English stringlengths 1 66.1k | Other Language stringlengths 1 126k |
|---|---|
She joined weekly Friday protests in Palestinian villages against the confiscation of their lands due to Israel’s illegal annexation wall and settlements. | Беше дел од петочните протести во палестинските села против одземањето на имотите на селаните од страна на Израел. |
ISM also shares some of Mueller's writings during her work in Palestine: | Меѓународното движење за солидарност исто така споделува дел од работите кои Милер ги запишувала за време на нејзината работа во Палестина: |
Kayla published writing online about her work in Palestine with the International Solidarity Movement in August and September 2010. “How can I ignore the blessing of freedom of speech when I know that people I deeply care for can be shot dead for it?” she wrote. | Кајла пишуваше онлајн за нејзината работа со Меѓународното движење за солидарност во Палестина. „Како може да го игнорирам благословот на слободата на говор кога знам дека луѓе кои многу ми значат можат да бидат убиени поради него ?“ - напиша таа. |
You can read the rest of the posts here. | Можете да ги прочитате останатите статии овде. |
Online, tributes pour in for Mueller, from around the world. | Онлајн, пристигаат написи со почит кон Милер, од целиот свет. |
ABC 15 Arizona shares a letter handwritten by Mueller in the Spring of 2014: | ABC 15 Аризона споделува писмо лично напишано од Милер пролетта 2014: |
In the letter, she writes: I am not breaking down and I will not give in no matter how long it takes... I know you would want me to remain strong. | Нема да потклекнам и нема да се откажам без разлика колку време и да ми треба... знам дека вие барате од мене да останам силна. |
That is exactly what I am doing. | Тоа е токму тоа што го правам. |
Do not fear for me, continue to pray as will I and by God's will we will be together soon. | Не плашете се за мене, продолжете да се молите како мене и со помош на Божјата волја повторно ќе бидеме заедно. |
Egyptian Mahmood Ali describes the airstrikes as "too stupid," adding they did not discriminate between jihadists and innocent people: | Махмуд Али од Египет ги гледа воздушните напади како „премногу глупави“, бидејки тие не ги разликувале џихадистите и невините луѓе: |
This proves what we are saying for months.Coalition strikes too stupid it's don't kills jihadist only #KaylaMueller pic.twitter.com/nOlAItQUXR — محمود علي (@maxrx_1987) February 10, 2015 | Ова е доказ за она што го зборуваме веќе со месеци. Бомбардирањата на коалицијата се премногу глупави ако единствени нивни жртви не се џихадистите #KaylaMueller pic.twitter.com/nOlAItQUXR — محمود علي (@maxrx_1987) 10 февруари, 2015 |
He mourns Mueller with resignation: | Ова е доказ за она што го зборуваме веќе со месеци. |
#KaylaMueller she was a great person . unfortunately we know who killed her but we can't do anything pic.twitter.com/9syq8ZbrIi — محمود علي (@maxrx_1987) February 10, 2015 | Бомбардирањата на коалицијата се премногу глупави ако единствени нивни жртви не се џихадистите #KaylaMueller pic.twitter.com/nOlAItQUXR — محمود علي (@maxrx_1987) 10 февруари, 2015 Ја оплакува Милер: Срцето ми е исполнето со болка за семејството/блиските на #KaylaMueller и неправдата која таа ја претрпе. |
Washington DC-based lawyer Rabia Chaudry adds: | Нека почива во мир. |
My heart is full of pain for the family/loved ones of #KaylaMueller & for injustice she suffered. | Срцето ми е исполнето со болка за семејството/блиските на #KaylaMueller и неправдата која таа ја претрпе. |
May she rest in peace. | Нека почива во мир. |
And ISIS in pieces. — rabia chaudry (@rabiasquared) February 10, 2015 | А ИСИС нека почиваат во парчиња. — rabia chaudry (@rabiasquared) 10 февруари, 2015 |
And Mauritanian-American activist Nasser Weddady concludes: Kayla, Peter, Steven, Jim #RIP #NeverForget — weddady (@weddady) February 10, 2015 | За крај, американскиот активист Насер Ведади заклучува: |
Macedonian NGO Develops First Ever Android and iOS App to Battle Hate Speech · Global Voices | Македонска НВО ја разви првата апликација за Aндроид и iOS за борба против говор на омраза |
Macedonian Metamorphosis Foundation has developed a first among mobile applications - an app against hate speech, aiming to bring information from this area to the fingertips of mobile phone users and help them battle this odious occurrence on the Internet. | Фондацијата Метаморфозис од Македонија ја разви првата мобилна апликација - апликација против говорот на омраза, со цел да ги донесе информациите од оваа област до врвовите на прстите на корисниците на мобилните телефони и да им помогне во борбата против оваа грозоморна појава на интернет. |
The app, available for free download both Android and iOS users, was developed in order to more effectively combat hate speech online, enabling access to the latest news in this area, access to educational and expert resources, such as a library with e-books on the matter, interactive tutorials about the various opport... | Апликацијата, достапна за бесплатно преземање за корисниците на Андроид и iOS, изработена е со цел поефикасно спротивставување на говорот на омраза, овозможувајќи пристап до најновите вести од оваа област, образовни и стручни ресурси, меѓу кои е и библиотеката со е-книги, интерактивни упатства за разните можности за пр... |
The application, dubbed simply "Don't Hate", is the first mobile app of this kind in the world and is currently only available in Macedonian and Albanian, while its creators do plan on developing it further for other languages and markets in the near future. | Апликацијата, именувана „Не мрази“, која e прва апликација од тој вид за паметни мобилни телефони во светот, е достапна во моментов само на македонски и албански јазик, додека нејзините креатори планираат да ја развијат истата на повеќе јазици и пазари во блиската иднина. |
How Children in Egypt Are Playing Out ISIS Execution Videos · Global Voices | Како деца во Египет си играат според видеата со „обезглавување на ИСИС“ |
Children in Mahalla, Cairo, role-playing the ISIS and "slaughter" other children ISIS-style. | Деца во Махала, Каиро, ги глумат ИСИС и ги „колат“ другарите во стилот на ИСИС. |
Still from a video shared by @Shokeir on Twitter. | Дел од видео споделено од @Shokeir на Твитер. |
Faces in the still blurred by Global Voices. | Лицата во сликата се заматени од Глобал Војсес. |
Children from Egypt's El Mahalla El Kubra have been video-taped "slaughtering" other children ISIS-style while playing with wooden sticks. | Деца од египетскиот Ел Махала Ел Кумбра се снимале како „колат“ други деца со дрвени стапчиња во стилот на ИСИС. |
The video raises more questions than answers on the "merits" of sharing horrific videos detailing the terror group's crimes, particularly with children. | Видеото покренува многу прашања за последиците од споделувањето на ужасни видеа во кои детално се прикажани злосторите на терористичките групи, особено кај децата. |
The Al Qaeda off-shoot ISIS, which has come to control larges swathes of land in Iraq and Syria, has taken great pride in releasing highly-produced videos, showcasing how they behead their captives. | ИСИС, кој моментално контролира огромни површини земја во Сирија и Ирак, со голема гордост објавува видеа од обезглавувањето на нивните заробеници. |
Despite a cat and mouse chase to remove their graphic propaganda online, many continue to share the videos, unconcerned by the damage they could cause to viewers. | И покрај постојаната борба нивната пропаганда да биде отстранета од Интернет, многумина продолжуваат да ги споделуваат видеата, без да ја проценат штетата која тие може да ја нанесат на гледачите. |
This El Mahalla El Kubra video may have been made after the militant group “ISIS in Libya” beheaded 21 Egyptian Coptic Christian workers who had been abducted in Libya more than a month ago. | Видеото од Ел Махала Ел Кубра е најверојатно направено откако милитантната група „ИСИС во Либија“ обезглави 21 египетски коптски христијански работници кои беа заробени во Либија пред еден месец. |
On February 15, the terrorists posted a gruesome and bloody video on YouTube that showed the beheading of the hostages, creating an uproar in Egypt, including the bombing of ISIS sites in Libya. | На 15 февруари, терористите објавија грозоморно и крваво видео на Јутјуб кое го прикажува обезглавувањето на заложниците. Ова предизвика немири во Египет, кои резултираа со бомбирањето на територии на ИСИС во Либија. |
El Mahalla Al Kubra is an industrial and agricultural city in Egypt, located in the middle of the Nile Delta on the western bank of the Damietta branch, and is home to about half a million people. | Ел Малаха Ал Кубра е индустриско-земјоделски град во Египет, лоциран на средината на делтата на Нил на западниот брег на Дамиета и е дом на околу половина милион луѓе. |
Egyptian blogger Shokeir tweets a photograph from the video showing the children "playing ISIS" to his 44.1K followers, with the simple remark: | Египетскиот блогер Шокеир на Твитер споделува фотографија од видеото на децата со своите 44 илјади „следбеници“ и вели: |
Children in Mahalla playing ... | Децата во Малаха си играат ... |
(ISIS) | (ИСИС) |
This tweet has been retweeted 150 times and counting. | Овој твит беше споделен повеќе од 150 пати. |
Tamer Abdo Amin uploaded the video, which has been watched 86K times, on Facebook with the comment: Post by Tamer Abdo Amin. | Тамер Абдо Амир го објави видеото, гледано од 86 илјади луѓе со следниов коментар Пост од Табер Абдо Амин. |
Watch this! | Гледајте го ова! |
This is the impact of ISIS videos on children in Al Mahalla Al Kubra. | Ова е влијанието на видеата на ИСИС врз децата од Ал Махала Ал Кубра. |
That moment when children in Egypt play ISIS | Моментот кога децата во Египет си играат ИСИС. |
The child in the video describes the ISIS as fighters without allegiance to any religion or nation, before ordering his "men" to slaughter the other children. | Детето во видеото ги претставува ИСИС како борци без приврзаност кон било која религија или нација, пред да им нареди на своите луѓе да ги заколат другите деца. |
He says: | Тој вели: |
We have no religion or nation. | Ние немаме ни религија, ни нација. |
We slaughter children, women and the elderly. | Ние убиваме деца, жени и старци. |
We have decided the following: to kill all the youth of the town of (inaudible). | Одлучивме да го сториме следново: да ја убиеме целата младина на градот (без звук). |
Slaughter then Oh men! | Заколете ги! |
Still on Facebook, Egyptian journalist Mohamed El Dahshan picks up the thread, reminiscing on the time, when children were just .. children: | На Фејсбук, египетскиот новинар Мохамед Ел Дахшан, ја разгледува темата, присетувајќи се на време во кое децата беа само... деца: |
There was a time when kids in Egypt, like kids everywhere, played cops and robbers. | Имаше едно време кога децата во Египет, како и сите други деца, си играа полицајци и крадци. |
And the cops would win. | Полицајците секогаш победуваа. |
And it made me smile. | Тоа правеше да се насмевнам. |
Natural order of things, I'd think. | Природен тек на настаните, си мислев. |
Then after 2011 I've seen kids play cops and protesters. | Но, после 2011 децата почнаа да си играат полицајци и демонстранти. |
And one cop would 'kill' (well, you know, pew pew pew) one of the protesters, who would then revolt, and chase after the cop-kids. | Еден полицаец ќе „убие“ (знаете, пау пау пау) еден од демонстрантите, што ќе го изреволтира демонстрантот и тој ќе почне да ги брка децата-полицајци. |
And it made me smile - because it was funny, but it was no less sad, because kids shouldn't have to contemplate the mere thought of police brutality. | И ова правеше да се насмевнам - бидејќи беше смешно, но сепак беше многу тажно бидејќи децата не треба да размислуваат за бруталноста на полицијата. |
Tonight I saw this video, of kids playing Daesh, where first kid gives a little speech (incidentally in better Arabic that the minister of foreign affairs, but i digress) and then gives the order to his acolytes to slaughter the two 'hostages'. | Вечерва го видов видеово од деца како си играат ИСИС, каде првото дете одржува краток говор (притоа зборувајќи арапски подобро од министерот за надворешни работи, но да не забегуваме од темата), а потоа им наредува на своите придружници да ги заколат двајцата „заложници“. |
And that's not a game that has a happy ending in any possible way. | А тоа не е игра која може да има среќен крај. |
Nobody wins. | Никој не победува. |
This is the saddest thing I've seen in a long, long time. | Одамна немам видено нешто волку тажно. |
Comments on this post ranged from "disturbing" to "evolution turning wrong." | Коментарите на овој пост беа од типот на „вознемирувачко“ и „грешка на еволуцијата“. |
Surely watching graphic videos showcasing ISIS crimes leave a dent on adults, but what do they really do to our children? | Без сомневање видеата од злосторите на ИСИС оставаат трага врз возрасните, но што предизвикуваат тие кај нашите деца? |
Should children even watch ISIS crimes shared on video? | Дали децата било кога би требало да гледаат видеа на ИСИС? |
One Day on Earth: Global Screening of Worldwide Collaborative Film · Global Voices | Еден ден на Земјата: Глобално прикажување на светскиот колаборативен филм |
One Day on Earth | Еден ден на Земјата |
Search the archives for footage sent in to One Day on Earth | Пребарајте ги архивите со снимки испратени за Еден ден на Земјата |
You can view the footage sent in through the interactive map on the One Day on Earth archive for videos recorded during October 10, 2010 and November 11, 2011 by collaborators worldwide. | Испратените снимки, снимени во текот на 10 октомври 2010 година и 11 ноевмри 2011 година од страна на соработниците ширум светот, може да ги видите преку интерактивната мапа во архивата на Еден ден на Земјата. |
The archive is searchable by tags and keywords as well as through browsing on the map to view the different video clusters. | Во архивата може да се пребарува со тагови или клучни зборови, како и преку разгледување на мапата за да ги видите различните видео групи. |
You can participate in the Global Screening by signing up to assist to one nearby, suggesting a location or hosting an event. | На глобалниот настан можете да учествувате со пријавување да помогнете на најблиската проекција, да предложите локација или одржите настан. |
In some places, assistance will be limited by the size of venue: to guarantee yourself a spot for the screening, you can sign up on the site. | Во некои места, помошта ќе биде ограничена од големината на настанот: со цел да си обезбедите место на прикажувањето, пријавете се на сајтот. |
Following, the original motion picture trailer for One Day on Earth. | Следи, официјалниот преглед на филмот Еден ден на Земјата. |
Kyrgyzstan: From Santamania to "Subbotnik" · Global Voices | Киргистан: Од Дедо Мраз манија до „Суботник“ |
During the last two weeks, the Kyrgyz blogosphere has come up with a bunch of interesting articles, funny and witty comments along with bright photos of Santa Claus First Winter Festival in Kyrgyzstan. | Во последните две недели, од Киргистанската блогосфера се појавија неколку интересни статии, забавни и духовити коментари, како и весели фотографии од Првиот зимски фестивал на Дедо Мразовци во Киргистан. |
The Festival was held from 23 to 25 February and spurred lots of criticism on one side - and light humor on the other - among Kyrgyz bloggers. | Фестивалот се одржуваше од 23 до 25 февруари и од една страна доби многу критики, а друга страна исмејување од киргистанските блогери. |
For instance, bretelka wonders (ru): | Како на пример, брателка се прашува (ru): |
Have they all gone crazy? | Дали сите побудалеле? |
I can’t believe that it is possible to save gifts for two billion children in Kyrgyzstan. | Не можам да поверувам дека е возможно да се зачуваат подароци за две милијарди деца во Киргистан. |
They will be all stolen! | Сите ќе бидат украдени! |
Fancher seriously mulls over the idea (ru): | Фанчер сериозно размислува за идејата (ru): |
Guys, don’t you see the potential of this idea? | Дечки, нели го гледате потенцијалот на оваа идеја? |
First of all, everyone knows that Santa Claus does not exist. | Прво, сите знаат дека Дедо Мраз не постои,. |
Santa Claus is a famous global brand. | Дедо Мраз е познат глобален бренд. |
If this idea becomes very popular, then it will be a very important step towards tourism development in Kyrgyzstan (by attracting more tourists). | Ако оваа идеја стане многу популарна, тогаш ова ќе биде многу важен чекор нанапред за развојот на туризам во Киргистан (привлекувајќи повеќе туристи). |
I think that this idea is a good and realistic. | Јас мислам дека оваа идеја е добра и реалистична. |
Another witty comment by Ataman Rakin (eng): | Уште еден духовит коментар е оној на Атаман Ракин (eng): |
Not a bad idea at all. | Воопшто не е лоша идеја. |
We have always cleaned the territory of schools. | Ние секогаш ја чистевме околината на училиштата. |
I want to see my town very clean, but unfortunately we pollute it more than we clean it. | Јас сакам да го видам мојот град многу чист, но за жал повеќе го загадуваме отколку што го чистиме. |
However, the human rights defender Maksim Kuleshov protests against such a decision by Usenov and calls it a violation of child’s rights. | Од друга страна, бранителот на човековите права, Максим Кулешов не се согласува со одлуката на Усенов и наведува дека е прекршување на детските права. |
He says that the Soviet Union is already over and our children are not property of Mayor. | Тој вели дека Советскиот Сојуз веќе не постои и децата не се во сопственост на градоначалникот. |
He also added that he and his team will hold protests against Bishkek Mayor’s office. | Тој исто така додаде дека заедно со неговиот тим ќе протестираат против канцеларијата на градоначалникот на Бишкек. |
Men agrees with Kuleshov (ru): | Мен се согласува со Кулешов (ru): |
Let the Mayor clean the city, not children from schools. | Градоначалникот нека го исчисти градот, а не децата од училиштата. |
Looks like the mayor decided to build Communism in Bishkek. | Изгледа градоначалникот сака да изгради комунизам во Бишкек. |
Talking about protests, everybody remembers the Tulip revolution of March, 2005 when ex-president Akaev had to flee the country. | Зборувајќи за протести, сите се сеќаваат на „Револуцијата на лалињата“ во март 2005, кога поранешниот претседател Акаев мораше да ја напушти земјата. |
Now Kyrgyz President Kurmanbek Bakiev and newly elected Parliament want to make an amendment to the Labor Code of Kyrgyzstan which will make the 24 March a national holiday of Kyrgyzstan. | Сегашниот киргистански претседател Курманбек Бакиев и свежо избраниот парламент сакаат да направат подобрување на работните правила на Киргистан, правејќи го 24 март национален празник. |
Psyho complains about such a decree (ru): | Психо се жали поради таквата одлука (ru): |
Will the Parliament ever work and do something useful? | Дали парламентот некогаш ќе почне со работа, правејќи нешто корисно? |
It’s been two months since they are doing nothing. | Поминаа два месеци и се уште не работат ништо. |
Turkey: Hundreds of Kurdish Political Prisoners go on Hunger Strike · Global Voices | Турција: Стотици курдски политички затвореници објавуваат штрајк со глад |
Hundreds of Kurdish political prisoners have entered an indefinite hunger strike, challenging Turkey's treatment of Kurdish political prisoners. | Стотици курдски политички затвореници започнаа штрајк со глад на неопределен временски период против односот кон курдските политички затвореници од страна на Турција. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.