат друга.
Following is a video story of a child seeing the camel library arrive, taking out books and then teaching his father numbers from one of the books he takes home:
Следува видео приказна за дете кое ја гледа библиотеката на камила како пристигнува, зима книга и потоа како го учи неговиот татко бројки од една од книгите која ја носи дома:
Saudi Arabia: Fleeing, Tunisian Ex-President Ben Ali Lands in KSA · Global Voices
Саудиска Арабија: Бегајќи, поранешниот претседател на Тунис, Бен Али слета во Саудиска Арабија
This post is part of our special coverage of Tunisia Revolution 2011. On Friday, shortly after now-former president Zine El Abidine Ben Ali fled Tunisia, bloggers and Twitter users began debating where his plane would land.
Во петокот, набрзо откако сега веќе поранешниот претседател Зин Ел Абидин Бен Али (Zine El Abidine Ben Ali) избега од Тунис, блогерите и корисниците на Твитер почнаа да дебатираат околу тоа каде ќе слета неговиот авион.
Some figured he'd head to France, while others thought the UAE would be his destination.
Некои сметаа дека ќе се упати кон Франција, а пак други мислеа дека ќе се определи за ОАЕ (Обединети Арапски Емирати).
As it turns out, Ben Ali's final destination was Saudi Arabia-the same nation that hosted Ugandan dictator Idi Amin after the fall of his regime.
На крај излезе дека последното одредиште на Бен Али е Саудиска Арабија, истата земја во која отиде диктаторот од Уганда, Иди Амин (Idi Amin), по паѓањето на неговиот режим.
@ollieleach caught on immediately:
@ollieleach веднаш се надоврза:
So Tunisia's President's cropped up in Saudi Arabia.
Значи, претседателот на Тунис се реши за Саудиска Арабија.
The Idi Amin approach to exile... interesting.
Истиот пристап кон протерувањето како на Иди Амин... интересно.
@weddady, noticing a trend on Twitter, commented on the response of the Saudi people to Ben Ali's welcome in their country:
@weddady, забележувајќи тренд на Твитер, ја коментираше реакцијата на Саудијците за начинот на кој Бен Али беше дочекан во нивната земја:
Interesting: #Saudi tweeps organizing on twitter 2 ask their government not to take in Ben Ali after rumors of him heading there #sidibouzid
Интересно: #Saudi го поттикнува организирањето на Твитер за да се побара од владата да не го прими Бен Али по гласините дека тој се упатил таму #sidibouzid
Indeed, Saudi Twitter users have spoken up about their thoughts. @radicalahmad asserted:
И навистина, саудиските корисници на Твитер ги кажуваа нивните размислувања. @radicalahmad вели:
Please guys I say it again.
Ве молам луѓе, ви повторувам.
No need to attack Saudis for receiving Ben Ali.
Нема потреба да ги напаѓате Саудијците за примањето на Бен Али.