English
stringlengths
1
66.1k
Other Language
stringlengths
1
126k
Eye Spy Truth and Lies:
Вистини и лаги од шпионски поглед:
Those 'darlings' of UFS need to be need to be punished, harshly.
Тие “љубимци” од УСД треба да бидат казнети, строго.
My blood runs cold as I think of how these boys - boys because men would not behave as such - bullied and bribed the cleaners.
Ми се замрзува крвта кога помислувам како тие момчиња – момчиња бидејќи маж не би постапил така – ги подмитуваа и измачуваа чистачите.
I have heard people call it simple initiation, but really this is not initiation - the video was made in the wake of residence integration, it depicted a MOCK initiation, what they would do should they be forced to accept people of colour into the residence.
Слушнав дека луѓето го нарекуваат едноставна иницијатива, но всушност не е тоа – видеото е направено во резиденција на расна поделеност, тоа опишува отпочнување на исмејување, што тие ќе направат доколку бидат присилени да прифатат луѓе од сите раси во резиденцијата.
Although the women involved have since come out and said they were not forced they admitted they did not know what they were doing it for.
Иако вмешаната жена соопшти дека не биле присилени на нешто, тие признаа дека не знаеле за што го работеле тоа.
The question now arises why did they participate?
Прашањето кое сега произлезе е зошто тие учествувале?
Well if you are a mere cleaner surrounded by rich and powerful young men who may or may not have ignored them, or treated them poorly, would you not be a little flattered if they suddenly asked you to do something with them, would the sudden 'friendly' attention and promises of whiskey not entice you?
Па, доколку сте ништо друго освен чистачка, опкружена со богати и моќни млади луѓе кои може, а може и не ги игнорирале или третирале лошо, нели би била почестена ако тие ненадејно те замолат да направиш нешто за нив, нели тоа неочекувано пријателско внимание и ветувања на виски би те завело?
I do agree their targeting the cleaners and the matter they were 'protesting' against was racially motivated, but racism is a social condition not a political soapbox.
Јас се согласувам дека нивната мета, чистачите, и нивниот протест беше расистички мотивиран, но расизмот е социјална состојба, а не политичка сапуница.
Ironically the father of one of the students lashed out at the media for its coverage of the issue, saying the matter had been blown out of proportion and his son's rights had been prejudiced, as he had not even had a hearing yet.
Иронично, таткото на еден од студентите се нафрли на медиумите за нивното известување за приказната, велејќи дека целата работа е преувеличена и дека за неговиот син е создадено негативно мислење, а тој се уште немал судење.
He also said the boys had not had an opportunity to explain.
Тој исто така додаде дека момчињата немале можност да ја објаснат ситуацијата.
Well they have had the opportunity, once they were named their lawyers handled the comment.
Добро тие имаа можност откако ги назначија нивните адвокати за давање коментари.
Since the father spoke out there are a few things I have been wondering.
Откако таткото се појави во јавноста постојат неколку работи за кои се прашувам.
1.
1.
Regardless of the motivation behind the video, how would he feel if he saw his wife or daughter in a video as such.
Без разлика на мотивот на видеото, како би се чувствувал доколку ја види својата жена или ќерка на видео од ваков тип?
A video where black men are pretending to pee into her food, a video where she is called a whore, and made to appear of little worth, pathetic and completely subservient to those men making it?
Во видео каде црнец се преправа дека уринира во нејзината храна, видео во кое таа се нарекувана курва и кое таа се прикажува како безвредна, патетична и тотално бескорисна за мажот кој го снима видеото.
Would he not be screaming from the roof tops, in all the papers?
Нема ли тој да искаже својот гнев во сите весници?
2.
2.
Is there anything to blow out of proportion?
Дали ова е тема која може да се преувеличи?
If my sister, mother or aunt were those videoed by your son and his friends, well I would be after them with all the force I can summon.
Ако мојата сестра, мајка или тетка беа снимани од твојот син и неговите пријатели, јас ќе ги нападнев со цела сила.
What they did was wrong.
Тоа што го направија беше погрешно.
People need to admit it!
Луѓето мора да го признаат тоа!
Stop protecting him, stop making him into the victim, rather admit his actions were wrong and let him learn from the errors of his ways!
Престанете да го заштитувате, престанете да го правите жртва, подобро признајте дека неговите дела се погрешни и оставете го да научи од своите грешки.
That is what a parent or friend is being about!
Тоа е причината да се биде татко или пријател.
3.
3.
Do does anyone feel what they did was right, if so do than maybe they should look at themselves, wonder what sort of person they are, and take a good look at what morals they have taught their children.
Дали некој чувствува дека тоа што тие го направија е правилно, ако да, тогаш треба да размислат за себе, каков тип на луѓе се и добро да погледнат на каков морал ги имаат научено своите деца.
Rather fix the mess on your doorstep and maybe everyone will stop talking about it.
Подобро расчисти го нередот во твојот дом и можеби сите ќе престанат да зборуваат за тоа.
Bad Entrepreneur:
Лош Претпиемач:
It has been a dark week in South Africa and for once it has nothing to do with the local energy supplier.
Ова беше темна недела во Јужна Африка и за првпат немаше никаква врска со локалниот енергетски набавувач.
A racist video has surfaced and negative images have flashed across the globe and the international media have turned on the country saying that our purported “transformation” is only a façade.
Се појави расистичко видео и негативни слики брзо се проширија глобално, интернационалните медиуми се свртеа кон земјата велејќи дека нашата наводна “трансформација” е само фасада.
The country is hurting.
Земјата е повредена.
It seems that not all of South Africa has welcomed in a multiracial, non-racist society.
По се изгледа дека не сите од Јужна Африка го одобруваат општеството составено од повеќе раси.
And this, after 14 years of the end of Apartheid, shows us that complete change does take time, and even then you will have the fringe of society who push the boundaries of decency and everything else.
Ова, после 14 години од крајот на апартхејд, покажува дека за комплетна промена е потребно време, а дури и тогаш ќе имате дел од општеството кое ги поместува границите на пристојност и се останато.
The South African Parliament has since condemned all acts of racism and sexism in the country saying they have the potential to undermine the constitution of the country.
Парламентот на Јужна Африка ги осуди сите видови на расизам и сексизам во земјата велејќи дека со тоа се нарушува уставот на земјата.
This condemnation apart from the racist video also included a recent attack on a woman simply because she was wearing a miniskirt.
Оваа осуда, покрај расистичкото видео, вклучува и скорашен напад на жена поради тоа што носела мини фустан.
Not many SA Bloggers had picked up on the issue though.
Не многу блогери од Јужна Африка пишуваа за оваа тема.
Iran:"Negative books will be collected" · Global Voices
Иран: “Негативните книги ќе бидат отстранети“
Divanesara says that Iranian authorities announced the books with "negative values" will be collected from libraries.The blogger says there is no hope in this country.
Диванесара вели дека иранските власти најавиле дека книгите со “негативни вредности“ ќе бидат отстранети од библиотеките. Блогерот вели нема надеж во оваа земја.
Armenia: Protest Internet Censorship · Global Voices
Ерменија: Против интернет цензура
Given that various media sites as well as YouTube have been blocked in Armenia since the declaration of a state of emergency in the country last weekend, my Armenia Election Monitor 2008 says that Reporters Sans Frontieres’ first International Online Free Expression Day on 12 March is somewhat timely.
Со оглед на тоа дека разни медиумски сајтови, како и ЈуТјуб се блокирани во Ерменија, откако минатата недела се прогласи вонредна состојба во земјата, Монитор на иборите во Ерменија 2008 вели дека првиот интернационален ден на слободно онлајн изразување, кој ќе се одржи на 12 март, е токму на време.
Russia: Seeking Justice by Linking and Re-Posting · Global Voices
Русија: Барање правда преку линкување и ре-објавување.
The Russian blogosphere became a place of public outcry against the lack of adequate punishment for corrupt government officials and their relatives violating the law.
Руската блогосфера прераснува во место за јавен немир и борба против недостигот на соодветни санкции против корумпираните владини членови и нивните роднини кои го кршат законот.
A simple blog search reveals numerous posts criticizing Russian police, senators and governors who disregard any notion of the law and easily avoid any consequences for taking bribes, pursuing illegal business deals or even killing people.
Наједноставно пребарување меѓу блоговите покажува бројни написи кои ја критикуваат руската полиција, сенаторите и функционерите кои не ги почитуваат законските норми и лесно ги заобиколуваат казните за корупција, нелегални активности, па дури и убиства.
But the public frustration online doesn't always lead to real-life changes.
Сепак, јавните онлајн фрустрации не секогаш водат до реални промени.
The recent story of a car crash in one of the Siberian cities and online reaction to the incident illustrate how an improvised online campaign attempts to affect gloomy reality.
Неодамнешната вест за сообраќајната несреќа во еден сибирски град и реакцијата на блогерите за случајот, илустрираат како интернет кампањите се борат против искривената реалност.
On the surface, the story of Anna Shavenkova who ran over two women while driving her Toyota on December 2, 2009 in Irkutsk is nothing new in Russia.
Навидум, веста за Ана Шавенкова која прегази две жени со својата Тојота на втори декември, 2009та година во Иркутск, не е новост во Русија.
Thousands of people are killed in road accidents every month.
Илјадници човечки животи се одземени во сообраќајни несреќи секој месец.
But the story took a slightly different spin when people found out that Anna is a daughter of Lyudmila Shavenkova, a chairwoman of the election committee in Irkutsk region, who apparently has a lot of influence on the way things are done in that part of the country.
Меѓутоа, информацијата дека Ана е ќерка на Лудмила Шавенкова, претседничката на избирачкиот комитет во иркутскиот регион и личност со големо влијание во истиот регион и дава посебна димензија на веста.
What really led to the outrage on the blogs is a result of a formal investigation of the crash by the road police in Irkutsk.
Тоа што навистина ги налути блоговите, беше формалноста на полициската истрага во Иркутск.
Anna is allegedly being treated as a witness of the crash although she was the one who drove the car into the sidewalk and hit the by-passers.
Наводно, Ана беше третирана како сведок на несреќата и покрај фактот што таа ја возеше колата која ги удри двете жени.
The well-known blogger and member of "The Other Russia" oppositional coalition Marina Litvinovich (aka LJ user abstract2001) commented on it in her blog post that quickly attracted thousands of visitors and hundreds of comments:
Добро познатата блогерка и членка на опозициската коалиција „Друга Русија“ Марина Литвинович (LiveJournal корисничка сметка: abstract2001) со коментарот на својот блог за кратко привлече бројни посетители и нови коментари:
Video: Learning a New Language Through Online Video · Global Voices
Видео: Изучување на нов јазик преку онлајн видео
This post is part of our special coverage Languages and the Internet. February 21st is the International Mother Language Day and this year's theme is Linguistic Diversity and New Technologies.
Дваесет и први февруари е Меѓународниот ден на мајчиниот јазик и оваа година акцентот е ставен врз јазичната разновидност и новите технологии.
With that in mind, we bring you a series of examples of how people are celebrating and sharing their mother language with others through online videos and websites.
Имајќи го ова предвид, ќе ви претставиме повеќе примери како луѓето го слават и споделуваат нивниот мајчин јазик со останатите луѓе, преку онлајн видеа и веб-сајтови.
No Funciona by Ciro Durán, CCBY
Не работи од Ciro Durán, CCBY
Global Voices Online deeply cares about linguistic diversity and multilingualism: GVO is made up of of hundreds of volunteers, translators, authors and editors who speak or write in more than one language.
Глобал Војсис Онлајн навистина се грижи за јазичната разновидност и повеќејазичноста: ГВО се состои од стотици волонтери, преведувачи, автори и уредници кои пишуваат и зборуваат повеќе од еден јазик.
Many of our readers are also bilingual, but we work very hard for those who may not speak English as a second language and who deserve to be able to read worldwide content in their mother tongue.
Многу од нашите читатели се исто така билингвални, но сепак ние вложуваме големи напори и за оние кои не го зборуваат англискиот како свој втор јазик и кои ја заслужуваат можноста да ги читаат на својот мајчин јазик светски-достапните содржини.
So please feel free to check out the different Global Voices Lingua sites and if you wish to, leave a comment and show your support.
Затоа повелете разгледајте ги различните сајтови на Глобал Војсис Лингва и доколку сакате оставете коментар или искажете ја вашата поддршка.
Bahrain: Protests Block National Assembly Building · Global Voices
Бахраин: Протести ја блокираат зградата на Националното собрание
Anti government protesters on Monday morning blocked the National Council building where both Parliament and the Shura (Consultative) Councils hold their weekly sessions.
Во понеделник наутро анти-владините демонстранти ја блокираа зградата на Националниот совет во која парламентот и консултативниот совет ги одржуваат неделните седници.
The reason for the protest in front of the National Assembly is to topple the bicameral system in addition to the protesters' other demands for a new constitution and the toppling of the regime.
Причина за протестите спроти националното собрание, покрај барањето за нов устав и за паѓање на режимот, е и барањето да падне дводомниот систем.
The National Assembly is made up of 40 members of Parliament, elected by the people, and another 40 Shura Council members, appointed by the King.
Националното собрание се состои од 40 членови на парламентот избрани од народот и од други 40 членови на Консултативниот совет Шура, избрани од кралот.
@DrFAHAD3500 400 protesters blocking the main gate of the parliament... WTH we have work to do!!!
@DrFAHAD3500 400 демонстранти пред главната врата на парламентот... што треба да работиме, по ѓаволите!!!
Protesters block the entrance of the National Council buildings in Manama.
Демонстрантите го блокираат влезот на зградата на Националниот совет во Манама.
Image courtesy of Bahrain Online Video of February 14 Youth blocking the entrance to Al-Shura council building
Куртоазен поглед на Бахраин, онлајн Видео снимка од февруари на која 14 млади го блокираат влезот на зградата на советот Ал-Шура
In a friendly gesture, Al-Shura council staff brought water to the protesters..
Персоналот на советот Ал-Шура направи пријателски гест и им донесе вода на демонстрантите
Iran: Protests to Free the Opposition Leaders (Videos) · Global Voices
Иран: Протести за ослободување на опозициските лидери (видеа)
Demonstrations in Iran on Tuesday in Tehran, Shiraz, Isfahan, Tabriz, Mashhad and several other cities were sparked by reports this week that opposition leaders Mir Hossein Moussavi and Mehdi Karrubi have been jailed, a claim which is denied by the authorities.
Демонстрациите од вторникот во Техеран, Шираз, Исфахан, Табриз, Машхад и во други градови во Иран, беа предизвикани поради извештаите од оваа недела околу апсењето на опозициските лидери Мир Хосеин Мусави и Мехди Каруби, изјава кој се негира од авторитетите.
Tehran: "Death to the Dictator"
Техеран: „Смрт за диктаторот“
Tehran: Supporting Mousavi
Техеран: Поддршка на Мусави
Tehran: "Free Karrubi and Mousavi"
Техеран: „Ослободете ги Каруби и Мусави“
Shiraz: "It is Seyed Ali Khamenei's Turn"
Шираз: „Сеид Али Каменеи е на ред“
For Its Dubbed Version, Marvel Removed Russian Insignia From a Scene in Its New ‘Captain America’ Trailer · Global Voices
За синхронизираната верзија, Марвел го отстранија руското знаме од една сцена во новиот трејлер за ‘Капетан Америка’
Earlier today, Marvel Entertainment released the second trailer for its hotly anticipated film “Captain America: Civil War.”
Неодамна, „Marvel Entertainment“ го објавија вториот трејлер за долгоочекуваниот „Captain America: Civil War“ (Капетан Америка: Граѓанска Војна).
The trailer is already available in several dubbed languages, including Russian.
Трејлерот веќе е синхронизиран на неколку јазици, вклучувајќи го и рускиот.
As has been the case for all past “Captain America” films, the movie franchise in Russian is known instead as the “The First Avenger” series.
Како што е случајот со сите претходни филмови „Капетан Америка“, оваа филмска франшиза во Русија е позната како „The First Avenger“ (Првиот Одмаздник).
Macedonia: Most Popular Pop Songs on YouTube · Global Voices
Македонија: Најпопуларните песни на Јутјуб
Philippines: "Occupy" Protests Overcome Police Brutality · Global Voices
Филипини: Протестите „Окупирај“ ја надминаа полициската бруталност
Protesters in the Philippines have attempted to 'occupy' the historic Mendiola Bridge near the Presidential Palace by staging a campout protest against budget cuts and poverty.
Демонстрантите на Филипините се обидоа да го „окупираат“ историскиот мост Мендиола во близина на претседателската палата со поставување на кампирачки протест против кратењата во буџетот и сиромаштијата.
Police used batons and water from fire trucks to violently disperse the assembly yet thousands continue to gather around Mendiola day after day to make a strong statement in front of President Noynoy Aquino's own doorsteps.
Полицијата употреби пендраци и вода од противпожарни возила за насилно растурање на собирот, но и покрај тоа, речиси илјадници продолжуваат да се собираат околу Мендиола, ден по ден, со цел да се даде силна изјава пред вратата на претседателот Нојној Аќино.
Prevented by the police from camping near the Palace, protesters put up tents in Plaza Miranda in Quiapo the first night, subsequently in Bustillos Church a block away from Mendiola, and most recently in the Liwasang Bonifacio shrine.
Спречени од полицијата да кампуваат во близина на Палатата, првата ноќ демонстрантите поставија шатори во Плаза Миранда во Киапо, исто така во црквата Бастилос, еден блок подалеку од Мендиола, а последно во храмот Ливасанг Бонифацио.
Today, December 10, International Human Rights Day, is the last day of the campout protest.
Денес, 10 декември, Меѓународниот ден на човекови права, е последниот ден за кампувачкиот протест.
The call for those who are "fed up with the status quo and united in a common hope for a better present and future" to "take action" and occupy Mendiola by more than 100 groups was first posted online on www.campoutph.com:
Повикот за оние на кои „им е здосаден status quo и се соединети со заедничка надеж за подобра сегашност и иднина“ да „преземат акција“ и да го окупираат Мендиола, беше најпрво објавен онлајн на www.campoutph.com од повеќе од 100 групи:
We can no longer stand a twisted social set-up that robs the majority of our people of a decent life and basic social services.
Не можеме повеќе да поднесеме извртено социјално окружување кое ги лишува повеќето наши луѓе од достоен живот и основни социјални услуги.
We can no longer stand a social system that produces immense wealth for foreign interests and a few as the people, who toil all their lives, are increasingly pushed deeper into hunger, poverty and injustice.
Не можеме повеќе да поднесеме социјален систем кој произведува огромно богатство за надворешни интереси, а малку за луѓето, кои се мачат целиот живот, постојано се турнати подлабоко во глад, сиромаштија и неправда.
Highlighting the theme "sawang-sawa na tayo (we are fed up)," the campout protest tackled a broad range of issues from the Aquino administration's budget cuts for education and social services, nonstop oil and basic commodities price hikes, land reform, migrant issues, urban poor demolitions, and persistent human right...
Нагласувајќи ја темата „sawang-sawa na tayo (доста ни е),“ кампувачкиот протест допре голем број на прашања, од кратењето на буџетот за образование и социјални услуги од страна на администрацијата на Аќино, постојаното зголемување на цените на нафтата и основните намирници, реформи на земјата, миграциски прашања, рушењ...
'Campout' march blocked by police.
„Кампувачки“ марш блокиран од полицијата.
Photo from @androzarate
Фотографија на @androzarate
Videos by student and youth leaders, academics, artists, activists, and other campout supporters expressing their disenchantment with the system and enjoining others to join the protest have also circulated online:
Видеа од студенти и младински лидери, академци, уметници, активисти и други кампувачки подржувачи кои го искажуваат својот гнев кон системот и ги повикуваат другите да се приклучат кон протестот, исто така циркулираат онлајн:
The people are fed up with poverty.
На луѓето им е доста од сиромаштијата.
All sectors of society have a responsibility to end this.
Сите сектори од општеството имаат одговорност да стават крај на ова.
I am Axel Pinpin as an activist of the peasant movement and a poet.
Јас сум Аксел Пинпин, активист на примитивното движење и поет.
Each one of us has a responsibility to continue to awaken the people about their real conditions.
Секој од нас има одговорност да продолжи да ги освестува луѓето за нивните реални состојби.
Everyone is invited to the people's campout which will start on December 6.
Сите се поканети на народното кампување кое ќе започне на 6 декември.
Hundreds of students from various state universities held various protest actions in the islands of Panay and Guimaras while almost a thousand students in Iloilo City braved the rain for a march-rally in solidarity with the Occupy Mendiola protests.
Стотици студенти од разни државни универзитети одржаа неколку протесни активности на островите Панај и Гуимарас, додека илијадници студенти од градот Илоило беа храбри на дождот и маршираа на собир во солидарност со протестите Окупирај го Мендиола.
Iloilo City students brave the rain in solidarity with Occupy Mendiola.
Студентите од градот Илоило Сити беа храбри на дождот во солидарноста со Окупирај го Мендиола.
Image by author.
Фотографија од авторот.
The Occupy Mendiola campout protest is inspired by the "Arab Spring" popular uprisings in the Middle East and North Africa, the General Strikes in Europe, and the now global "Occupy" protest movement.
Протестот со девизата „Окупирај го Мендиола“ е инспириран од популарното востание „Арапска пролет“ на Блискиот Исток и Северна Африка, Генералните штрајкови во Европа и сега глобалното движење на „Окупирај“.
Updates on the continuing 'occupations' can also be checked on Facebook or through the hashtags #sawangsawa and #campoutph on Twitter.
Преносите поврзани со постојаните „окупирања“ исто така можат да се проверат на Фејсбук или на Твитер со хаштаговите #sawangsawa и #campoutph.
Fed up with the system
Заситени од системот
Student Regent Krissy Conti of the country's national university, the University of the Philippines, explains the historic significance of Mendiola as the campout site:
Студентот Реген Криси Конти од државниот национален универзитет, Универзитетот на Филипините, ја објаснува историската значајност на Мендиола: