target
stringlengths 3
926
| source
stringlengths 3
923
|
|---|---|
Та стеливси він широко по високих полонинах на зелених шварах.
|
І стелився він широко по високих полонинах на зелених травах.
|
Єк даст на Євдокія посієти росаду ув оплотах, то будет того року прекрасна капуста й бруква.
|
Якщо вдасться на Євдокії посіяти розсаду в оплотах, то буде того року прекрасна капуста й бруква.
|
Ни то йиму шуміло у голові, шо їй, бо ни розумів нієкої користи из письма.
|
Не те йому шуміло в голові, що їй, бо не розумів ніякої користі з письма.
|
— «Хіба ви си йиго боїте, а я бігме, шо ні», — дувси він, гордо позераючі на свою косу.
|
— Хіба ви його боїтеся, а я, бігме, що ні», — дувся він, гордо позираючи на свою косу.
|
Хукнув три рази на ню, тай з неї повстав перший чьоловік на світі — Адам.
|
Хукнув тричі на неї, та й із неї постав перший чоловік на світі — Адам.
|
Я, єкби старий чьоловік, шо на усім прубний був й усему розумієт річь, поклонивси три рази низко праведному Сонечькови аж до самої земні.
|
Я, немов старий чоловік, досвідчений, що всьому розуміє лад, поклонився тричі низько праведному Сонечкові аж до землі.
|
А єк хтос сповідавси, шо був у мальфаря, то гіркий був йиго світ, бо попик из злости аж устікав, таке на него вироб’єв — тропав чоботом, сік кулаками в очі, скреготів зубами та називав, єк си лиш йиму хотіло.
|
А як хтось сповідався, що був у мольфара, то гіркий був його світ, бо попик зо злости аж устікав — таке виробляв: тупав чоботом, сік кулаками в очі, скреготів зубами й обзивав, як лиш йому хотілося.
|
Дівивси він ними кудас так далеко в далечінь, шо аж низараз видповів тій жінці в куті: «Та уно правда… Головні мальфарі уже вибераютси з цего світа.
|
Дивився кудись у таку далечінь, що аж нескоро відповів тій жінці в куті: «Та воно правда… Головні мольфари вже вибираються з цього світу.
|
Маєт чєс й у робітну днину посидіти, пообіськатиси з другов чєлідьов тай шош ниодно поговорити, про шош си довідати, завести пусті бесіди, бо за ню кутане кутаєт чьоловік.
|
Має час і в буденну днину посидіти, пообіськатися з іншими жінками та й поговорити, про щось довідатися, завести пусті бесіди, бо замість неї хатню роботу порає чоловік.
|
Кілько кіз, козлиц та цапів.
|
Скільки кіз, козенят і цапів.
|
А єк прийдет до тої, шо походит из свинєчьої породи, то сонце будет уже пид полуднє, а в неї буде ишє ни заметено в хаті, тай уна сама будет шє лежєти у бирлозі на постели — прото нічьом свиня.
|
А коли прийде до тої, що походить зі свинячої породи, то сонце буде вже під обід, а в неї ще не заметено в хаті, та й вона сама ще лежатиме в барлозі на постелі — адже свиня.
|
Тєгнулиси одним снуром из полонин аж дов села.
|
Тягнулися одним шнуром із полонин аж до села.
|
В шпари помижи кавалки дори впихали варені луплені єйця.
|
У шпари поміж шматками дори вкладали варені луплені яйця.
|
Дехто то в Опровидну ниділю по службі почінав вже паску їсти.
|
Дехто то в Провідну неділю по службі починав уже паску їсти.
|
Єк витєгла баба тот хліб из печі, то дідо перед застівного викна коло лавиці на колінках виговорив над тим хлібом тристо раз «Вірую», и то ни виддихаючі — одним штихом.
|
Коли баба дістала той хліб із печі, то дідо наперед застівного вікна коло лавиці на колінах виговорив над ним триста разів «Вірую», і то не відпочиваючи — одним духом.
|
«Ти знаєш цего чоловіка?» «Ні».
|
«Ти знаєш цього чоловіка?» «Ні».
|
И мині жєлю ни будет, бо правда дорошшя вид усего злота, бо вна навіть біршя від світа тай усего гонору, бо гонір минетси, а правда лишитси навіки».
|
І мені жалю не буде, бо правда дорожча від усього злота, бо вона навіть більша від світу та й усього гонору, бо гонор минеться, а правда залишиться навіки».
|
Вуйна зачєла мене зацитькувати.
|
Вуйна почала мене зацитькувати.
|
Й ти у то ни дуфай, бо то пусте.
|
І ти не переймайся, бо то пусте.
|
А тепер, єк прийшло клам д’нам, то в йиго серци звівси страшний бій цих йиго двох душ.
|
А тепер, як прийшло клам д’нам, у його серці вівся страшний бій цих його двох душ.
|
Єкби сокиру у мою кров утопила, так свойов говірков баба нараз тєжко моє серце поранила.
|
Наче сокиру в мою кров утопила — так своєю говіркою баба тяжко моє серце зранила.
|
Гадков, то він уводно за нев блієв, єк вівця за єгнєм, бо куда ходив тай шо робив, то лиш вна одна була вічно йиму в голові тай оперед очіма.
|
Гадкою — то він завжди за нею блеяв, як вівця за ягням, бо куди ходив та й що робив, то лиш вона одна була вічно йому в голові та й перед очима.
|
Протєг руки д’Иванчікови.
|
Простяг руки до Иванчіка.
|
Ни муч мнє так пудно тай ни карнуй моїх слуг, бо то твої рідні братя тай сестри».
|
Не муч мене так страшно та й не карнуй моїх слуг, бо то твої рідні брати й сестри».
|
Такого пудного вітролому, єк тої ночі на Головах був, то ніхто ни затємив.
|
Такого страшного вітролому, як тої ночі в Головах був, ніхто не пам’ятав.
|
Зайшов у гори, обчєр на смеречю в лісах, натесав собі тільку кригу земні, кілько було йиму завгодно її мати, тай то вже було навікє Боже тай йиго.
|
Зайшов у гори, зробив мітки на смереках у лісах, натесав собі стільки землі, скільки було йому завгодно мати, та й то вже було навіки Боже і його.
|
Змаленьку я чюв, шо там, де сходєтси три плоти докупи ув оден вугов, ни можна перелізати там пліт, бо мольфарі висипают там на плоти зібрані з людий мальфи й чінки.
|
Змалечку я чув, що там, де сходяться три плоти докупи ув один кут, не можна перелізати, бо мольфари висипають там на плоти зібрані з людей чари й привороти.
|
А ти, сараку, ді хоч зі мнов войну провадити?».
|
А ти, сараку, хочеш зі мною войну провадити?».
|
Дорога до Кутів йшла низом понад ріков, далеко вид двора.
|
Дорога до Кутів ішла низом понад рікою, далеко від двору.
|
Але вздрів, а орев з єгнєтком у лабах вже підоймавси знов д’горі, розмахуючі шо раз то душше крильми.
|
Але побачив, що орел із ягнятком у лапах уже знову піднімався вгору, щораз дужче вимахуючи крилами.
|
Ги-ги-гии-и.
|
Ги-ги-ги-и-и.
|
Таже мо-о-о, ми й самого Арідника ни сміемо си боети, а ни то жебівців, ци розуміеш ти то?».
|
Та ж, мо-о-о, ми й самого Арідника не сміємо боятися, а не то жаб’ївців, чи розумієш ти то?».
|
Виділоси, шо ногами земні си ни докєвают так крутилиси, приспівуючі: «Ой піду я данцувати, голубці шібати, Нидалеко бідне маю, ніким наказати».
|
Здавалося, що ногами землі не торкаються, так крутилися, приспівуючи: Ой піду я танцювати, голубці шібати, Недалеко бідне маю, ніким наказати.
|
Майже уводно жили на купленим хлібу.
|
Майже завжди жили на купленім хлібі.
|
А за барани то платилоси лиш до Илів, бо лиш до того чєсу вни пасли на полонині.
|
А за баранів платили лиш до Іллі, бо лиш до того часу вони паслися на полонині.
|
Вуйко Лесьо на задній лавици коло постелі брусом острив сокиру.
|
Вуйко Лесьо на задній лаві коло постелі брусом гострив сокиру.
|
Але цілу ніч и на волос ни уснув, бо чогос так пудно тєжко було йиму на души, шо здавалоси, шо таки розсідаєтси йиму серце в грудех.
|
Але цілу ніч і на волос не заснув, бо чогось так тяжко було йому на душі, що здавалося, ніби аж розсідається серце в грудях.
|
На цим світі нашего лиш тілько, шо ззімо, вип’ємо, зносимо тай набудемоси.
|
На цім світі нашого лиш стільки, що з’їмо, вип’ємо, зносимо та й набудемося.
|
А то нима си нам кого там боєти! Коли він навіть ни мав видваги попови про Хреста по-стрілецки видповісти, то де ж би він мав видвагу стрілити в Хреста законом?.
|
А то нема нам кого там боятися! Якщо він навіть не мав відваги попові про Христа по-стрілецьки відповісти, то де ж би він мав відвагу стрілити в Христа причастям?.
|
Иванчік з дива лиш плечіма стис, шо Дарадуда знав йиго, бо ж він ніколи в життю з ним лично ни здибувавси, тай Копил ни сказав Дарадуді про него, бо сидів на однім місци так, єк йиго там Иванчік лишив на плоту.
|
Иванчік із дива лиш плечима стиснув, що Дарадуда знав його, бо ж він ніколи в житті з ним не зустрічався, та й Копил не сказав Дарадуді про нього, бо сидів там само на плоту, де його Иванчік залишив.
|
Спав цілий день, єк забитий, позадь нивиспанов нічьов.
|
Спав цілий день як убитий після безсонної ночі.
|
«А ти, дівчєно, маєш охіть пити за цего леґіня?» — запитавси в неї.
|
«А ти, дівчино, маєш охоту піти за цього леґеня?» — запитав у неї.
|
Ой ні, абих так здоров був, шо ні! Бо дальше поза Хороцеву ни пушшю я йиго людий траптувати».
|
Ой ні, аби так здоров був, що ні! Бо далі поза Хороцеву не пущу я його людей мучити».
|
А, зрештов, бери тє Божя сила, а дітчя мама! Думай єк хочь, тай роби, єк розумієш.
|
А зрештою, бери тебе Божа сила, а, дідьча мама! Думай, як хочеш, та й роби, як розумієш.
|
Вірив, шо єк на Сорок свєтих є мороз рано, то будет тої весни сорок морозів.
|
Вірив: якщо на Сорок святих є мороз рано, то буде тої весни сорок морозів.
|
«Ий га! Ото, хло’, повстала біда на світі, шо сегодне нима віри нікому, бо я би си періш був смерти надієв, єк цего з Иванчіка», — аж застогнав Шкиндя, бо йиму спересердя млість приступала аж до серця.
|
«Ійга! Ото, хло’, повстала біда на світі, що нині нема віри нікому, бо я би радше смерті надіявся, як такого від Иванчіка», — аж застогнав Шкиндя, бо йому спересердя млість приступала до серця.
|
Богато чєсу сходило йиму уліті в пасіці, бо мав він ситу пасіку.
|
Багато часу проводив він улітку на пасіці, бо мав ситу пасіку.
|
Над моїм завмерлим голим тілом змилосердивси Дмитрій, прикрив єго білим лижником.
|
Над моїм завмерлим голим тілом змилосердився Дмитрій, прикрив його білим ліжником.
|
Иванчік уважно йиго слухав, а він, гірко усміхаючіси, говорив: «Прийшла покуса — весна, а старому загимзіли мурашки в тілі.
|
Иванчік уважно його слухав, а він, гірко усміхаючись, говорив: «Прийшла спокуса — весна, а старому забігали мурашки в тілі.
|
А Иванчік из хати ни до школи так раненько йшов, а своїми дорогами играв.
|
А Иванчік із хати не до школи так раненько йшов, а своїми дорогами грав.
|
Тої ночі й ми оба з дідом ни спали: помогали чєліди палити городки, кужелі та гудували з ними разом кота пирогами, сміючіси ни раз при тій забаві аж до слиз.
|
Тої ночі й ми обидва з дідом не спали: допомагали жінкам палити городки, кужелі та годували з ними разом кота пирогами, сміючись не раз при тій забаві аж до сліз.
|
То, шо в нім кєсло на Иванчіка про стрілецтво, зачєло си помаленьки з него вивалювати надвір, єк з продиравленого горшка варя у піч.
|
Те, що в нім кисло на Иванчіка про стрілецтво, почало помаленьку з нього вивалюватись, як із дірявого горщика вариво в піч.
|
А до того ишє піли йиму безперервно Олексієві слова далі у вухах, скобичючі йиго кусливо за серце: «Але ти, Ива’, єк хоч бути головним стрільцем, то лиш ні на шо ни поуваж, хоть би си тобі тогди там шо показало, то ти ж стріль законом в того Хреста, шо си тобі покажет, то ни бійси, шо ти ни станеш головним стрілцем, хоть ти є доброго сумліня тай мнєкого серця чоловік, бо то все лиш видвага тай завзєток робит.
|
А до того ще звучали йому безперервно Олексієві слова у вухах, лоскочучи його кусливо за серце: «Але ти, Ива’, якщо хочеш бути головним стрільцем, то лиш ні на що не зважай, що б тобі там не показалося; стрельни причастям у того Христа, який тобі покажеться, й не бійся, що ти не станеш головним стрільцем, хоч ти доброго сумління і м’якого серця чоловік, бо то все лиш відвага й завзяття робить.
|
Иванчік, бувало, ловив гадю, тай навмисне держєв її на йкіс мальфи до креса.
|
Иванчік, бувало, ловив гадюку й навмисне тримав її на якісь мальфи до кріса.
|
«Но, тай ти дотепер сидів лісами у такім потемку?».
|
«І ти дотепер сидів у лісі в такім потемку?».
|
Ади я вже маю свого гостя.
|
Ади, я вже маю свого гостя.
|
— «Ой єк так ни будет, то наплюєш ми в лице, бо я Иванчіка добре знаю.
|
— Ой, якщо так не буде, то наплюєш мені в лице, бо я Иванчіка добре знаю.
|
Хіба нивмивані, сараку, за тобов си молєт тай тебе благослов’єт.
|
Хіба невмивані, сараку, за тобою моляться та й тебе благословлять.
|
Вуйко з бабов, суниш головами на лавицих за столом, голосно хропли, тай вуйна коло мене спала, єк би замарена мертвов кістков.
|
Вуйко з бабою, суниш головами на лавицях за столом, голосно хропли, та й вуйна коло мене спала, якби замарена мертвою кісткою.
|
Крадьми лов’єтси йиму за опарат тай так переступают поріг из церкви надвір, аби си лиш мочі того року виддати.
|
Крадьки ловляться йому за опарат та й так переступають поріг із церкви надвір, аби лиш того року вийти заміж.
|
«Піть гет, Ива’! Лиш ни гали таке», — поостривси Довгий, — «бо нас ді два на тебе одного, нибораку.
|
«Піть геть, Ива’! Лиш не кажи таке, — погрозив Довгий, — бо нас два на тебе одного, небораку.
|
А єк я приходив д’хаті, то моїй жінці ни затикавси рот на мене, переклинала мнє на чім світ стоїт».
|
А коли приходив додому, то моїй жінці не закривався рот на мене, переклинала мене на чім світ стоїть».
|
Несли йиго, припочуваючі, але попи йиго ни опроважєли, бо йиго опроважєли своїми голосами довгі тримбіти, шо на кождій царинці тай коло кождої хати за ним тужно голосили.
|
Несли його, припочиваючи, але попи його не проводжали, бо його проводжали своїми голосами довгі трембіти, що на кожній царинці та й коло кожної хати за ним тужно голосили.
|
А єк він йшов вид хати, то силєв її на ланц, єк котюгу, аби нікуда без йиго відома ни пишла.
|
А коли він ішов від хати, то прив’язував її на ланцюг, як пса, аби нікуди без його відома не пішла.
|
Чінивси, шо то ни він из градом зробив таке чюдо.
|
Удавав, що то не він із градом зробив таке чудо.
|
Ретенно мав з пивтораста років.
|
Мав щонайменше півтораста років.
|
Олексій знов храпнув, тай зачєло йиго розп’єлювати.
|
Олексій знов захрипів, та й почало його крутити.
|
Таже то лиш у мене така добра на молоко дойка, тай тимунь я в твоїх очєх добрий мальфар до овец! А зрештов, єк війду на бриндзу, то сам скажеш, шо значут на молоко мої вівці тай кози.
|
Таж то лиш у мене така добра на молоко дойка, тому я в твоїх очах добрий мольфар до овець! А, зрештою, коли вийду на бринзу, то сам скажеш, чи багаті на молоко мої вівці й кози.
|
Ого, пропадеш навіки марно, єк на кичірі попів від вітру, бо Шкиндя з Довгим озмут тє чісто під ноги.
|
Ого, пропадеш навіки марно, як на кичері попіл від вітру, бо Шкиндя з Довгим візьмуть тебе миттю під ноги.
|
Ци покажет мині так, абих ти поміг, ци закрутит мнов так, абих тє таки насмерть сказив?.
|
Чи покаже мені так, аби тобі поміг, чи закрутить мною так, аби тебе таки на смерть сказив?.
|
Дарадуда глипнув на Иванчіка, їх зір зистрітивси разом.
|
Дарадуда глипнув на Иванчіка, їхні погляди стрілися.
|
Тай ни міг си зважити д’ній приступити, бо вна була для него або загонорова, або заповажна.
|
Та й не міг зважитися до неї приступити, бо вона була для нього або занадто гонорова, або занадто поважна.
|
Ни попушшю йиму на цім весілю, хоть бих знав, шо через це мнє відсів на бартках понесут, бо я си ни гадаю йиму уступити з дороги, доків си він мині ни уступит».
|
Не попущу йому на цім весіллі, хоч би й знав, що через це мене звідси на бартках понесуть, бо я не збираюсь поступитися йому дорогою, доки він мені не поступиться».
|
Та лишень він минув Тарничку, а то напротів него идут два тумани з горішшя потоком Гранчіним.
|
Та щойно минув Тарничку, як завважив, що назустріч йому йдуть два тумани згори потоком Гранчиним.
|
А великан виговорєвси: «Олексійку, повір ми, шо я ни годен си назад вернути з градом, відків смих прийшов, хоть бих уже це й рад зробити».
|
А велетень молив: «Олексійку, повір мені, що я не годен назад вернутися з градом, звідки прийшов, хоч би вже це й рад зробити».
|
…Хотів бих си шє хоть привитати з живим Олексієм тай шє хоть пару слів з ним заговорити.
|
Хотів би ще хоч привітатися з живим Олексієм та й ще хоч пару слів із ним заговорити.
|
Вид цих порожних хатий, покладених из коленого протіся у вугли, з маленькими виконцями, затканими заткавницями, з плюским дахом, наваленим камінєм, та имленим в ужвиці, тай из великим черсаком опередь хорім, нитрошки наївси я пудного страху, пробігаючі у вечєріх попри ні.
|
Пробігаючи увечері попри них, немало наївся я страху через ці порожні хати, кладені з коленого протісся «у вугли», з маленькими вікнами, затуленими віконницями, з пласким дахом, наваленим камінням та схопленим в ужвиці, ще й із великим черсаком опередь хоромів.
|
Музиканти знов играли в хоромах під заднов стінов на полібичках, шо аж упрівали, а ціле весілє, то так си пишно веселило, єк би бійки й ни було.
|
Музики знову грали в хоромах під задньою стіною на полібічках, аж упрівали, а ціле весілля так пишно веселилося, немов бійки й не було.
|
А він, то аж ни міг си на Єлену подивити, така вна, через Марічку, стала йиму остудна в очєх та студена в души.
|
Не міг і дивитися на Єлену, така вона, через Марічку, стала йому паскудна в очах і студена в душі.
|
Поклав на коня бисаги з пасков тай перепічками, переверг поза каблук на тарницу бордюг з пістолети.
|
Поклав на коня бесаги з паскою й перепічками, перекинув на сідло бордюг із пістолями.
|
Шкиндя був такий чоловік, шо любив си хоть у шо вмішєти, скоро лиш видів, шо то ни по-людски йшло.
|
Шкиндя був такий чоловік, що любив у що завгодно втрутитися, якщо завважив, що воно не по-людськи йшло.
|
Оком ни кленув, клепав примівки, єк чєрвак у дереві: «Війшов черлений чоловік, з черленого моря: у черлених постоліх, волоках, онучях, гачох й у черленій сорочці! У черленим оперізувачю, кужусі, сардаці.
|
Ока не зімкнув, клепав примівки, як черв’як у дереві: Вийшов черлений чоловік із черленого моря — у черлених постолах, волоках, онучах, гачах і в черленій сорочці! У черленім оперізувачу, кожусі, сардаці.
|
Довгий лиш губами змеркотів, а Шкиндя остривси: «Уни нікуда протів нас.
|
Довгий лиш губами змеркотів, а Шкиндя гострився: «Вони ніщо проти нас.
|
А він був дуже кунтетний тим, шо йиго фалили за стрілецтво.
|
А він був дуже радий тому, що його хвалили за стрілецтво.
|
Обмивавси вид усего лихого діла, поганого чєсу.
|
Обмивався від усього лихого діла, поганого часу.
|
Ни трабувала дітва тим, шо їм піла стариня: «Нате! Жеріт, жер би вас гад, йкісте бешшєсно проїсні.
|
Не переймалася дітва тим, що їм бурчала стариня: «Нате! Жеріть, жер би вас гад, які ви ненажерливі.
|
Й Джюнда їх знав.
|
І Джюнда їх знав.
|
А по застілю сидєт ґаздове.
|
А по застіллю сидять ґаздове.
|
Хоть йка була погідна й пізна осінь того року, то однако ворожив навесні рану весну.
|
Хоч яка була погідна й пізня осінь того року, однак ворожив ранню весну.
|
Судили судомири та посмівалиси навзаєм.
|
Судили пліткарки й посміювалися навзаєм.
|
— У твоїм дому я найшов тай имив у гайні, оттам коло печі, тоту куницу, шо цес молодий стрілец за нев ціле своє житє вудив.
|
— У твоїм домі я знайшов і піймав у гайні, отам коло печі, ту куницю, за якою цей молодий стрілець ціле своє життя стежив.
|
Він здоровий хлопец.
|
Він здоровий хлопець.
|
Потєгав тоненький, жєлисливий вітрец.
|
Повівав тоненький жалісливий вітерець.
|
Аж за волоси имивси руками тай лиш гірко застогнав: «Гай-гай, Юріштане, коби я тої гадки був, шо ти си поважиш мене ловити, тай то шє єк би на сміх — из самими бабами, то й ноги би було вашеї видсив живої ни пишло.
|
Аж за волосся ймився руками та й лиш гірко застогнав: «Гай-гай, Юриштане, якби я тої гадки був, що ти зважишся мене ловити, та й то ще, мов на сміх, із самими жінками, то й нога б ваша звідси жива не ступила.
|
Шумеїв предід був такий великий силач, шо рідко де му пара була.
|
Шумеїв прадід був такий великий силач, що рідко де йому пара була.
|
Але згодувалиси лиш самі здорові діти, а червиві усі вивмерали.
|
Але вигодувалися лиш самі здорові діти, а червиві всі повмирали.
|
Єк заборонив и застеріг дідо усу свою маржинку й манну перед ничістов силов, так єк то си годило робити, й застерігати перед таким головним роковим свєтом, єк Уведениє (бо чередінники перед кождим таким свєтом, чередуют манну й казєт людску худібку, скоро лиш си її ни заборонит), пишов, шош шепотєчі сам из собов, у хату.
|
Отак оборонив і застеріг дідо всю свою маржинку й манну перед нечистою силою, як то годилося робити перед таким головним роковим святом, як Уведення (бо чарівники перед кожним таким святом чередують манну й казять людську худібку, якщо їм не заборонити), й пішов, щось шепчучи сам до себе, у хату.
|
Лиш зерниці, єсно світічі, весело поморгували з високого неба на Иванчіка.
|
Лиш зірниці, ясно світячи, весело покліпували з високого неба на Иванчіка.
|
Він запирив женити Дмитрушу, єк уже дорослим леґінем був.
|
Він вирішив оженити Дмитрушу, коли той уже дорослим леґенем був.
|
На Великдень ни йшли в церкву лиш головні стрільці та мальфарі, а всі инчі люде, то заходили в церкву богдай на чєсок.
|
На Великдень не йшли в церкву лиш головні стрільці та мольфари, а всі інші люди заходили бодай на трохи.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.