English stringlengths 1 66.1k | Other Language stringlengths 1 126k |
|---|---|
They made her their leader forever and of everything. | Ја назначија за нивен лидер за сè и засекогаш. |
She furiously faced down her party, and when she got sick of it, she created another. | Таа се конфронтираше со својата партија, и кога и здосади од истата, создаде нова. |
She took advantage of the naive PAN and wrangled government positions and direct involvement in educational policy. | Таа ја злоупотреби наивноста на PAN за да се здобие со владини позиции и директно учество во образовната политика. |
She began to reveal her wealth; it was public knowledge that she lived seasonally in the most affluent neighborhood of San Diego; she showed off her expensive taste, her fondness for private planes. | Таа почна да го открива своето богатство; јавно познато беше дека живее сезонски во најбогатиот дел од Сан Диего; го изјави својот скап вкус, и нејзината склоност кон приватните авиони. |
She disregarded the polls that said she was an unpopular figure. | Ги занемари анкетите кои велеа дека е непопуларна личност. |
The popularity rankings that placed her toward the bottom and associated her with corruption, cynicism. | Ранговите на популарност кои ја однесоа накај дното и ја поврзаа со корупција, цинизам. |
As she had seen with Salinas, she saw Zedillo use the force of the government and the Attorney General to remove political adversaries, but she didn't learn. | Таа беше запознаена со случајот на Салинас, каде Зедило ја употреби владината моќ и моќта на јавниот обвинител за да ги отстрани политичките противници, но не научи ништо од тоа. |
She thought she was immune. | Мислеше дека е имуна. |
She thought she was still dealing with the PAN, perhaps. | Можеби мислеше дека се уште се справува со PAN. |
And the rubber band stretched and stretched until it snapped. | Гумениот ластик се растегнуваше и растегнуваше се додека конечно не пукна. |
Meanwhile, one of Gordillo's main detractors, journalist Carlos Loret de Mola described her thus: | За тоа време, еден од најголемите противници на Гордило, новинарот Карлос Лорет де Мола ја опишува со следните зборови: |
The person who has done the most damage to education in Mexico, the union leader who stole money from teachers so that she could prosper, the woman who took money from children's classrooms for her own benefit, is behind bars. | Личноста која има направено најмногу штета врз образованието во Мексико, лидер на синдикатот кој крадеше пари од професорите за да може да просперира, жената која зема пари од училниците на децата за своја лична корист, е сега зад решетки. |
They will call her President Enrique Peña Nieto's "El Quinazo". | Ќе биде нарекувана претседател Енрике Пења Нието „Ел Куиназо“. |
The event known as El Quinazo refers to the arrest of another union leader, Joaquín Hernández Galicia, "La Quina", at the start of President Carlos Salinas de Gortari's term in 1989. | Настаните познати како Ел Куиназо се однесуваат на апсењето на друг лидер, Јоакин Хернандес Галисиа, „Ла Куина“, на почетокот на мандатот на претседателот Карлос Салинас де Гортари во 1989 год. |
Two-time presidential candidate (and vehement antagonist of the current administration), Andrés Manuel López Obrador (@lopezobrador_) , said about Gordillo's arrest: | Претседателски кандидат на два наврати (и страстен противник на сегашната администрација), Андрес Мануел Лопез Обрадор (@lopezobrador_), за апсењето на Гордило изјави: |
@lopezobrador: In search of legitimacy the corrupt government of EPN resorts to the quinazo against his ex-associate. | @lopezobrador: Во потрага по легитимитет корумпираната влада на EPN прибегнува кон quinazo против неговиот поранешен соработник. |
It's reinforcing Salinism as a policy. | Со тоа се зајакнува Салинизамот како политика. |
These are different times. | Овие се други времиња. |
Along the same lines, Twitter user Claudia Flores Glz (@taller2006) said: | Во иста насока, твитерџијата Клаудија Флорес Глз (@taller2006) рече: |
@taller2006: In the end the story of la maestra #Elba is just a settling of accounts, business as usual for Mexico. Professor Ciro Murayama (@ciromurayama) took the opportunity to make fun of the fact that one of the country's leading journalists had left to report on the events in Rome: @ciromurayama: López Dóriga, wi... | @ciromurayama: Лопез Дорига, со неговиот нос за вести, од Рим ни јавува за што се случува во Толука. |
User Esteban Salinas (@probusmex) noted a central element in this type of crime: money. | Корисникот Естебан Салинас (@probusmex) за централен елемент во овој вид на криминал ги наведе парите. |
@probusmex: Well they finally arrested Gordillo, I hope that what always happens is not going to happen and they magically lose those billions. | @probusmex: Конечно ја уапсија Гордило, се надевам дека тоа што секогаш се случува нема да се случи и овој пат и магично да ги изгубат тие милиони. |
Hope they come back! | Се надевам дека ќе се вратат! |
Someone calling himself Engaña Bobos (@luigif49) pointed out that there are other union leaders who should share La Maestra's fate: | Некој кој себеси се нарекува Енгања Бобос (@luigif49) нагласи дека има и други лидери кои треба да ја споделат истата судбина со La Maestra: |
@luigif49: It's great that Elba Esther Gordillo is paying for being such a THIEF, but when will Romero Deschamps, Martín Esparza and other equally bad thieves fall? | @luigif49: Одлично е дека Елба Естер Гордило плаќа за тоа што беше таков КРАДЕЦ, но кога ќе паднат Ромеро Дешампс, Мартин Еспарза и другите еднакво лоши крадци? |
Fernando Iglesias (@ELFERKING) took the opportunity to express his happiness over Gordillo's arrest: | Фернандо Иглесиас (@ELFERKING) ја искористи оваа шанса да ја изрази неговата радост за апсењето на Гордило: |
@ELFERKING: Arrests like Elba Esther Gordillo's give me hope and make me very happy, abusive and thieving people like her and Deschamps should pay | @ELFERKING: Апсењата од типот од тоа на Елба Естер Гордило ми даваат надеж и ме прават многу среќен, користољубивите и луѓето кои крадат како неа и Дешампс треба да платат за своите постапки. |
Dr. Miguel Carbonell (@MiguelCarbonell) , researcher and opinion leader on legal issues in the country, wrote: | Д-р Мигел Карбонел (@MiguelCarbonell), истражувач и лидер на проценката на правни прашања во земјата, напиша: |
@MiguelCarbonell: Because the trial is for organized crime the deadlines are doubled. | @MiguelCarbonell: Затоа што судењето е за организиран криминал роковите се двојно помали. |
The judge has 6 days to issue a detention order. | Судијата има 6 дена да издаде налог за притвор. |
Similarly, Carbonell noted about the detention center in which Gordillo was held: @MiguelCarbonell: In Santa Martha Acatitla prison they don't sleep as comfortably as in San Diego, California. | Слично, Карбонел забележа за центарот во кој е сместена Гордило: |
Paulo Coelho Promotes "Pirated" Audiobook on YouTube · Global Voices | Пауло Коелјо ја промовира „пиратската“ аудиокнига на Јутјуб |
Using his social networks to promote a pirate audio version of 'The Alchemist', the Brazilian best selling writer Paulo Coelho proposes readers to show the industry "that “piracy” is not a threat to their business". | Користејќи ги своите друштвени мрежи за да промовира пиратска аудио верзија на „Алхемистот“, бразилскиот најдобро продаван автор Пауло Коелјо им предлага на читателите да ѝ покажат на индустријата дека „пиратеријата“ не е закана за нивниот бизнис |
A year after writing that the more people ‘pirate’ a book, the better, Paulo Coelho finds an audiobook copy of one of the best selling Brazilian books of all time, 'The Alchemist'. | Една година по објавувањето дека колку повеќе луѓе прават „пиратски“ книги, толку подобро, Пауло Коелјо наоѓа една копија на аудиокнига од едно од најпродаваните бразилски дела на сите времиња, „Алхемичарот“. |
He walks his talk by linking to the YouTube version and proposing a deal: "If you listen to more than 5 minutes, please buy the book (or the audiobook) so the industry will understand that “piracy” is not a threat to their business. | Тој го води разговорот преку поврзување на верзијата на Јутјуб и предложува договор: „Ако слушате повеќе од 5 минути, ве молам купете ја книгата (или аудиокнигата), така што индустријата ќе разбере дека „пиратеријата“ не е закана за нивниот бизнис. |
Nobody is watching you, as I said before. | Никој не ве гледа, како што кажав претходно. |
It is your decision, and I am sure it will be the best decision." | Тоа е ваша одлука, и сигурен сум дека ќе биде најдобрата одлука.“ |
There's a Prison in Russia Making Viral YouTube Videos · Global Voices | Во Русија има затвор кој прави вирални ЈуТјуб видеа |
When you think of Russian prisons, you don’t typically imagine musical flashmobs or amatuer filmmaking, but that’s precisely what’s on tap at the Number 7 state penitentiary in Omsk, where the prison’s particularly inventive deputy director, Andrei Zyuzko, is teaming up with inmates to produce viral YouTube videos. | Кога ќе помислите на руските затвори, обично не си замислувате музички флешмоб или снимање аматерски филмови, но токму тоа редовно се случува во државниот казнено поправен дом Број 7 во Омск, каде особено инвентивниот заменик директор, Андреи Зјузко, се здружува со затворениците и заедно прават вирални видеа за ЈуТjуб. |
One of the prison’s first hits on YouTube was a flashmob on May 9, 2015, in honor of Victory Day, when Russia celebrates the Soviet Union’s defeat of Nazi Germany. | Еден од првите хитови на ЈуТjуб од затворот беше флешмобот од 9 мај 2015 кој се одржа во чест на Денот на победата, кога Русија ја слави победата на Советскиот Сојуз над нацистичка Германија. |
In that video, which now has more than 9,000 views online, hundreds of inmates march in perfect formation, stopping to spell the words “70 victory.” | Во тоа видео, кое сега има повеќе од 9000 прегледи, стотици затвореници маршираат во совршена формација, и застануваат за да ги спелуваат зборовите „70 победа.“ |
The following month, the prison joined millions of Russians in remembering Viktor Tsoi, one of the USSR’s most beloved rock musicians, on what would have been his 53rd birthday. | Следниот месец, затворот се придружи на милионите Руси кои му оддадоа почит на еден од најсаканите рок музичари од СССР, Виктор Цои, на денот на неговиот 53 роденден. |
Prisoners again marched in formation, this time spelling the words “Tsoi lives.” | Затворениците повторно маршираа во формација, овојпат спелувајќи ги зборовите „Цои живее“. |
A band made up of inmates also performs one of Tsoi’s songs. | Бенд составен од затвореници исто така изведе една од песните на Цои. |
At one point in the video, everyone in formation kneels, revealing all the band members. | Во еден момент од видеото, сите во формација клекнуваат, и ги откриваат ги сите членови на бендот. |
Later, the inmates stand again, hiding the musicians behind the crowd. | Потоа, затворениците стануваат повторно, и ги сокриваат ги музичарите зад толпата. |
It’s a nice little piece of choreographing. | Тоа е мал и добар дел на кореографирање. |
This video got more than 3,500 hits. | Ова видео има повеќе од 3500 прегледи. |
The prison’s biggest success to date is a four-minute video styled after “Yeralash,” a Russian comedy TV show for children. (The sketch itself resembles something out of an old Benny Hill episode.) | Најголемиот успех на затворот до денес е четириминутното видео налик „Јералаш“, руско комично ТВ шоу со скечеви кои потсетуваат на стари епизоди од Бени Хил. |
The Omsk penitentiary’s short movie features a prisoner stealthily attacking his fellow inmates with snowballs, until his three victims find him and exact retribution. | Краткиот филм на затворот во Омск ни прикажува како еден затвореник скришно ги мава останатите затвореници со снежни топки, додека трите жртви не го пронајдат и не му се одмаздат. |
By the time their revenge is complete, he is literally encased inside a snowman. | Тие му се одмаздуваат така што буквално го заробуваат во снешко. |
This work of art has more than 241,100 views on YouTube. | Ова уметничко дело има 241,100 прегледи на ЈуТјуб. |
Such popularity seems to have been a source of confidence, as the prison’s latest offering, released on March 2, 2016, is a 17-minute short film about three prisoners unearthing a magic genie inside a teapot, who grants them each one wish. | Таквата популарност се чини дека стана извор на самодоверба, бидејќи последниот производ од затворот, објавен на 2 март 2016, е краток филм од 17 минути за тројца затвореници кои откриваат магичен дух во чајник, кој на сите тројца им исполнува по една желба. |
The first two men request food (one gets meat dumplings and the other wishes for some sushi), while the third inmate performs a rap song, asking for a yacht and a pretty girl. | Првите двајца затвореници посакуваат храна (едниот посакува ќофтиња а другиот суши), додека третиот затвореник изведува рап песна, барајќи јахта и убава девојка. |
Andrei Zyuzko, who supervises the prison’s educational work with inmates, is the brains behind all these filmmaking endeavors, though the prisoners themselves have begun playing a more active role in the conceptual design process. | Андреи Зјузко, кој ја надгледува едукациската работа на затворот со затворениците, е мозокот зад сите овие филмски обиди, иако и самите затвореници почнаа да играат поактивна улога во процесот на создавањето на концептот. |
(According to the prison’s press office, Zyuzko only helped write the script for the movie about the genie, with most of the work coming from the inmates who starred in the video.) | (Според канцеларијата за медиуми на затворот, Зјузко само помогнал при пишувањето на сценариото за филмот со духот, додека поголемиот дел од работата била на затвореници кои играат улоги во видеото.) |
If the penitentiary’s own press releases are to be believed, Zyuzko may have achieved something quite wonderful in Omsk, engaging men languishing behind bars and motivating them to work together creatively. | Доколку може да се верува на соопштенијата за медиуми на затворот, Зјузко можеби постигнал нешто навистина убаво во Омск, со тоа што ги ангажира луѓето кои се зад решетки и ги мотивира заедно да работат на креативни задачи. |
(They’re also learning potentially valuable filmmaking and video editing skills, should their “talent” for screenwriting prove unprofitable.) | (Тие исто така учат потенцијално вредни вештини за правење филмови и уредување видеа, доколку нивниот „талент“ за пишување сценарија се покаже непрофитабилен.) |
Global: The Tiger's Year And Tiger Farming · Global Voices | Глобално: Година на тигрите и нивното одгледување |
Wildlife activists and organizations around the world are determined to make sure that this is really "The year of the Tiger". | Активистите и организациите кои се борат за правата на животните ширум светот, одлучија да се осигураат дека оваа година е навистина „годината на тигрите“. |
They have seized this opportunity to step up their activities and bring global attention to this majestic, yet severely endangered species in the ever diminishing animal kingdom. | Тие ја искористија шансата да ги зголемат своите активности и да го насочат светското внимание кон овој величествен, а сепак сериозно загрозен вид во и онака намаленото животинско царство. |
According to WWF only 3,200 tigers exist in the wild in Asia - which comprises the largest habitat for these animals - but this number is also at serious risk because of poaching, illegal trafficking and habitat loss. | Според WWF моментално постојат само 3,2000 тигри во азиската дивина - најголемото живеалиште на овие животни. Дури и оваа скромна бројка е сериозно загрозена поради ловокрадството, нелегалната трговија и уништувањето на природните живеалишта на овие животни. |
It seems like the idea to embrace the year to spread awareness is being taken very seriously. | Се чини дека идејата за зголемување на свеста, преку доделување на годината на тигрите, е сфатена навистина сериозно. |
WWF launched the “Year of the Tiger campaign” by releasing “Top Ten Trouble Spots” in the world where the animal is suffering a serious crisis. | WWF ја започна кампањата „година на тигрите“ со објавување на „десетте најпроблематични места“ во кои животните најсурово страдаат. |
They cover places like China, India, Siberia, South-east Asia, Bangladesh and even the U.S, where more Tigers are kept in captivity than are left in the wild. | Тие ги покриваат географските локации како Кина, Индија, Сибир, Југоисточна Азија, Бангладеш, па дури и САД, каде голем број тигри кои претходно биле чувани во заробеништво, се пуштени во дивината. |
According to WWF, an estimated 3000 tigers or more are in captivity in the United States. | Според WWF, бројот на тигри одгледувани во заробеништво во САД, се проценува на околу 3000 животни. |
At a Tiger Farm near Pattaya, Thailand. Image by Flickr user Narisa. | Фотографијата е снимена во една фарма на тигри во близина на Патаја, Тајланд, од страна на корисничката на сервисот Flickr, Narisa. |
This number is truly alarming and it makes you wonder, is this any different from the Tiger Farms in China? | Бројот е навистина алармантен и не тера да се запрашаме, колку е оваа состојба поразлична од онаа на тигрите во Кина? |
The Tiger Farms in China are truly an embarrassment for human beings today and what we are capable of doing to these majestic beasts. | Кинеските фарми на тигри се голем срам за целото човештво и непријатна слика за нештата кои сме способни да му ги направиме на овој важен вид. |
Tigers have been used in traditional Chinese medicine for centuries, and now even wine. | Со години, тигрите се користат во традиционалната кинеска медицина, а денес дури и во виното. |
It looks like that trade is not going to stop very easily in the near future because a battle is raging out there about whether legalizing the sale of tiger bones and body parts will help stop poaching of the wild ones. | Прекинот на оваа нелегална трговија нема да биде едноставен. Се уште е неизвесно дали легализацијата на продажбата на коски од тигар ќе биде доволен чекор во борбата против ловокрадство на дивите единки од видот. |
According to Michael who blogs about cats (mainly): | Според Мајкл кој (главно) блогира за мачки: |
The only long term answer is to educate and change attitudes and that will require the agreement of the Chinese government. | Единственото решение на долг рок лежи во соодветната едукација и промената во самиот однос со коj ќе се согласи и кинеската влада. |
To get their agreement there has to be a financial reward. | Но, за да се добие согласност од владата, ќе биде потребен и додатен, финансиски мотив. |
The loss of the tiger in the wild is a world problem. | Загубата на тигрите е голем проблем од светски рамки. |
The tiger belongs to the world and the world must find a way to save this animal. | Тигрите се дел од овој свет и ние мора да најдеме начин да го спасиме ова животно. |
Sciblogs, a blog from New Zealand which "brings the best science bloggers from the country on one website....", said China has put forth the argument that farms are a healthy alternative to preventing and reducing poaching of these animals in the wild. | На Sciblogs, веб логот од Нов Зеланд кој „ги обединува најдобрите блогери - научници од островот на една веб локација“, стои дека Кина го поддржува аргументот според кој, фармите се здрава опција за спречување на ловокрадството на дивите животни. |
Organizations like WWF and CITES (Convention on International Trade in Endangered Species) have come up against a tough fight with the Giant. | Организациите како WWF и CITES (Конвенција за меѓународна размена на загрозени видови) се во екот на една тешка борба со државниот гигант. |
One of the important outcomes of the Kathmandu World Tiger Workshop, was the inability of some NGOs and governments to persuade China to give up tiger farming. | Важен резултат од светската работилница во Катманду, по повод состојбата на тигрите, беше неуспехот на невладините организации и владините членови во убедувањето на Кина во откажување од одгледувањето на тигрите. |
The pressure has continued after the meeting. | Притисокот продолжи и по средбите во склопот на работилницата. |
WWF has contributed a youtube video claiming that tiger farms are a ‘ticket to extinction’ (threat to wild tigers). | WWF даде свој придонес со видео поставено на Youtube, според кое фармите на тигри се билет во еден правец на патот на уништување на овој вид (посебно на единките кои живеат во дивината). |
The Chinese stance has been pretty consistent over the last few years. .....the Chinese no longer believe that demand for tiger parts can be driven low enough to deter poaching. | Сепак, кинескиот став беше навистина доследен во последните неколку години. ...Кинезите веќе не веруваат дека нивото на побарувачка за деловите од телото на ова животно може да се смали до тој степен, во кој ловокрадењето ќе престане. |
They might have believed this was possible in the mid-1990s, but acceleration in tiger poaching after they introduced their domestic ban has made them skeptics. | Луѓето кои можеби веруваа во ова тврдење во средината на деведесетите години, сега се скептици поради значителното зголемување на ловокрадството како резултат на поставената забрана за одгледување на тигрите. |
An important point is that there are other conservationists who are also skeptics. Not everyone believes that the domestic ban has helped. | Многумина се сомневаат во делотворноста на забраната за одгледување на тигрите, а меѓу скептиците се вбројуваат и дел од самите одгледувачи. |
And China may be winning this argument because many conservationists who are left with no solution are now wondering whether flooding the market with Tiger bones and parts from the farms might really reduce attacks on wild tigers. | Можеби аргументите беа на страната на Кина бидејќи голем дел од одгледувачите кои останаа без многу опции, сега се прашуваат дали преполнувањето на пазарот со коски и други делови од телата на овие животни чувани на фармите, може да го намали убивањето на дивите тигри. |
Michael, who has been outraged with this argument, countered it with graphic and lurid pictures from Tiger Farms in China: | Мајкл, кој беше навистина разгневен од овие аргументи, даде контра реплика поддржана со фотографии од фармите на тигри во Кина: |
What you are looking at is the most popular wild animal in the world reduced to trash and meat, chilled flesh and bone, bereft of dignity. | Тоа што вие го гледате е најпопуларното животно во светот редуцирано на парчиња месо и отпад, смрзнато до коските, лишено од целата своја гордост. |
The owner of this farm was keeping what was left of the tiger bodies (you can see one has been skinned) until it becomes legal to trade in body parts. | Сопственикот на оваа одгледувачница ги чуваше телата на тигрите (може да се види дека на едното тело кожата е одрана) се додека трговијата со деловите од нивните тела не стана легална. |
And CITES had asked, formally, China to investigate illegal sales of tiger meat at the Guilin farm. | CITES формално побараа од кинеските власти да ја истражат нелегалната продажба на месо од тигри на фармата Гуилин. |
What is CITES doing asking China to investigate? This is preposterous. | Ова барање е навистина апсурдно и бесмислено. |
It is like asking the police to investigate an assault perpetrated by an officer on duty. | Тоа е како да побарате од полицијата да истражи некој прекршок кој бил извршен од страна на полицаец на должност. |
Do we ever get a result from such an investigation? | Дали некогаш добиваме резултат од таквата истрага? |
No. | Не. |
So does legalizing sale of Tiger parts and Tiger Farming reduce the plight of the Tiger? | Значи, дали легализацијата на трговијата со делови од телата на тигрите и нивното одгледување ќе го намалува страдањето на видот? |
Far from it, it seems. | По се изгледа, далеку од тоа. |
According to WWF a study conducted by the World Bank and the International Tiger Coalition both have debunked that argument saying that : | Според WWF, едно истражување спроведено од Светската банка и Меѓународното здружение за заштита на тигрите го разоткрило тој аргумент: |
Given the unpredictability of the market environment along with the fact that there are only 3,500 tigers in the wild, there is no room for experimentation,” said Varma to the ITC. | (обраќање на Варма до Меѓународната комисија за трговија) Со оглед на непредвидливоста на животинската природа и фактот дека моментално има само 3,500 тигри во дивината, навистина нема место за експерименти. |
“Commercial trading in tiger parts and its derivatives is not in the interest of wild tiger conservation.” | Комерцијалната трговија со делови од телата на тигрите не е во интерес на зачувувањето на целиот вид, а посебно не на дивите тигри. |
While many organizations, and individuals who care, are doing all they can to spread the word about the plight of the Tiger, a blogger going by the name of Tatanoo correctly pointed out flaws about the current methods by activists to generate awareness and solicit support for this cause: | Голем број загрижени организации и индвидуалци се одбидуваат на секој можен начин да ја подигнат свеста за ужасната состојба на тигрите. Меѓутоа, блогерот Tantanoo соодветно ги посочи грешките во сегашните методи на активистите: |
Save the Tiger – www.saveourtigers.com, in my honest and unwanted opinion, is a very poorly executed social initiative. | Во моето скромно мислење, спасете ги тигрите – www.saveourtigers.com е една навистина лошо изведена социјална иницијатива. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.