English stringlengths 1 66.1k | Other Language stringlengths 1 126k |
|---|---|
Another member, Anup Mathur, felt that Indians were gradually becoming intolerant and incapable of taking things lightly. | Друг член, Ануп Матур, смета дека Индијците постепено стануваат нетолерантни и неспособни за полесно сфаќање на работите. |
We Indians are fast becoming the most intolerant people in the world! | Ние Индијците брзо стануваме најнетолерантните луѓе во светот! |
A sense of humour has always been absent as has the ability to handle criticism. | Смислата за хумор и отсуството на способноста за справување со критиката отсекогаш биле отсутни. |
So full of ourselves and so self-righteous! | Толку полни со себеси и толку правични по своите убедувања! |
Is it any wonder people are itching to do some Indo bashing?! | Па не е ни чудо што луѓето едвај чекаат да не искритикуваат?! |
Finally, the verdict seems to be that this was a storm in a teacup and it was time to get over it. | Конечно, пресудата е дека се направи слон од мравка и дека е редно време да се помине преку тоа. |
What should be India's response then? | Што би бил тогаш одговорот на Индија? |
Perhaps, it has been best encapsulated in this tweet: | Веројатно најдобро беше сумиран во овој твит: |
@madversity: Don't seek apologies from those who you should be mocking back. | @madversity: Не барајте извинување од оние кои треба да ги исмевате. |
But then, your humour has to be in Top Gear | Но сепак, вашиот хумор треба да биде во Top Gear |
West Papua: A Different Side of the Independence Struggle through Video · Global Voices | Западна Папуа Нова Гвинеја: Другата страна на борбата за независност преку видео |
A video letter from a woman in West Papua to an Indonesian soldier echoes the stories of many other women in the area. | Видео писмото од една жена од Западна Папуа Нова Гвинеја пратено до еден индонезиски војник ја кажува приказната што ја делат многу жени од овој регион. |
In this case, she asks the soldier, who was once based in her village, to please write and return to meet his daughter. | Во овој случај, таа бара од војникот, кој некогаш бил базиран во нејзиното село, да ѝ пише и да се врати да ја запознае ќерка си. |
This video is part of the efforts Engage Media is making to give coverage to the issues in the region, along with other project partners. | Ова видео е дел од напорите кои Енгејџ медија (Engage Media) ги вложува за да ги покрие настаните од регионот, заедно со останатите партнери во проектот. |
The Papuan Voices project overcomes political, geographical and financial barriers - as well as lack of technology - to bring important Papuan stories to the world. | Проектот Гласовите од Папуа Нова Гвинеја ги надминува политичките, географските и финасиските бариери - како и недостигот од технологија - со цел на светот да му ги раскаже важните гвинејски приказни. |
In doing so, it shines light on the injustices that regularly occur behind the closed doors of this resource-rich and restive province. | Со тоа, проектот ги обелоденува неправдите кои постојано се случуваат зад затворени врати во оваа нескротлива област богата со природни ресурси. |
Love Letter to a Soldier is subtitled in different languages, including English, Tagalog, Malay, Indonesian, Thai and Tetum. | „Љубовно писмо до војник“ е преведено на повеќе јазици, меѓу кои и англиски, тагалошки, малајски, индонезиски, тајландски и тетумски. |
India: Husbands to Pay Wives for Doing Household Chores? · Global Voices | Индија: Мажите да им плаќаат на нивните сопруги за куќните работи? |
The Union Women and Child Development Ministry in India is considering a draft bill which, if passed by parliament, would make it legally compulsory for husbands to pay out a portion of their monthly income to their homemaker wives, for doing household chores. | Индиското Министерство за унапредување на положбата на жените и децата разгледува еден предлог закон кој доколку биде изгласан од парламентот ќе ги обврзе законски мажите да плаќаат дел од нивната месечна заработка на нивните сопруги домаќинки за извршување на куќните работи. |
As per the Ministry's proposal, a model is being framed which will allow for valuation of the work done by homemakers in economic terms and then recognition of this contribution to the economy by compensating homemakers for their labour. | Според предлогот на Министерството, се формира модел кој ќе се користи за вреднување на работата на домаќинките во економска смисла, а потоа признавање на овој придонес во економијата преку надомест за нивната работа. |
The proposed law is expected to refer to homemakers as "home engineers". | Се очекува предложениот закон да ги смета домаќинките како „куќни инженери“. |
Minister Krishna Tirath has said that this amount, which could be anywhere between 10-20% of the husband's monthly salary, should not be looked upon as salary for housework; rather it could be referred to as an honorarium or something similar. | Министерот Кришна Тират изјави дека овој износ, кој ќе се движи помеѓу 10 - 20% од месечната плата на мажот, не треба да се смета како плата за куќната работа, туку да се третира како симболичен надомест или нешто слично. |
While the Minister sees this as a step forward in women's empowerment, the proposal is being debated hotly, both offline as well as online. | Додека Министерот гледа на ова како чекор кон еманципација на жената, предлогот е жестоко дебатиран, како офлајн така и онлајн. |
A woman washing clothes. | Жена пере алишта. |
Image by Neil Moralee CC BY-NC-ND 2.0 | Слика од Нил Морале CC BY-NC-ND 2.0 |
Some feel that "measuring the value of unpaid work at home is conceptually correct and well worth trying", though making it mandatory for husbands to pay out a fixed percentage of their salaries in lieu of this work may be the wrong way forward. | Некои сметаат дека „мерењето на вредноста на неплатената работа во куќата е точно како концепт и вреди да се проба“, но сепак обврзувањето на мажите да плаќаат фиксен износ од нивната плата во замена за оваа работа би можело да не биде најдобар начин. |
Others wonder how it will be possible to put a 'price tag' on all the work that goes on within a home and how such a law would be implemented - given the various questions that are sure to come up in it's wake. | Други се прашуваат како би можело да се стави „цена“ на сите работи кои се извршуваат во куќата и како би се имплементирал еден таков закон - со оглед на различните прашања што е сигурно дека би произлегле во текот на овој процес. |
And questions are indeed being asked. | На пример LordRaj прашува: |
For example, LordRaj asks: | Предлагате врска работодавач/вработен за брачен пар? |
Are you suggesting an Employee / Employer relationship for the married couple? | Кој ќе одлучи за часовите и видот на работата? |
Who is going to decide on the working hours and job description? | Во Ground Report, една отворена платформа за известување, Д. |
In Ground Report, which is an open news platform, D. Chaitanya outlines some further questions related to this issue that people (both men and women) appear to be hotly debating. | Чаитања поставува некои дополнителни прашања на оваа тема, што се чини дека силно се дебатира како од страна на мажите така и од страна на жените. |
For example: | На пример: |
If in the place of wife, house-maid is discharging every day house-hold work, then how should the house-maid be treated? | Ако во куќата на жената секојдневните работи се извршуваат од страна на куќната помошничка, како таа треба да се третира? |
Should not the house-maid be treated on par with the wife? | Би требало куќната помошничка да се третира еднакво со сопругата? |
(In such cases) who are legitimately entitled for that 10 or 20% of amount? | (Во такви случаи) кој има право на 10 или 20 % од износот? |
If 10 or 20% salary is deposited on wife’s name, what about the maintenance money to wife, if she deserts the husband and files a maintenance case on husband? | Ако 10 или 20% од платата се одвои во име на жената, што станува со парите за одржување на жената, ако го напушти мажот и поднесе барање за нејзино одржување? |
Will this law create new financial skirmishes between wives and husbands? | Овој закон ќе создаде ново поле на економска конфронтација меѓу брачните другари. |
Like 498-A of Penal Code, Maintenance laws, domestic violence laws, will this law also be misused by some wives? | Како Законот 498-а од Кривичниот законик, законите за исхрана, семејно насилство, ќе има случаи на злоупотреба на овој закон од некои жени? |
Blogger Surya Murali too is wondering how the government proposes to implement a law such as this. | Блогерката Суриа Мурали, исто така, се прашува како Владата предлага да се спроведе таков закон. |
She says on her blog: | Таа пишува на својот блог: |
I am all for the empowerment of women, and also their financial independence... (but) my biggest question to these lawmakers is that how are they planning to implement the proposal? | Силно го поддржувам зајакнувањето на жените и нивната економска независност... (но) моето најголемо прашање за законодавците е како планираат да го спроведат овој предлог-закон? |
If they go about doing it the way such that a husband shares a percentage of his income with his wife for her work, I don’t see how it makes the economic situation of the house any better or how it makes the woman independent and empowered. | Ако се случи на начин такашто мажот да дава процент од неговата плата на жена му за нејзината работа, не гледам на кој начин се подобрува економската состојба на домаќинката или како тоа ја подобрува или прави независна жената. |
The gross income remaining the same, the household economy is not changed. | Ако бруто приходот останува ист, финансиите на семејството не се менуваат. |
Most responsible husbands, in my belief, would share the running costs of the household with their wives anyway… if that isn’t the case, then this sort of a scheme is not going to improve the husband-wife equation of those households. | Мислам дека најголемиот број одговорни мажи ќе ги споделат така и тековните трошоци на куќата со нивните жени... ако тоа не се случи, тогаш таквиот модел не ќе го подобри односот маж-жена во овие домаќинства. |
At iDiva, Archana Jayakumar asks: | На iDiva, Арчана Јајакумар прашува: |
How does all of this not make her anything but a glorified servant? | На кој начин сето тоа ја прави жената нешто повеќе од почестена слугинка? |
Sunita at Supari.org agrees and calls this proposed Bill as "family breaking move" by the government. | Сунита во Supari.org се согласува и го нарекува овој предлог-закон „потег за распад на семејството“ од страна на Владата. |
Blogger LordRaj concludes that | Блогерот LordRaj заклучува дека: |
Under the guise of 'development and welfare' of women, all you have been doing is promoting a bias against men. | Под изговор „просперитет и развој“ на жените, се што правите е што промовирате предрасуда кон мажте. |
Men's rights groups tend to agree. | Групите за човекови права на мажите се согласуваат. |
Vicky Nanjappa points out: | Вики Нањапа забележува: |
A proposal to part with a portion of the husband’s salary and hand it over to the wife has been strongly opposed by Men’s rights groups...The ‘Save Family Foundation’ has written a letter to Krishna Tirath, Union Minister for Women and Child Development, seeking immediate withdrawal of the proposal. | Групите за човекови права на мажите силно се противат на предлогот да се намали дел од платата на мажот и да се дава на жената... Фондацијата Save Family испрати писмо до Кришна Тират, Министер за унапредување на положбата на жената и децата, барајќи итно повлекување на предлог-законот. |
The foundation, representing around 40 different men’s organizations across the country, has termed this proposal as one-sided. | Оваа организација која претставува 40 различни организации од целата земја, го има наречено овој закон едностран. |
The Cursed Indian Male appears to be feeling the pressure already. | Нечестивиот Индиски маж изгледа веќе чувствува притисок. |
He laments: | Тој се жали дека: |
With such incentives, it is not surprising that many wives would rather just sit idle, and get free doles from their husbands, with the kind blessings of the Indian judicial system. | Со таква иницијатива, не би било чудо ако многу жени имаат намера само да седат без да прават ништо и да им се плаќа од страна на нивните мажи со благослов на индискиот правен систем. |
And all this under the guise of women empowerment | И сето тоа под изговор за еманципација на жените. |
However, others are more positive to this proposal for various reasons. | Покрај тоа, постојат други кои се по позитивни во однос на предлогот од повеќе причини. |
For example, in a discussion in the Defence Forum India, Yusuf appears pleased. | На пример, во една дискусија на Defence Forum India, Јусуф изгледа задоволен. |
He writes: | Тој пишува: |
Actually this news is music to my ears. | Всушност овие вести се многу пријатни. |
Gives me more ways to save tax. :-) | Ми даваат повеќе начини да ги избегнам даноците. |
Blogger Surya Murali goes on to offer, what she feels is a more practical solution to the issue, something that will truly benefit the women without getting her into the "employer-employee" hierarchy within the family. | Блогерот Суриа Мурали предлага нешто што таа смета дека е попрактично решение, нешто од што навистина жените ќе имаат корист без да се создаваат хиерархиски односи работодавач-работник во рамките на семејството. |
She suggests: | Таа предлага: |
Let the government work out a method in which they evaluate the households economically and they give the housewives / homemakers an allowance. | Владата да најде метод според кој ќе се процени економската состојба на домаќинствата и на домаќинките да им се даде некоја парична помош. |
This totally skips the husband as a middleman and is a direct deal between the people who want the housewives to be empowered and the housewives. | Така целосно се оттргнува мажот како посредник и претставува директен договор помеѓу оние кои сакаат еманципација на домаќинките и самите домаќинки. |
In my opinion, this would not only help the women be independent, it will also improve the general quality of life in households which otherwise manage with meager means. | Според мое мислење, нешто такво не само што ќе им помогне на жените да станат незвисни, туку ќе се подобри и општиот квалитет на живот во домаќинствата кои немаат доволно финансиски средства. |
Thus, both targets of economic upliftment and female empowerment would be achieved. | Така ќе се постигнат две цели, и економско подобрување и еманципација на жените. |
InfoQueenBee agrees and adds: | InfoQueenBeе се согласува и додава: |
Instead of making the law to provide for the ‘salary’ to the housewife, some other schemes may be introduced such as statutory-minimum/compulsory life-insurance, medical insurance, investments etc. for the housewives and children. | Наместо да донесат закон кој ќе обезбеди „плата“ на домаќинките, можат да воведат други модели како што е задолжително животно осигурување, здравствено осигурување, инвенстиции и др. за жените и децата. |
While we wait to see what happens to the Minister's proposal, it appears that the debate surrounding the question of the husband being forced to pay his "house engineer" an 'honorarium' for household work, is far from over. | Додека чекаме да видиме како ќе се развие овој предлог на министерот, се чини дека јавната дебата околу темата мажот да се обврзе да го плаќа својот „куќен инженер“ со еден „симболичен надомест“ не е завршена. |
Thumbnail image by Todd Berman (TheArtDontStop.org) CC: BY-NC-SA 2.0 | Сликата на статијата е од Тод Берман (TheArtDontStop.org), линценца CC: BY-NC-SA 2.0 |
Stop the Music: Spotify Cancels Launch in Russia · Global Voices | Стоп за музиката: Spotify го откажаа лансирањето во Русија |
Spotify, one of the biggest online music streaming services in the world, has canceled its launch in Russia, citing economic hardships and the new draconian Internet legislation. | Spotify (Спотифај), еден од најголемите сервиси во светот за стримување музика онлајн, го откажа своето лансирање во Русија, повикувајќи се на економските потешкотии и новите драконски легислативи на интернетот. |
The Sweden-based music streaming service, currently serving over 60 million users, had initially planned to launch in Russia in October 2014, but postponed the launch until the beginning of 2015 after it failed to reach an agreement with local mobile providers. | Овој шведски сервис за стримување музика, кој моментално има над 60 милиони корисници, првично беше планиран за лансирање во Русија во октомври 2014, но лансирањето се одложи за почетокот на 2015 откако не успеа да постигне договор со локалните мобилни оператори. |
Spotify is bowing out of Russia "for foreseeable future," according to an RBC report that quotes Alexander Kubaneishvili, the former Google executive who was hired to head the Russian Spotify office. | Spotify се откажа од Русија „ догледна иднина“, според извештај на РБЦ кој го цитира Александар Кубанеишвили, поранешниот извршен директор во Гугл кој беше најмен да раководи со канцеларијата на Spotify во Русија. |
In a letter to partners, he said the reasons for Spotify's change of course were "the economic crisis, the political situation, and the new laws governing the Internet." | Во писмо до соработниците, тој рече дека причините за промената на курсот на Spotify се „економската криза, политичката ситуација, и новите закони за регулирање на интернетот“. |
Kubaneishvili himself would also be leaving the company, he wrote. | Самиот Кубанеишвили ќе ја напушти компанијата, изјави тој. |
Although most news outlets covering the story point to the worsening economic conditions in Russia, Spotify, like other Internet companies, has much to fear from the new data localization law, which requires Internet businesses to store the personal data of Russian users within the country’s borders. | Иако поголемиот број на медиуми кои ја покриваат приказната укажуваат на влошените економски услови во Русија, Spotify, како и другите интернет компании, има многу што да се плаши од новиот закон за локализација на податоците, кој бара од интернет бизнисите да ги чуваат личните податоци на руските корисници во границит... |
As a cloud-based service, Spotify simply cannot work the way the Russian authorities expect it to, so that "Russians’ data is stored in Russia and Swedes’ data is stored in Sweden," a source within the company explained to RBC. | Бидејќи е сервис базиран на „cloud“ технологија, Spotify едноставно не може да работи на начин на кој очекуваат руските власти, односно податоците на „Русите да се чуваат во Русија и податоците на Швеѓаните да се чуваат во Шведска“, извор од компанијата објаснува за РБЦ. |
Spotify is the latest in a series of international companies who have scaled back their plans for Russia amid the growing economic crisis and a political standoff with the West. | Spotify е последниот од серијата меѓународни компании кои ги намалија своите планови за Русија во услови на растечката економска криза и политичкиот ќор-сокак со Западот. |
In December 2014 Google said it was closing its engineering headquarters in Russia in response to the data storage law, and in January 2015 Intel shut down its Russian-language developers forums, shielding itself from noncompliance with Russia's controversial blogger law. | Во декември 2014 од Гугл изјавија дека ќе ги затворат нивните седишта за инжењери во Русија како одговор на закон за чување на податоци, и во јануари 2015 Интел ги затворија нивните форуми за девелопери на руски јазик, заштитувајќи се себеси од неусогласеност со рускиот контроверзен закон за блогери. |
Philippines Admits Homeless Families Were Taken to a Posh Resort During Pope Francis Visit · Global Voices | Филипините признаа дека бездомници биле сместени во луксузно одмаралиште за време на посетата на Папата Францис |
An illustration by the anonymous art collective Pixel Offensive shows Social Welfare Secretary Dinky Soliman, donning the yellow color of the ruling Liberal Party and whitewashing the walls to hide street children from the Pope. | Илустрација од анонимната уметничка група Pixel Offensive ја прикажува секретарката за социјална заштита Динки Солиман облечена во жолтата боја на владеачката Либерална партија како ги варосува ѕидовите за да ги скрие уличните деца од Папата. |
After repeatedly denying that the homeless and poor were removed from the streets of Manila in preparation for the visit of Pope Francis to the country, the Philippine government’s Social Welfare Secretary admitted to sending some 100 poor families to an air-conditioned resort in time for the papal visit. | По повеќекратното негирање на гласините за преместувањето на бездомници од улиците на Манила поради посетата на Папата Францис, филипинскиот секретар за социјална заштита призна дека владата им обезбедила престој на повеќе од 100 сиромашни семејства. |
A teary-eyed Department of Social Welfare and Development (DSWD) Secretary Dinky Soliman said in a Senate investigation meeting that her agency took them to an air-conditioned resort in Batangas to clear Roxas Boulevard, which was part of the route taken by the pope's motorcade in Manila. | Расплаканата секретарка на Одделот за социјална заштита и развој (DSWD), Динки Солиман, на состанок со Сенатот изјави дека нејзината агенција ги преместила во одморалиште во Батангас за да го расчисти булеварот Роксас, кој беше дел од траекторијата на поворката на Папата во Манила. |
The Chateau Royale resort in Nasugbu Batangas is located 90 kilometers south of the predominantly Catholic country’s national capital. | Одморалиштето Chateau Royale во Насугбу, Батангас се наоѓа 90 километри јужно од претежно католичкиот главен град. |
The agency spent $97,600 for the six-day "family camp" supposedly as part of the Aquino government’s anti-poverty efforts. | Агенцијата потрошила 97.600 долари за шест-дневниот „семеен камп“, кој наводно бил дел од борбата на владата предводена од Акино против сиромаштијата. |
According to the agency, the training aimed to equip the participants with the skills that will help them find jobs or livelihood. | Според агенцијата, целта на проектот била учесниците да се здобијат со вештини кои ќе им помогнат да најдат работа во иднина. |
It's worth pointing out that Pope Francis, who is popular for his support for the poor, visited the country to see firsthand the real conditions of indigent and destitute Filipinos, especially the victims of typhoon Haiyan. | Треба да се истакне дека Папата Францис, кој е популарен за неговата подршка за сиромашните, ја посети државата за да може лично да ги види реалните услови во кои живеат домородните и сиромашни Филипинци, особено по тајфунот Хаијан. |
Filipino netizens ridiculed the DSWD secretary and the administration of President Noynoy Aquino: | Корисници на интернетот од Филипините ја исмејуваа секретарката на DSWD и администрацијата на претседателката Нојној Акино: |
Dear dinky soliman, if only you hid your face from @Pontifex and not the homeless, more would have been happy with you. | Криењето на сиромашните од Папата Францис е чисто против сирмашните секретарката Динки Солиман #hypocrisy — Robert Protacio (@sybillsantino) 23 јануари, 2015 |
hiding the poor from pope francis is purely anti poor sec. dinky soliman. #hypocrisy — Robert Protacio (@sybillsantino) January 23, 2015 | Криењето на сиромашните од Папата Францис е чисто против сирмашните секретарката Динки Солиман #hypocrisy — Robert Protacio (@sybillsantino) 23 јануари, 2015 |
And you were blessed by Pope Francis, Dinky Soliman! | Гледајте како Динки Солиман смета дека сиромашните луѓе се закана за безбедноста на Папата. |
How shameless of you! | Гледајте како Динки Солиман смета дека сиромашните луѓе се закана за безбедноста на Папата. |
And witness how Dinky Soliman imagines poor people becoming a threat to the Pope's security. | Глупавава секретарка треба веднаш да даде отказ! — Jude M. Mangilog (@judemangilog) 24 јануари, 2015 |
That stupid secretary should resign at once! — Jude M. Mangilog (@judemangilog) January 24, 2015 | Во оваа Ера на информациите никој не може да скрие ништо. — eugenio isidro (@eugenio_isidro) 24 јануари, 2015 Дали Динки Солиман навистина мисли дека Папата не знае за фијаското со децата од улиците? |
Does Dinky Soliman think the Pope is clueless of the street kids fiasco?At this Info Age nobody can hide anything. — eugenio isidro (@eugenio_isidro) January 24, 2015 | Во оваа Ера на информациите никој не може да скрие ништо. — eugenio isidro (@eugenio_isidro) 24 јануари, 2015 |
Sec Dinky Soliman why did you hide the street children when they were precisely the ones the Pope was looking for? | Секретарке Динки Солиман зошто ги скри улучните деца кога тие беа токму тоа што го бараше Папата? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.