sample_id int64 0 59.8k | decision_id stringlengths 6 11 | decision stringlengths 342 178k | decision_language stringclasses 3
values | headnote stringlengths 0 5.95k | headnote_language stringclasses 3
values | law_area stringclasses 8
values | year int64 1.95k 2.02k | volume stringclasses 5
values | url stringlengths 139 144 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3,300 | 84 IV 15 | 84 IV 15
Erwägungen ab Seite 15
Der Schuldner, der sein Vermögen im Sinne des Art. 164 Ziff. 1 StGB zum Nachteil eines Gläubigers vermindert, wird wegen Pfändungsbetruges nur bestraft, wenn gegen ihn em Verlustschein ausgestellt worden ist. Die Ausstellung eines Verlustscheins ist nicht Tatbestandsmerkmal, sondern ob... | de | Art. 164 StGB setzt voraus, dass der ausgestellte Verlustschein rechtskräftig geworden ist. | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-15%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,301 | 84 IV 15 | 84 IV 15
Erwägungen ab Seite 15
Der Schuldner, der sein Vermögen im Sinne des Art. 164 Ziff. 1 StGB zum Nachteil eines Gläubigers vermindert, wird wegen Pfändungsbetruges nur bestraft, wenn gegen ihn em Verlustschein ausgestellt worden ist. Die Ausstellung eines Verlustscheins ist nicht Tatbestandsmerkmal, sondern ob... | de | L'art. 164 CP suppose que l'acte de défaut de biens dressé contre le débiteur est entré en force. | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-15%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,302 | 84 IV 15 | 84 IV 15
Erwägungen ab Seite 15
Der Schuldner, der sein Vermögen im Sinne des Art. 164 Ziff. 1 StGB zum Nachteil eines Gläubigers vermindert, wird wegen Pfändungsbetruges nur bestraft, wenn gegen ihn em Verlustschein ausgestellt worden ist. Die Ausstellung eines Verlustscheins ist nicht Tatbestandsmerkmal, sondern ob... | de | L'art. 164 CP presuppone che l'atto di carenza dei beni rilasciato contro il debitore sia valido. | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-15%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,303 | 84 IV 153 | 84 IV 153
Sachverhalt ab Seite 153
Ernst Spycher beging am 8. und am 14. November 1957, als noch nicht fünf Jahre vergangen waren, seit er eine Gefängnisstrafe verbüsst hatte, Unzucht mit Kindern. Das Obergericht des Kantons Bern verurteilte ihn deswegen am 28. Februar 1958 zu einem Jahr Zuchthaus.
Der Generalprokur... | de | Art. 67 Ziff. 1 Abs. 1, Art. 68 Ziff. 1 Abs. 1 StGB. Ermessen des Richters bei der Strafschärfung wegen Rückfalls und Zusammentreffens von strafbaren Handlungen. | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-153%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,304 | 84 IV 153 | 84 IV 153
Sachverhalt ab Seite 153
Ernst Spycher beging am 8. und am 14. November 1957, als noch nicht fünf Jahre vergangen waren, seit er eine Gefängnisstrafe verbüsst hatte, Unzucht mit Kindern. Das Obergericht des Kantons Bern verurteilte ihn deswegen am 28. Februar 1958 zu einem Jahr Zuchthaus.
Der Generalprokur... | de | Art. 67 ch. 1 al. 1 et 68 ch. 1 al. 1 CP. Pouvoir d'appréciation du juge en cas d'aggravation de la peine pour récidive et concours d'infractions. | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-153%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,305 | 84 IV 153 | 84 IV 153
Sachverhalt ab Seite 153
Ernst Spycher beging am 8. und am 14. November 1957, als noch nicht fünf Jahre vergangen waren, seit er eine Gefängnisstrafe verbüsst hatte, Unzucht mit Kindern. Das Obergericht des Kantons Bern verurteilte ihn deswegen am 28. Februar 1958 zu einem Jahr Zuchthaus.
Der Generalprokur... | de | Art. 67 num. 1 cp. 1 e 68 num. 1 cp. 1 CP. Potere d'apprezzamento del giudice in caso d'aggravamento della pena per recidiva e concorso di reati. | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-153%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,306 | 84 IV 155 | 84 IV 155
Sachverhalt ab Seite 155
A.- Colette Allemann, qui vit séparée de son mari, exploite un institut de beauté à Neuchâtel. Sur la réquisition de deux créanciers, l'Office des poursuites de Boudry a saisi, le 14 décembre 1957, 100 fr. par mois dès fin décembre 1957 à fin août 1958, puis 200 fr. par mois de sept... | fr | Art. 169 StGB und Art. 93 SchKG. Verfügung über gepfändete Einkünfte aus dem Betrieb eines "Schönheitssalons". | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-155%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,307 | 84 IV 155 | 84 IV 155
Sachverhalt ab Seite 155
A.- Colette Allemann, qui vit séparée de son mari, exploite un institut de beauté à Neuchâtel. Sur la réquisition de deux créanciers, l'Office des poursuites de Boudry a saisi, le 14 décembre 1957, 100 fr. par mois dès fin décembre 1957 à fin août 1958, puis 200 fr. par mois de sept... | fr | Art. 169 CP et 93 LP. Détournement d'objets mis sous main de justice.
Saisie des ressources provenant de l'exploitation d'un institut de beauté. | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-155%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,308 | 84 IV 155 | 84 IV 155
Sachverhalt ab Seite 155
A.- Colette Allemann, qui vit séparée de son mari, exploite un institut de beauté à Neuchâtel. Sur la réquisition de deux créanciers, l'Office des poursuites de Boudry a saisi, le 14 décembre 1957, 100 fr. par mois dès fin décembre 1957 à fin août 1958, puis 200 fr. par mois de sept... | fr | Art. 169 CP e art. 93 LEF. Distrazione di introiti pignorati provenienti dall'esercizio di un "istituto di bellezza". | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-155%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,309 | 84 IV 158 | 84 IV 158
Sachverhalt ab Seite 158
A.- Depuis 1946, Charles Maurer exploitait un commerce de fourrages, engrais, paille et denrées coloniales à La Chaux-de-Fonds. Il était inscrit au registre du commerce.
Le 13 août 1956, il forma une demande de concordat; elle fut prise en considération le 16 août. Le bilan qu'il a... | fr | Art. 170 StGB. Nach dieser Vorschrift ist auch strafbar, wer, um eine Nachlassstundung zu erwirken, gegenüber seinen Gläubigern, dem Sachwalter oder der Nachlassbehörde seine Vermögenslage zu günstig darstellt. | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-158%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,310 | 84 IV 158 | 84 IV 158
Sachverhalt ab Seite 158
A.- Depuis 1946, Charles Maurer exploitait un commerce de fourrages, engrais, paille et denrées coloniales à La Chaux-de-Fonds. Il était inscrit au registre du commerce.
Le 13 août 1956, il forma une demande de concordat; elle fut prise en considération le 16 août. Le bilan qu'il a... | fr | L'art. 170 CP réprime aussi le fait, pour qui requiert un sursis concordataire, de présenter à ses créanciers, au commissaire au concordat ou à l'autorité compétente une situation pécuniaire supérieure à la réalité. | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-158%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,311 | 84 IV 158 | 84 IV 158
Sachverhalt ab Seite 158
A.- Depuis 1946, Charles Maurer exploitait un commerce de fourrages, engrais, paille et denrées coloniales à La Chaux-de-Fonds. Il était inscrit au registre du commerce.
Le 13 août 1956, il forma une demande de concordat; elle fut prise en considération le 16 août. Le bilan qu'il a... | fr | Art. 170 CP. In virtù di questo disposto è pure punibile chi, per ottenere una moratoria, presenta ai suoi creditori, al commissario del concordato o all'autorità dei concordati una situazione patrimoniale più favorevole di quel che essa è. | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-158%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,312 | 84 IV 163 | 84 IV 163
Sachverhalt ab Seite 163
Aus dem Tatbestand:
Frank kaufte am 22. Februar 1956 von Gemperle die Liegenschaft Weinbergstrasse 107 in Zürich 6. Vereinbart war ein Kaufpreis von Fr. 475'000.--, an den Frank vor der öffentlichen Beurkundung des Kaufvertrages eine Vorauszahlung von Fr. 35'000.-- leistete. Die Pa... | de | 1. Art. 253 StGB. Der Kaufvertrag über ein Grundstück ist falsch beurkundet, wenn nach Vereinbarung eines höheren Kaufpreises und Anzahlung eines Teilbetrages in der öffentlichen Urkunde nur noch die Restsumme als Kaufpreis genannt wird. 2. Art. 335 Ziff 2 StGB. Die Erschleichung der Falschbeurkundung eines Grundstück... | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-163%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,313 | 84 IV 163 | 84 IV 163
Sachverhalt ab Seite 163
Aus dem Tatbestand:
Frank kaufte am 22. Februar 1956 von Gemperle die Liegenschaft Weinbergstrasse 107 in Zürich 6. Vereinbart war ein Kaufpreis von Fr. 475'000.--, an den Frank vor der öffentlichen Beurkundung des Kaufvertrages eine Vorauszahlung von Fr. 35'000.-- leistete. Die Pa... | de | 1. Art. 253 CP. Un contrat de vente immobilière est faussement constaté dans un titre authentiqlue, lorsque, après accord sur un certain prix et paiement d'une partie de la somme, les parties ne font inscrire comme prix de vente dans l'acte que le solde. 2. Art. 335 ch. 2 CP. L'obtention frauduleuse de la constatation... | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-163%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,314 | 84 IV 163 | 84 IV 163
Sachverhalt ab Seite 163
Aus dem Tatbestand:
Frank kaufte am 22. Februar 1956 von Gemperle die Liegenschaft Weinbergstrasse 107 in Zürich 6. Vereinbart war ein Kaufpreis von Fr. 475'000.--, an den Frank vor der öffentlichen Beurkundung des Kaufvertrages eine Vorauszahlung von Fr. 35'000.-- leistete. Die Pa... | de | 1. Art. 253 CP. Un contratto di compravendita immobiliare è attestato in un documento pubblico contrariamente alla verità quando, dopo accordo su un determinato prezzo e dopo pagamento di una parte della somma, le parti fanno iscrivere nel documento, come prezzo di vendita, soltanto il saldo. 2. Art. 335 num. 2 CP. Il... | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-163%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,315 | 84 IV 168 | 84 IV 168
Sachverhalt ab Seite 168
A.- Le 14 juillet 1957, vers 13 heures, Jean-Jacques Bessire conduisait son automobile, au moteur puissant et silencieux, sur la route cantonale de Bienne à Pieterlen. Il roulait à une vitesse de 90 à 100 km/h. Un jeune homme de 17 ans, Bruno Mathys, circulait à bicyclette devant lu... | fr | Art. 20 und Art. 26 Abs. 4 MFG; Art. 40 Abs. 1 MFV. Muss der Führer, der an der Einmündung eines Feldweges ein anderes Fahrzeug überholt, warnen? | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-168%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,316 | 84 IV 168 | 84 IV 168
Sachverhalt ab Seite 168
A.- Le 14 juillet 1957, vers 13 heures, Jean-Jacques Bessire conduisait son automobile, au moteur puissant et silencieux, sur la route cantonale de Bienne à Pieterlen. Il roulait à une vitesse de 90 à 100 km/h. Un jeune homme de 17 ans, Bruno Mathys, circulait à bicyclette devant lu... | fr | Art. 20 et 26 al. 4 LA; 40 al. 1 RA. Le conducteur en droit de dépasser doit-il faire usage de l'appareil avertisseur lorsque la manoeuvre de dépassement s'effectue au débouché d'un chemin vicinal? | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-168%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,317 | 84 IV 168 | 84 IV 168
Sachverhalt ab Seite 168
A.- Le 14 juillet 1957, vers 13 heures, Jean-Jacques Bessire conduisait son automobile, au moteur puissant et silencieux, sur la route cantonale de Bienne à Pieterlen. Il roulait à une vitesse de 90 à 100 km/h. Un jeune homme de 17 ans, Bruno Mathys, circulait à bicyclette devant lu... | fr | Art. 20 e art. 26 cp. 4 LA; art. 40 cp. 1 RLA. Deve il conducente che ha il diritto di oltrepassare far uso dell'apparecchio acustico di segnalamento quando la manovra di sorpasso si effettua all'imbocco di una strada vicinale? | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-168%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,318 | 84 IV 17 | 84 IV 17
Erwägungen ab Seite 17
Aus den Erwägungen:
2. Die Straftat des Art. 216 StGB besteht in der Unterdrückung oder Fälschung des Personenstandes. Schutzobjekt dieser Bestimmung ist die durch Abstammung, Kindesannahme, Eheschliessung usw. begründete Zugehörigkeit einer Person zu einer bestimmten Familie. Durch d... | de | Ist das Vergehen des Art. 216 StGB ein Dauerdelikt? | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-17%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,319 | 84 IV 17 | 84 IV 17
Erwägungen ab Seite 17
Aus den Erwägungen:
2. Die Straftat des Art. 216 StGB besteht in der Unterdrückung oder Fälschung des Personenstandes. Schutzobjekt dieser Bestimmung ist die durch Abstammung, Kindesannahme, Eheschliessung usw. begründete Zugehörigkeit einer Person zu einer bestimmten Familie. Durch d... | de | L'infraction réprimée par l'art. 216 CP est-elle un délit prolongé? | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-17%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,320 | 84 IV 17 | 84 IV 17
Erwägungen ab Seite 17
Aus den Erwägungen:
2. Die Straftat des Art. 216 StGB besteht in der Unterdrückung oder Fälschung des Personenstandes. Schutzobjekt dieser Bestimmung ist die durch Abstammung, Kindesannahme, Eheschliessung usw. begründete Zugehörigkeit einer Person zu einer bestimmten Familie. Durch d... | de | Il reato previsto dall'art. 216 CP è un reato continuato? | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-17%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,321 | 84 IV 171 | 84 IV 171
Sachverhalt ab Seite 172
A.- Am 14. August 1957 erhob Theresia Leier, die damals mit Ernst Kessler verlobt war und inzwischen mit diesem die Ehe eingegangen ist, beim Bezirksgericht Weinfelden Ehrverletzungsklage gegen Michaela Boltshauser. Zum Beweise des der Beklagten zur Last gelegten Verhaltens berief s... | de | Art. 249 BStP. Freie Beweiswürdigung. 1. Dieser Grundsatz gilt für jedes kantonale Verfahren in Bundesstrafsachen, ohne Rücksicht darauf, ob es nach zivil- oder strafprozessualen Vorschriften durchgeführt werde (Erw. 1).
2. Kantonale Vorschriften, wonach bestimmte Personen wegen Befangenheit vom Zeugnis ausgeschlosse... | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-171%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,322 | 84 IV 171 | 84 IV 171
Sachverhalt ab Seite 172
A.- Am 14. August 1957 erhob Theresia Leier, die damals mit Ernst Kessler verlobt war und inzwischen mit diesem die Ehe eingegangen ist, beim Bezirksgericht Weinfelden Ehrverletzungsklage gegen Michaela Boltshauser. Zum Beweise des der Beklagten zur Last gelegten Verhaltens berief s... | de | 1. Ce principe s'applique dans toute procédure cantonale en matière pénale fédérale, que l'affaire se poursuive selon les règles de la procédure civile ou pénale, peu importe (consid. 1). 2. Sont incompatibles avec le principe posé à l'art. 249 PPF les prescriptions de droit cantonal qui excluent du témoignage certain... | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-171%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,323 | 84 IV 171 | 84 IV 171
Sachverhalt ab Seite 172
A.- Am 14. August 1957 erhob Theresia Leier, die damals mit Ernst Kessler verlobt war und inzwischen mit diesem die Ehe eingegangen ist, beim Bezirksgericht Weinfelden Ehrverletzungsklage gegen Michaela Boltshauser. Zum Beweise des der Beklagten zur Last gelegten Verhaltens berief s... | de | Art. 249 PPF. Libero apprezzamento delle prove. 1. Questo principio è applicabile a ogni procedura cantonale in materia penale federale, poco importa se la causa sia istruita secondo le norme della procedura civile o penale (consid. 1).
2. Le prescrizioni di diritto cantonale che escludono dalla testimonianza determi... | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-171%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,324 | 84 IV 18 | 84 IV 18
Sachverhalt ab Seite 19
A.- Der Betriebsbeamte Kübler hatte am 3. Februar 1957 im Bahnhof Horgen-See den Abfertigungsdienst zu besorgen. Er liess den fahrplanmässig um 22.55 Uhr aus Zürich eintreffenden Personenzug 3795 auf Geleise 2 einfahren. Gleichzeitig nahte von Au her mit 17 Minuten Verspätung der Schn... | de | Art. 238 StGB. 1. Störung des technischen Bahnbetriebes in seinem planmässigen Ablauf (Erw. 2 lit. a).
2. Gefährdung von Leib und Leben von Menschen; geschützter Personenkreis (Erw. 2 lit. b). | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-18%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,325 | 84 IV 18 | 84 IV 18
Sachverhalt ab Seite 19
A.- Der Betriebsbeamte Kübler hatte am 3. Februar 1957 im Bahnhof Horgen-See den Abfertigungsdienst zu besorgen. Er liess den fahrplanmässig um 22.55 Uhr aus Zürich eintreffenden Personenzug 3795 auf Geleise 2 einfahren. Gleichzeitig nahte von Au her mit 17 Minuten Verspätung der Schn... | de | Art. 238 CP. 1. Entrave au service des chemins de fer dans son déroulement régulier (consid. 2 lit. a).
2. Mise en dager de l'intégrité corporelle et de la vie de personnes; quelles sont les personnes protégées? (consid. 2 lit. b). | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-18%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,326 | 84 IV 18 | 84 IV 18
Sachverhalt ab Seite 19
A.- Der Betriebsbeamte Kübler hatte am 3. Februar 1957 im Bahnhof Horgen-See den Abfertigungsdienst zu besorgen. Er liess den fahrplanmässig um 22.55 Uhr aus Zürich eintreffenden Personenzug 3795 auf Geleise 2 einfahren. Gleichzeitig nahte von Au her mit 17 Minuten Verspätung der Schn... | de | Art. 238 CP. 1. Perturbamento del servizio ferroviario nel suo svolgimento regolare (consid. 2 lett. a).
2. Messa in pericolo della vita o integrità delle persone; quali sono le persone protette? (consid. 2 lett. b). | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-18%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,327 | 84 IV 23 | 84 IV 23
Sachverhalt ab Seite 23
A.- Art. 2 Ziff. 3 der von der Stadt Zürich am 20. April 1949 erlassenen Verordnung über die Verkehrsregelung (Verkehrsordnung) verbietet, auf Strassen und Plätzen mit signalisierten Parkierungs- und Stationierungsflächen Fahrzeuge ausserhalb dieser Flächen stehen zu lassen.
Wegen Üb... | de | Art. 3 MFG. 1. Gestützt auf diese Bestimmung erlassene Verkehrsverbote oder Verkehrsbeschränkungen sind an Ort und Stelle durch die in den bundesrätlichen Signalverordnungen vorgesehenen Zeichen kenntlich zu machen (Erw. 2).
2. Darf auf einem Platz mit durch weisse Linien abgegrenzten und mit dem P-Signal Nr. 21 beze... | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-23%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,328 | 84 IV 23 | 84 IV 23
Sachverhalt ab Seite 23
A.- Art. 2 Ziff. 3 der von der Stadt Zürich am 20. April 1949 erlassenen Verordnung über die Verkehrsregelung (Verkehrsordnung) verbietet, auf Strassen und Plätzen mit signalisierten Parkierungs- und Stationierungsflächen Fahrzeuge ausserhalb dieser Flächen stehen zu lassen.
Wegen Üb... | de | Art. 3 LA. 1. Les interdictions de circuler et les restrictions à la circulation fondées sur cette disposition légale doivent être marquées sur place au moyen des signaux prévus dans les ordonnances du Conseil fédéral concernant la signalisation routière (consid. 2).
2. Est-il permis de parquer son véhicule en dehors... | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-23%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,329 | 84 IV 23 | 84 IV 23
Sachverhalt ab Seite 23
A.- Art. 2 Ziff. 3 der von der Stadt Zürich am 20. April 1949 erlassenen Verordnung über die Verkehrsregelung (Verkehrsordnung) verbietet, auf Strassen und Plätzen mit signalisierten Parkierungs- und Stationierungsflächen Fahrzeuge ausserhalb dieser Flächen stehen zu lassen.
Wegen Üb... | de | Art. 3 LA. 1. I divieti di circolazione e le limitazioni del traffico emanati in applicazione di questa disposizione legale devono essere notificati sul posto mediante i segnali previsti nelle ordinanze del Consiglio federale concernenti la segnalazione stradale (consid. 2).
2. È lecito posteggiare il proprio autove... | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-23%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,330 | 84 IV 28 | 84 IV 28
Sachverhalt ab Seite 29
A.- Beer führte am 24. Mai 1957 gegen 15 Uhr einen schweren Lastwagen mit Einachsanhänger auf der 6,25 m breiten Kantonsstrasse von Nottwil gegen Neuenkirch. Ausserhalb Nottwil lenkte er auf gerader Strecke sein Fahrzeug frühzeitig gegen die Strassenmitte, um das Überholen eines vor i... | de | Art. 46 Abs. 3 MFV, Art. 26 Abs. 4 Satz 2 MFG. Der Lastwagenführer, dessen Fahrzeug Nachfolgenden die Sicht nach vorne erheblich erschwert, ist verpflichtet, nach rückwärts zu beobachten oder rechtzeitig den Richtungsanzeiger zu stellen, bevor er überholt. | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-28%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,331 | 84 IV 28 | 84 IV 28
Sachverhalt ab Seite 29
A.- Beer führte am 24. Mai 1957 gegen 15 Uhr einen schweren Lastwagen mit Einachsanhänger auf der 6,25 m breiten Kantonsstrasse von Nottwil gegen Neuenkirch. Ausserhalb Nottwil lenkte er auf gerader Strecke sein Fahrzeug frühzeitig gegen die Strassenmitte, um das Überholen eines vor i... | de | Art. 46 al. 3 RA, art. 26 al. 4, 2e phrase, LA. Le conducteur dont le camion gêne dans une mesure importante la vue en avant des usagers qui le suivent est tenu de regarder en arrière ou d'actionner à temps l'indicateur de direction avant d'opérer un dépassement. | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-28%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,332 | 84 IV 28 | 84 IV 28
Sachverhalt ab Seite 29
A.- Beer führte am 24. Mai 1957 gegen 15 Uhr einen schweren Lastwagen mit Einachsanhänger auf der 6,25 m breiten Kantonsstrasse von Nottwil gegen Neuenkirch. Ausserhalb Nottwil lenkte er auf gerader Strecke sein Fahrzeug frühzeitig gegen die Strassenmitte, um das Überholen eines vor i... | de | Art. 46 cp. 3 RLA, art. 26 cp. 4, in fine LA. Il conducente il cui autocarro pregiudica in modo notevole la visuale degli altri utenti della strada che lo seguono deve verificare quantoavviene dietro di lui ed esporre tempestivamente l'indicatore di direzione prima di oltrepassare. | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-28%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,333 | 84 IV 3 | 84 IV 3
Sachverhalt ab Seite 3
A.- Der im Jahre 1933 geborene Rudolf Buri hat ausser drei in den Jahren 1950-1955 ausgefällten Bussen folgende Strafen erlitten:
a) am 14. Oktober 1953 sechzig Tage Gefängnis wegen Diebstahls und Widerhandlungen gegen das MFG;
b) am 28. April 1954 dreissig Tage Gefängnis wegen Diebst... | de | Art. 42 StGB. Zahlreiche Freiheitsstrafen; Hang zu Verbrechen oder Vergehen. | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-3%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,334 | 84 IV 3 | 84 IV 3
Sachverhalt ab Seite 3
A.- Der im Jahre 1933 geborene Rudolf Buri hat ausser drei in den Jahren 1950-1955 ausgefällten Bussen folgende Strafen erlitten:
a) am 14. Oktober 1953 sechzig Tage Gefängnis wegen Diebstahls und Widerhandlungen gegen das MFG;
b) am 28. April 1954 dreissig Tage Gefängnis wegen Diebst... | de | Art. 42 CP. Nombreuses peines privatives de liberté; penchant au crime ou au délit. | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-3%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,335 | 84 IV 3 | 84 IV 3
Sachverhalt ab Seite 3
A.- Der im Jahre 1933 geborene Rudolf Buri hat ausser drei in den Jahren 1950-1955 ausgefällten Bussen folgende Strafen erlitten:
a) am 14. Oktober 1953 sechzig Tage Gefängnis wegen Diebstahls und Widerhandlungen gegen das MFG;
b) am 28. April 1954 dreissig Tage Gefängnis wegen Diebst... | de | Art. 42 CP. Molte pene privative della libertà personale; tendenza al reato. | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-3%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,336 | 84 IV 32 | 84 IV 32
Sachverhalt ab Seite 32
A.- Kunz fuhr am 24. Juli 1956 mit einem Personenauto auf der Durchgangsstrasse Basel-Delsberg Richtung Laufen. Nach dem Dorfkern von Grellingen, aber noch innerorts, führt die über zehn Meter breite, eine weite Rechtskurve beschreibende Strasse auf der rechten Seite einem mit vereinz... | de | Art. 27 Abs. 1 MFG. Der auf einer grossen Durchgangsstrasse verkehrende Motorfahrzeugführer ist auch innerorts bei der Einmündung von Strässchen und Gässchen, die offensichtlich nicht für den durchgehenden Verkehr bestimmt und im Verhältnis zur Durchgangsstrasse praktisch ohne Verkehrsbedeutung sind, vortrittsberechti... | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-32%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,337 | 84 IV 32 | 84 IV 32
Sachverhalt ab Seite 32
A.- Kunz fuhr am 24. Juli 1956 mit einem Personenauto auf der Durchgangsstrasse Basel-Delsberg Richtung Laufen. Nach dem Dorfkern von Grellingen, aber noch innerorts, führt die über zehn Meter breite, eine weite Rechtskurve beschreibende Strasse auf der rechten Seite einem mit vereinz... | de | Art. 27 al. 1 LA. Le conducteur d'un véhicule à moteur qui circule sur une route de grand transit a, même à l'intérieur d'une localité, la priorité de passage au débouché de chemins et de ruelles qui ne sont évidemment pas destinées au transit et qui, par rapport à la grande route, n'ont pas d'importance pratique pour... | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-32%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,338 | 84 IV 32 | 84 IV 32
Sachverhalt ab Seite 32
A.- Kunz fuhr am 24. Juli 1956 mit einem Personenauto auf der Durchgangsstrasse Basel-Delsberg Richtung Laufen. Nach dem Dorfkern von Grellingen, aber noch innerorts, führt die über zehn Meter breite, eine weite Rechtskurve beschreibende Strasse auf der rechten Seite einem mit vereinz... | de | Art. 27 cp. 1 LA. Il conducente di un autoveicolo che circola su una strada di grande transito ha il diritto di precedenza pure nell'interno degli abitati, all'imbocco di piccole strade e vie che non sono destinate in modo manifesto al transito e che non hanno praticamente alcuna importanza per la circolazione rispett... | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-32%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,339 | 84 IV 36 | 84 IV 36
Sachverhalt ab Seite 36
A.- Nach Art. 9 bis des Bundesratsbeschlusses vom 4. Oktober 1955 über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung der Rindertuberkulose dürfen Tiere der Rindergattung aus nicht amtlich als tuberkulosefrei erklärten Beständen von den Besitzern nur no... | de | Art. 11 der Vollziehungsverordnung vom 22. Dezember 1950 zum BG über die Bekämpfung der Rindertuberkulose hat bloss die Verstellung von Tieren, nicht auch den Halterwechsel mit Eigentumsübertragung zum Gegenstand. | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-36%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,340 | 84 IV 36 | 84 IV 36
Sachverhalt ab Seite 36
A.- Nach Art. 9 bis des Bundesratsbeschlusses vom 4. Oktober 1955 über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung der Rindertuberkulose dürfen Tiere der Rindergattung aus nicht amtlich als tuberkulosefrei erklärten Beständen von den Besitzern nur no... | de | L'art. 11 du règlement d'exécution de la loi fédérale sur la lutte contre la tuberculose bovine, du 22 décembre 1950, vise uniquement le placement d'animaux et non le changement de détenteur avec transfert de la propriété. | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-36%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,341 | 84 IV 36 | 84 IV 36
Sachverhalt ab Seite 36
A.- Nach Art. 9 bis des Bundesratsbeschlusses vom 4. Oktober 1955 über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung der Rindertuberkulose dürfen Tiere der Rindergattung aus nicht amtlich als tuberkulosefrei erklärten Beständen von den Besitzern nur no... | de | L'art. 11 dell'ordinanza d'esecuzione della legge federale concernente la lotta contro la tubercolosi dei bovini, del 22 dicembre 1950, ha per oggetto unicamente il trasferimento di animali, e non il cambiamento del detentore con la trasmissione dei diritti di proprietà. | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-36%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,342 | 84 IV 39 | 84 IV 39
Sachverhalt ab Seite 40
A.- Louise Suter liess im "Anzeiger des Wahlkreises Thalwil" vom 3. Mai 1957 folgendes Inserat erscheinen:
"Wo Sie auch wohnen, der Weg wird sich lohnen!
An alle Brautleute!
Sie haben die Möglichkeit, für wenig Geld eine liebenswerte, wunderschöne Zweizimmer-Aussteuer in bester Sch... | de | Art. 22 UWG. Die §§ 1 und 2 des zürcherischen Gesetzes über den unlauteren Wettbewerb im Handels- und Gewerbebetrieb vom 29. Januar 1911 sind insoweit nicht mehr anwendbar, als eine unter dieses Gesetz fallende Handlung gleichzeitig nach Art. 13 UWG strafbar ist. | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-39%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,343 | 84 IV 39 | 84 IV 39
Sachverhalt ab Seite 40
A.- Louise Suter liess im "Anzeiger des Wahlkreises Thalwil" vom 3. Mai 1957 folgendes Inserat erscheinen:
"Wo Sie auch wohnen, der Weg wird sich lohnen!
An alle Brautleute!
Sie haben die Möglichkeit, für wenig Geld eine liebenswerte, wunderschöne Zweizimmer-Aussteuer in bester Sch... | de | Art. 22 LCD. Les §§ 1 et 2 de la loi zurichoise du 29 janvier 1911 sur la concurrence déloyale dans le commerce et les arts etmétiers ne sont plus applicables dans la mesure où un acte qu'ils sanctionnent est en même temps punissable de par l'art. 13 LCD. | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-39%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,344 | 84 IV 39 | 84 IV 39
Sachverhalt ab Seite 40
A.- Louise Suter liess im "Anzeiger des Wahlkreises Thalwil" vom 3. Mai 1957 folgendes Inserat erscheinen:
"Wo Sie auch wohnen, der Weg wird sich lohnen!
An alle Brautleute!
Sie haben die Möglichkeit, für wenig Geld eine liebenswerte, wunderschöne Zweizimmer-Aussteuer in bester Sch... | de | Art. 22 LCS. I §§ 1 e 2 della legge zurighese sulla concorrenza sleale nel commercio e nelle arti e mestieri, del 29 gennaio 1911, non sono più applicabili nella misura in cui un atto, che essi sanzionano, è nel contempo punibile in virtù dell'art. 13 LCS. | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-39%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,345 | 84 IV 44 | 84 IV 44
Erwägungen ab Seite 45
Aus den Erwägungen:
2. Dem Beschuldigten, gegen den die Untersuchung eingestellt wird, ist auf Begehren eine Entschädigung für die Untersuchungshaft und für andere Nachteile, die er erlitten hat, auszurichten. Die Entschädigung kann verweigert werden, wenn der Beschuldigte die Untersu... | de | Art. 122 Abs. 1 BStP. 1. Rechtsanspruch des ungerechtfertigterweise in Untersuchung Gezogenen auf Entschädigung für erlittene Nachteile; Verursachungshaftung des Staates (Erw. 2 lit. a).
2. Voraussetzungen für die Zusprechung von Schadenersatz (Erw. 2 lit. b-d).
3. Anspruch auf Genugtuung bei Verletzung in den persö... | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-44%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,346 | 84 IV 44 | 84 IV 44
Erwägungen ab Seite 45
Aus den Erwägungen:
2. Dem Beschuldigten, gegen den die Untersuchung eingestellt wird, ist auf Begehren eine Entschädigung für die Untersuchungshaft und für andere Nachteile, die er erlitten hat, auszurichten. Die Entschädigung kann verweigert werden, wenn der Beschuldigte die Untersu... | de | Art. 122 al. 1 PPF. 1. Droit de la personne contre laquelle une instruction a été effectuée à tort à une indemnité pour le dommage causé; responsabilité causale de l'Etat (consid. 2 litt. a).
2. Conditions de l'allocation de dommages-intérêts (consid. 2 litt. b-d).
3. Droit à une indemnité à titre de réparation du t... | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-44%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,347 | 84 IV 44 | 84 IV 44
Erwägungen ab Seite 45
Aus den Erwägungen:
2. Dem Beschuldigten, gegen den die Untersuchung eingestellt wird, ist auf Begehren eine Entschädigung für die Untersuchungshaft und für andere Nachteile, die er erlitten hat, auszurichten. Die Entschädigung kann verweigert werden, wenn der Beschuldigte die Untersu... | de | Art. 122 cp. 1 PPF. 1. Diritto della persona, contro la quale un'istruzione ha avuto luogo a torto, a un'indennità per il pregiudizio subito; responsabilità causale dello Stato (consid. 2 lett. a).
2. Condizioni alle quali è vincolata l'assegnazione dell'indennità (consid. 2 lett. b-d).
3. Diritto a un'indennità a t... | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-44%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,348 | 84 IV 49 | 84 IV 49
Erwägungen ab Seite 49
Art. 237 StGB ist objektiv erfüllt, wenn jemand den öffentlichen Verkehr auf der Strasse hindert, stört oder gefährdet und dadurch Leib und Leben von Menschen in Gefahr bringt. Der Beschwerdeführer glaubt, diese Bestimmung sei nicht anwendbar, weil der Täter in irgendeiner Form, sei es... | de | Art. 237 StGB setzt nicht voraus, dass der Täter selber am öffentlichen Verkehr beteiligt sei. | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-49%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,349 | 84 IV 49 | 84 IV 49
Erwägungen ab Seite 49
Art. 237 StGB ist objektiv erfüllt, wenn jemand den öffentlichen Verkehr auf der Strasse hindert, stört oder gefährdet und dadurch Leib und Leben von Menschen in Gefahr bringt. Der Beschwerdeführer glaubt, diese Bestimmung sei nicht anwendbar, weil der Täter in irgendeiner Form, sei es... | de | L'art. 237 CP n'est pas seulement applicable lorsque l'auteur participe à la circulation publique. | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-49%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,350 | 84 IV 49 | 84 IV 49
Erwägungen ab Seite 49
Art. 237 StGB ist objektiv erfüllt, wenn jemand den öffentlichen Verkehr auf der Strasse hindert, stört oder gefährdet und dadurch Leib und Leben von Menschen in Gefahr bringt. Der Beschwerdeführer glaubt, diese Bestimmung sei nicht anwendbar, weil der Täter in irgendeiner Form, sei es... | de | L'art. 237 CP non presuppone che l'autore medesimo partecipi alla circolazione pubblica. | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-49%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,351 | 84 IV 50 | 84 IV 50
Sachverhalt ab Seite 50
A.- Fischer steuerte am 23. September 1957 gegen 14.50 Uhr ein Personenauto auf der Seestrasse durch Zollikon Richtung Zürich. Am Ende der Rechtskurve beim Traubenberg geriet der Wagen auf der nassen Strasse ins Schleudern. Er prallte gegen einen Beleuchtungskandelaber, dann gegen ein... | de | 1. Art. 3 MFG. Wann ist die Verurteilung wegen Verletzung kantonaler Verkehrsvorschriften bundesrechtswidrig? 2. BRB vom 3. März 1953 über die Einführung neuer Strassensignale. Das Anbringen des in Art. 16 dieses BRB beschriebenen Signals ist nicht Bedingung für die Gültigkeit des Signals Nr. 17 der Verordnung über di... | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-50%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,352 | 84 IV 50 | 84 IV 50
Sachverhalt ab Seite 50
A.- Fischer steuerte am 23. September 1957 gegen 14.50 Uhr ein Personenauto auf der Seestrasse durch Zollikon Richtung Zürich. Am Ende der Rechtskurve beim Traubenberg geriet der Wagen auf der nassen Strasse ins Schleudern. Er prallte gegen einen Beleuchtungskandelaber, dann gegen ein... | de | 1. Art. 3 LA. Quand une condamnation prononcée pour violation des règles cantonales sur la circulation est-elle contraire au droit fédéral? 2. ACF du 3 mars 1953 sur l'introduction de nouveaux signaux routiers. La pose du signal décrit à l'art. 16 de cet arrêté n'est pas une condition de la validité du signal no 17 de... | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-50%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,353 | 84 IV 50 | 84 IV 50
Sachverhalt ab Seite 50
A.- Fischer steuerte am 23. September 1957 gegen 14.50 Uhr ein Personenauto auf der Seestrasse durch Zollikon Richtung Zürich. Am Ende der Rechtskurve beim Traubenberg geriet der Wagen auf der nassen Strasse ins Schleudern. Er prallte gegen einen Beleuchtungskandelaber, dann gegen ein... | de | 1. Art. 3 LA. Quando una condanna pronunciata per violazione di norme cantonali sulla circolazione è contraria al diritto federale? 2. DCF 3 marzo 1953 che introduce nuovi segnali stradali. La posa del segnale descritto all'art. 16 di detto decreto non è una condizione per la validità del segnale N. 17 dell'ordinanza ... | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-50%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,354 | 84 IV 54 | 84 IV 54
Sachverhalt ab Seite 54
A.- Loreliese Meier führte am Abend des 17. Oktober 1956 bei Nacht und Nebel einen Personenwagen auf der 6,1 m breiten Hauptstrasse von Diessenhofen nach Schaffhausen. Als sie ausserhalb von Diessenhofen auf gerader Strecke mit ca. 40 km/Std. einen am rechten Strassenrand stehenden Pe... | de | Art. 26 Abs. 3 MFG. Darf auf Strecken, die durch Nebel unübersichtlich geworden sind, überholt werden? | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-54%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,355 | 84 IV 54 | 84 IV 54
Sachverhalt ab Seite 54
A.- Loreliese Meier führte am Abend des 17. Oktober 1956 bei Nacht und Nebel einen Personenwagen auf der 6,1 m breiten Hauptstrasse von Diessenhofen nach Schaffhausen. Als sie ausserhalb von Diessenhofen auf gerader Strecke mit ca. 40 km/Std. einen am rechten Strassenrand stehenden Pe... | de | Art. 26 al. 3 LA. Est-il permis de dépasser aux endroits où le brouillard restreint la vue? | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-54%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,356 | 84 IV 54 | 84 IV 54
Sachverhalt ab Seite 54
A.- Loreliese Meier führte am Abend des 17. Oktober 1956 bei Nacht und Nebel einen Personenwagen auf der 6,1 m breiten Hauptstrasse von Diessenhofen nach Schaffhausen. Als sie ausserhalb von Diessenhofen auf gerader Strecke mit ca. 40 km/Std. einen am rechten Strassenrand stehenden Pe... | de | Art. 26 cp. 3 LA. È lecito oltrepassare nei tratti di strada in cui la visibilità è ridotta a causa della nebbia? | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-54%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,357 | 84 IV 56 | 84 IV 56
Sachverhalt ab Seite 57
A.- A l'intérieur du village des Bayards, la route qui vient de la gare, au sud, débouche sur la perpendiculaire des Verrières (côté ouest) à La Brévine (côté est) par deux branches incurvées, qui enclosent un triangle herbeux formant une très légère bosse et planté d'un arbre. Lorsqu... | fr | Art. 27 Abs. 1, 25 Abs. 1 MFG. Vortrittsrecht des von rechts Kommenden.
Pflichten des Vortrittsberechtigten gegenüber den Fahrzeugen, die von links kommen. | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-56%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,358 | 84 IV 56 | 84 IV 56
Sachverhalt ab Seite 57
A.- A l'intérieur du village des Bayards, la route qui vient de la gare, au sud, débouche sur la perpendiculaire des Verrières (côté ouest) à La Brévine (côté est) par deux branches incurvées, qui enclosent un triangle herbeux formant une très légère bosse et planté d'un arbre. Lorsqu... | fr | Droit de priorité du véhicule qui vient de droite, art. 27 al. 1 et 25 al. 1 LA. Devoirs du titulaire de ce droit envers les véhicules qui viennent de gauche. | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-56%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,359 | 84 IV 56 | 84 IV 56
Sachverhalt ab Seite 57
A.- A l'intérieur du village des Bayards, la route qui vient de la gare, au sud, débouche sur la perpendiculaire des Verrières (côté ouest) à La Brévine (côté est) par deux branches incurvées, qui enclosent un triangle herbeux formant une très légère bosse et planté d'un arbre. Lorsqu... | fr | Diritto di precedenza dell'autoveicolo che viene da destra, art. 27 cp. 1 e 25 cp. 1 LA. Doveri del titolare di tale diritto nei confronti degli autoveicoli che vengono da sinistra. | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-56%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,360 | 84 IV 6 | 84 IV 6
Sachverhalt ab Seite 7
Von Mai bis August 1953 führten Martinelli und Caielli eine grosse Zahl gefälschter französischer Goldstücke, sog. Napoleons, aus Italien in die Schweiz ein. Sie versuchten, die Münzen an verschiedene Banken zu verkaufen, was ihnen zum Teil auch gelang. 1361 Stück wurden jedoch vom schw... | de | Art. 58, 381 StGB. Ist der Verwertungserlös konfiszierten Gutes oder die Substanz eingezogener, ihres bestimmungsgemässen Gebrauchs entfremdeter Gegenstände dem Eigentümer oder einem Dritten von Bundesrechts wegen herauszugeben? | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-6%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,361 | 84 IV 6 | 84 IV 6
Sachverhalt ab Seite 7
Von Mai bis August 1953 führten Martinelli und Caielli eine grosse Zahl gefälschter französischer Goldstücke, sog. Napoleons, aus Italien in die Schweiz ein. Sie versuchten, die Münzen an verschiedene Banken zu verkaufen, was ihnen zum Teil auch gelang. 1361 Stück wurden jedoch vom schw... | de | Art. 58, 381 CP. Le produit de la réalisation du bien confisqué ou la substance de biens confisqués rendus impropres à un usage conforme à leur destination, doivent-ils en vertu du droit fédéral, être remis au propriétaire ou à un tiers? | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-6%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,362 | 84 IV 6 | 84 IV 6
Sachverhalt ab Seite 7
Von Mai bis August 1953 führten Martinelli und Caielli eine grosse Zahl gefälschter französischer Goldstücke, sog. Napoleons, aus Italien in die Schweiz ein. Sie versuchten, die Münzen an verschiedene Banken zu verkaufen, was ihnen zum Teil auch gelang. 1361 Stück wurden jedoch vom schw... | de | Art. 58, 381 CP. Il ricavo della realizzazione di oggetti confiscati o la materia di oggetti confiscati resi inadatti a un uso conforme alla loro destinazione devono, in virtù del diritto federale, essere rimessi al proprietario o a un terzo? | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-6%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,363 | 84 IV 60 | 84 IV 60
Sachverhalt ab Seite 60
A.- Am 24. November 1955, gegen 15.00 Uhr, steuerte Poschung einen Lastwagen auf der über den Oberen Hauenstein führenden Strasse bergwärts durch die Ortschaft Langenbruck. Beim Hotel Bären, wo sich die Fahrbahn in einer leichten Biegung auf 5,65 m verengt, hielt er rechts an, um eini... | de | Art. 49 Abs. 3 MFV. Aufstellen eines Motorfahrzeuges an einer engen Strassenstelle; Wirkung des Parkverbotes auch ohne entsprechende Signalisation (Erw. 1). Art. 117, 125 Abs. 2, 237 Ziff. 2 StGB. Rechtserheblicher Kausalzusammenhang bei Mitverschulden; Unterbrechung der Ursachenfolge verneint (Erw. 3). | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-60%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,364 | 84 IV 60 | 84 IV 60
Sachverhalt ab Seite 60
A.- Am 24. November 1955, gegen 15.00 Uhr, steuerte Poschung einen Lastwagen auf der über den Oberen Hauenstein führenden Strasse bergwärts durch die Ortschaft Langenbruck. Beim Hotel Bären, wo sich die Fahrbahn in einer leichten Biegung auf 5,65 m verengt, hielt er rechts an, um eini... | de | Art. 49 al. 3 RA. Véhicule automobile arrêté à un endroit resserré; effet de l'interdiction de stationner même en l'absence d'un signal correspondant (consid. 1). Art. 117, 125 al. 2, 237 ch. 2 CP. Lien de causalité adéquate en cas de faute concomitante; interruption de ce lien non admise dans le cas particulier (cons... | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-60%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,365 | 84 IV 60 | 84 IV 60
Sachverhalt ab Seite 60
A.- Am 24. November 1955, gegen 15.00 Uhr, steuerte Poschung einen Lastwagen auf der über den Oberen Hauenstein führenden Strasse bergwärts durch die Ortschaft Langenbruck. Beim Hotel Bären, wo sich die Fahrbahn in einer leichten Biegung auf 5,65 m verengt, hielt er rechts an, um eini... | de | Art. 49 cp. 3 RLA. Autoveicolo fatto sostare in posti dove la strada è stretta; effetto del divieto di posteggio anche in assenza dell'apposito segnale (consid. 1). Art. 117, 125 cp. 2, 237 num. 2 CP. Nesso causale adeguato in caso di colpa concomitante; interruzione di questo nesso non ammessa nel caso particolare (c... | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-60%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,366 | 84 IV 65 | 84 IV 65
Sachverhalt ab Seite 65
A.- Eduard Spuler betreibt in Endingen ein Handelsgeschäft mit Heu und Stroh, indem er bei den Landwirten des Surbtales Heu und Stroh aufkauft, es zu Ballen presst und weiter verkauft. Von Endingen werden die Ballen mit Motorfahrzeugen zum Bahnverlad nach den Stationen Klingnau-Döttin... | de | Art. 5 MFV. Begriff des landwirtschaftlichen Traktors.
Wann steht der Transport landwirtschaftlicher Produkte nicht mehr im Zusammenhang mit der Bewirtschaftung eines Landwirtschaftsbetriebes? | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-65%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,367 | 84 IV 65 | 84 IV 65
Sachverhalt ab Seite 65
A.- Eduard Spuler betreibt in Endingen ein Handelsgeschäft mit Heu und Stroh, indem er bei den Landwirten des Surbtales Heu und Stroh aufkauft, es zu Ballen presst und weiter verkauft. Von Endingen werden die Ballen mit Motorfahrzeugen zum Bahnverlad nach den Stationen Klingnau-Döttin... | de | Art. 5 RA. Notion du tracteur agricole.
Quand le transport de produits agricoles cesse-t-il d'être en relation avec une exploitation agricole? | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-65%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,368 | 84 IV 65 | 84 IV 65
Sachverhalt ab Seite 65
A.- Eduard Spuler betreibt in Endingen ein Handelsgeschäft mit Heu und Stroh, indem er bei den Landwirten des Surbtales Heu und Stroh aufkauft, es zu Ballen presst und weiter verkauft. Von Endingen werden die Ballen mit Motorfahrzeugen zum Bahnverlad nach den Stationen Klingnau-Döttin... | de | Art. 5 RLA. Nozione di trattrice agricola.
Quando il trasporto di prodotti agricoli cessa di essere in rapporto col governo di un'azienda agricola? | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-65%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,369 | 84 IV 68 | 84 IV 68
Sachverhalt ab Seite 69
A.- Le 7 septembre 1957, vers 20 h. 15, Walter Egger conduisait dans le village des Verrières, sur la route cantonale, en direction ouest-est, un tracteur agricole à deux roues, remorquant un char à quatre roues chargé de regain. Il était assis sur un siège fixé sur la timonerie; son ... | fr | 1. Art. 33 Abs. 1 MFG, Art. 38 Abs. 4 MFV. Verhältnis dieser Bestimmungen zueinander. 2. Art. 66 i.f. MFV. Müssen zweirädrige landwirtschaftliche Traktoren, die einen Anhanhängerzug mit sich führen, auch dann mit dem blauen Warnungsschild versehen sein, wenn sie nicht von einer zu Fuss gehenden Person gelenkt werden, ... | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-68%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,370 | 84 IV 68 | 84 IV 68
Sachverhalt ab Seite 69
A.- Le 7 septembre 1957, vers 20 h. 15, Walter Egger conduisait dans le village des Verrières, sur la route cantonale, en direction ouest-est, un tracteur agricole à deux roues, remorquant un char à quatre roues chargé de regain. Il était assis sur un siège fixé sur la timonerie; son ... | fr | 1. Art. 33 al. 1 LA et 38 al. 4 RA: Rapports de ces deux dispositions. 2. Art. 66 i.f. RA: Les tracteurs agricoles remorquant un train routier doivent-ils être munis de la plaque d'avertissement dès lors qu'ils ne sont pas conduits par une personne à pied, même s'ils peuvent l'être en raison de leur agencement? | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-68%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,371 | 84 IV 68 | 84 IV 68
Sachverhalt ab Seite 69
A.- Le 7 septembre 1957, vers 20 h. 15, Walter Egger conduisait dans le village des Verrières, sur la route cantonale, en direction ouest-est, un tracteur agricole à deux roues, remorquant un char à quatre roues chargé de regain. Il était assis sur un siège fixé sur la timonerie; son ... | fr | 1. Art. 33 cp. 1 LA e 38 cp. 4 RLA: Relazioni esistenti tra tali norme. 2. Art. 66 i.f. RLA: Le trattrici agricole segulte da rimorchio devono essere munite della targa indicatrice quando non sono guidate da una persona che va a piedi, ma lo potrebbero essere in virtù del loro modo di costruzione? | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-68%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,372 | 84 IV 73 | 84 IV 73
Sachverhalt ab Seite 73
A.- Die Nuxo-Werk A.-G., deren verantwortlicher Leiter Kläsi ist, stellt unter anderem das Speisefett "Nussa" her. Am 28. Februar 1956 erstattete das Kantonale Laboratorium St. Gallen auf Grund eines Reklameprospektes der genannten Firma gegen Kläsi Strafanzeige wegen Übertretung der ... | de | 1. Art. 113 Abs. 3 BV. Frage der Gesetzmässigkeit einer Verordnung des Bundesrates, die sich.. auf eine in einem Bundesgesetz erteilte Delegation stützt; Überprüfungsbefugnis des Bundesgerichtes (Erw. II, 1).
2. Art. 104 Abs. 2 LMV.
a) Verbot der Bezeichnung "zum Brotaufstrich" für Margarine und andere streichfähige... | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-73%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,373 | 84 IV 73 | 84 IV 73
Sachverhalt ab Seite 73
A.- Die Nuxo-Werk A.-G., deren verantwortlicher Leiter Kläsi ist, stellt unter anderem das Speisefett "Nussa" her. Am 28. Februar 1956 erstattete das Kantonale Laboratorium St. Gallen auf Grund eines Reklameprospektes der genannten Firma gegen Kläsi Strafanzeige wegen Übertretung der ... | de | 1. Art. 113 al. 3 Cst. Légalité d'une ordonnannce du Conseil fédéral qui se fonde sur une délégation contenue dans une loi fédérale? Pouvoir d'examen du Tribunal fédéral (consid. II, 1).
2. Art. 104 al. 2 ODA.
a) Interdiction de la désignation "pour tartines", appliquée à de la margarine ou à d'autres graisses alimen... | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-73%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,374 | 84 IV 73 | 84 IV 73
Sachverhalt ab Seite 73
A.- Die Nuxo-Werk A.-G., deren verantwortlicher Leiter Kläsi ist, stellt unter anderem das Speisefett "Nussa" her. Am 28. Februar 1956 erstattete das Kantonale Laboratorium St. Gallen auf Grund eines Reklameprospektes der genannten Firma gegen Kläsi Strafanzeige wegen Übertretung der ... | de | 1. Art. 113 cp. 3 CF. Conformità alla legge di un'ordinanza del Consiglio federale che è fondata su una delegazione contenuta in una legge federale; potere d'esame del Tribunale federale (consid. II, 1).
2. Art. 104 cp. 2 O Derr.
a) Divieto dell'uso della designazione "per spalmare" applicata alla margarina o ad alt... | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-73%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,375 | 84 IV 8 | 84 IV 8
Sachverhalt ab Seite 8
A.- Am 18. Juni 1951 wurde Bächtiger vom Obergericht des Kantons Zürich wegen wiederholten und fortgesetzten Betruges zu einem Jahr und sechs Monaten Gefängnis verurteilt. Auf die Freiheitsstrafe wurden 379 Tage Sicherheitshaft angerechnet. Den Rest der Strafe verbüsste Bächtiger aus Ge... | de | Art. 67 StGB. Rückfall liegt auch vor, wenn die frühere Zuchthaus- oder Gefängnisstrafe nicht vollstreckt, jedoch durch Anrechnung der Untersuchungshaft ganz oder teilweise als getilgt erklärt worden ist. | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-8%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,376 | 84 IV 8 | 84 IV 8
Sachverhalt ab Seite 8
A.- Am 18. Juni 1951 wurde Bächtiger vom Obergericht des Kantons Zürich wegen wiederholten und fortgesetzten Betruges zu einem Jahr und sechs Monaten Gefängnis verurteilt. Auf die Freiheitsstrafe wurden 379 Tage Sicherheitshaft angerechnet. Den Rest der Strafe verbüsste Bächtiger aus Ge... | de | Art. 67 CP. Il y a aussi récidive lorsque la précédente peine de réclusion ou d'emprisonnement n'a pas été exécutée, mais compensée par imputation de la détention préventive. | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-8%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,377 | 84 IV 8 | 84 IV 8
Sachverhalt ab Seite 8
A.- Am 18. Juni 1951 wurde Bächtiger vom Obergericht des Kantons Zürich wegen wiederholten und fortgesetzten Betruges zu einem Jahr und sechs Monaten Gefängnis verurteilt. Auf die Freiheitsstrafe wurden 379 Tage Sicherheitshaft angerechnet. Den Rest der Strafe verbüsste Bächtiger aus Ge... | de | Art. 67 CP. C'è recidiva anche quando la pena precedente di reclusione o di detenzione non è stata eseguita, bensi dichiarata estinta per effetto del computo del carcere preventivo. | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-8%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,378 | 84 IV 80 | 84 IV 80
Sachverhalt ab Seite 80
A.- En 1946, Provins a déposé au Bureau fédéral de la propriété intellectuelle une marque mixte, à la fois verbale et figurative, qui contient en particulier le mot "CHATEAUVIEUX" et représente en outre un château entouré de quelques arbres et dominant une vigne.
Dès 1947, Provins mi... | fr | Art. 336 LMV. Die Bezeichnung "CHATEAUVIEUX" ist unzulässig für einen Wein, der weder von einem Ort noch aus einem Gut stammt, die diesen Namen tragen. | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-80%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,379 | 84 IV 80 | 84 IV 80
Sachverhalt ab Seite 80
A.- En 1946, Provins a déposé au Bureau fédéral de la propriété intellectuelle une marque mixte, à la fois verbale et figurative, qui contient en particulier le mot "CHATEAUVIEUX" et représente en outre un château entouré de quelques arbres et dominant une vigne.
Dès 1947, Provins mi... | fr | Art. 336 ODA. Caractère illicite de la désignation "CHATEAU-VIEUX" pour un vin ne provenant pas d'un lieu ou d'un domaine portant ce nom. | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-80%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,380 | 84 IV 80 | 84 IV 80
Sachverhalt ab Seite 80
A.- En 1946, Provins a déposé au Bureau fédéral de la propriété intellectuelle une marque mixte, à la fois verbale et figurative, qui contient en particulier le mot "CHATEAUVIEUX" et représente en outre un château entouré de quelques arbres et dominant une vigne.
Dès 1947, Provins mi... | fr | Art. 336 ODerr. Illiceità della denominazione "CHATEAUVIEUX" applicata a un vino non proveniente né da una località né da un vigneto che portano questo nome. | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-80%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,381 | 84 IV 84 | 84 IV 84
Sachverhalt ab Seite 84
Au mois de juin 1953, Emile Mayor, à Lausanne, obtint la représentation exclusive pour la Suisse du Redex, produit fabriqué en Angleterre. En janvier 1957, il en concéda la distribution exclusive à la maison Pro-Auto SA, à Genève. En automne de la même année, il résilia le contrat qu'... | fr | Art. 268 BStP. Begriff des Urteils.
Ist die Nichtigkeitsbeschwerde zulässig gegen eine Entscheidung, durch die das Begehren auf Anordnung vorsorglicher Massnahmen im Sinne des Art. 9 UWG abgewiesen wurde? | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-84%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,382 | 84 IV 84 | 84 IV 84
Sachverhalt ab Seite 84
Au mois de juin 1953, Emile Mayor, à Lausanne, obtint la représentation exclusive pour la Suisse du Redex, produit fabriqué en Angleterre. En janvier 1957, il en concéda la distribution exclusive à la maison Pro-Auto SA, à Genève. En automne de la même année, il résilia le contrat qu'... | fr | Art. 268 PPF. Notion du jugement.
La décision refusant d'ordonner des mesures provisionnelles au sens des art. 9 ss LCD constituet-elle un jugement susceptible d'un pourvoi en nullité? | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-84%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,383 | 84 IV 84 | 84 IV 84
Sachverhalt ab Seite 84
Au mois de juin 1953, Emile Mayor, à Lausanne, obtint la représentation exclusive pour la Suisse du Redex, produit fabriqué en Angleterre. En janvier 1957, il en concéda la distribution exclusive à la maison Pro-Auto SA, à Genève. En automne de la même année, il résilia le contrat qu'... | fr | Art. 268 PPF. Nozione di sentenza.
Costituisce la decisione che rifiuta di ordinare provvedimenti d'urgenza conformemente agli art. 9 sgg.
LCS una sentenza contro la quale è ammissibile un ricorso per cassazione? | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-84%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,384 | 84 IV 88 | 84 IV 88
Erwägungen ab Seite 88
Der Beschwerdeführer wendete vor Kantonsgericht ein, das gegen ihn angehobene Strafverfahren hätte auch gegen Sprenger als Anstifter ausgedehnt werden müssen; die Unterlassung verletze den Grundsatz der Unteilbarkeit des Strafantrages nach Art. 30 StGB. Die Vorinstanz ist auf den Einwa... | de | Art. 273 Abs. 1 lit. b BStP. Neue Einrede. | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-88%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,385 | 84 IV 88 | 84 IV 88
Erwägungen ab Seite 88
Der Beschwerdeführer wendete vor Kantonsgericht ein, das gegen ihn angehobene Strafverfahren hätte auch gegen Sprenger als Anstifter ausgedehnt werden müssen; die Unterlassung verletze den Grundsatz der Unteilbarkeit des Strafantrages nach Art. 30 StGB. Die Vorinstanz ist auf den Einwa... | de | Art. 273 al. 1 lit. b PPF. Exception nouvelle. | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-88%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,386 | 84 IV 88 | 84 IV 88
Erwägungen ab Seite 88
Der Beschwerdeführer wendete vor Kantonsgericht ein, das gegen ihn angehobene Strafverfahren hätte auch gegen Sprenger als Anstifter ausgedehnt werden müssen; die Unterlassung verletze den Grundsatz der Unteilbarkeit des Strafantrages nach Art. 30 StGB. Die Vorinstanz ist auf den Einwa... | de | Art. 273 cp. 1 lett. b PPF. Eccezione nuova. | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-88%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,387 | 84 IV 89 | 84 IV 89
Sachverhalt ab Seite 89
A.- Le 18 novembre 1957, Hans Gübler, voyageur de commerce, offrit des produits de nettoyage à dame Hotz, qui avait repris quelques semaines auparavant l'exploitation de l'hôtel de France, au Locle. Se présentant comme membre d'une société de skieurs qui logeaient régulièrement en hiv... | fr | Betrug. Art. 148 StGB setzt nicht voraus, dass der dem Irrenden zugefügte Schaden der vom Täter beabsichtigten Bereicherung entspricht (Grundsatz der "Stoffgleichheit"). | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-89%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,388 | 84 IV 89 | 84 IV 89
Sachverhalt ab Seite 89
A.- Le 18 novembre 1957, Hans Gübler, voyageur de commerce, offrit des produits de nettoyage à dame Hotz, qui avait repris quelques semaines auparavant l'exploitation de l'hôtel de France, au Locle. Se présentant comme membre d'une société de skieurs qui logeaient régulièrement en hiv... | fr | Escroquerie. L'art. 148 CP n'exige pas que le préjudice causé à la victime corresponde à l'enrichissement recherché par l'escroc (principe de la "Stoffgleichheit"). | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-89%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,389 | 84 IV 89 | 84 IV 89
Sachverhalt ab Seite 89
A.- Le 18 novembre 1957, Hans Gübler, voyageur de commerce, offrit des produits de nettoyage à dame Hotz, qui avait repris quelques semaines auparavant l'exploitation de l'hôtel de France, au Locle. Se présentant comme membre d'une société de skieurs qui logeaient régulièrement en hiv... | fr | Truffa. L'art. 148 CP non presuppone che il pregiudizio cagionato alla vittima corrisponda al profitto ricercato dal truffatore (principio della "Stoffgleichheit"). | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-89%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,390 | 84 IV 91 | 84 IV 91
Sachverhalt ab Seite 92
A.- En octobre 1952, Barbotte et Varrin achetèrent cent montres sans marque, mais qui ressemblaient à un modèle courant de la montre Oméga, en vue d'y apposer la marque Oméga et de les écouler ainsi modifiées. Après divers essais, le graveur Bourquin apposa cette marque, surmontée de ... | fr | Fabrikmarken, Warenfälschung. Art. 28 Abs. 4 MSchG; Art. 72, 333 Abs. 1 StGB: Bei Widerhandlungen gegen das MSchG beträgt die absolute Verjährungsfrist drei Jahre (Erw. I, Ziff. 1 und 2).
Art. 153 StGB: Wann ist eine Ware verfälscht? (Bestätigung der Rechtsprechung; Erw. II, Ziff. 1).
- Nachmachen von Uhren; Ankauf ... | de | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-91%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,391 | 84 IV 91 | 84 IV 91
Sachverhalt ab Seite 92
A.- En octobre 1952, Barbotte et Varrin achetèrent cent montres sans marque, mais qui ressemblaient à un modèle courant de la montre Oméga, en vue d'y apposer la marque Oméga et de les écouler ainsi modifiées. Après divers essais, le graveur Bourquin apposa cette marque, surmontée de ... | fr | Marques de fabrique, falsification de marchandises. Art. 28 al. 4 LMF, 72 et 333 al. 1 CP: Pour les infractions à la loi sur la protection des marques de fabrique, la prescription absolue est de trois ans (I, consid. 1 et 2).
Art. 153 CP: Quand y a-t-il falsification de marchandises? (confirmation de la jurisprudence... | fr | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-91%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,392 | 84 IV 91 | 84 IV 91
Sachverhalt ab Seite 92
A.- En octobre 1952, Barbotte et Varrin achetèrent cent montres sans marque, mais qui ressemblaient à un modèle courant de la montre Oméga, en vue d'y apposer la marque Oméga et de les écouler ainsi modifiées. Après divers essais, le graveur Bourquin apposa cette marque, surmontée de ... | fr | Marche di fabbrica, contraffazione di merci. Art. 28 cp. 4 LMF, 72 e 333 cp. 1 CP: Per le contravvenzioni alla legge sulla protezione delle marche di fabbrica, la prescrizione assoluta è di tre anni (I, consid. 1 e 2).
Art. 153 CP: Quando vi è contraffazione di merci? (conferma della giurisprudenza; II, consid. 1).
... | it | criminal law and criminal procedure | 1,958 | IV | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-IV-91%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,393 | 85 I 1 | 85 I 1
Sachverhalt ab Seite 1
A.- Wegen der Folgen eines Verkehrsunfalles hat Walter Senn gegen den Beschwerdeführer beim Amtsgericht Olten-Gösgen Klage auf Bezahlung von Fr. 35'000.-- angehoben. Der Beklagte verlangte die unentgeltliche Rechtspflege, wurde aber abgewiesen, zuletzt durch Beschluss des Obergerichtes S... | de | Armenrecht, Art. 4 BV. Die Beistandspflicht des Ehegatten besteht auch für die Kosten vermögensrechtlicher Prozesse.
Bei Bestimmung der Bedürftigkeit der armen Partei kann daher berücksichtigt werden, dass der Ehegatte Vermögen oder Einkommen hat (Änderung der Rechtsprechung). | de | constitutional law and administrative law and public international law | 1,959 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F85-I-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,394 | 85 I 1 | 85 I 1
Sachverhalt ab Seite 1
A.- Wegen der Folgen eines Verkehrsunfalles hat Walter Senn gegen den Beschwerdeführer beim Amtsgericht Olten-Gösgen Klage auf Bezahlung von Fr. 35'000.-- angehoben. Der Beklagte verlangte die unentgeltliche Rechtspflege, wurde aber abgewiesen, zuletzt durch Beschluss des Obergerichtes S... | de | Assistance judiciaire, art. 4 Cst. Le devoir d'assistance entre époux existe également en ce qui concerne les frais d'un procès pécuniaire.
Pour déterminer le degré d'indigence de la partie qui demande l'sssistance judiciaire, on peut donc tenir compte du fait que le conjoint de celle-ci possède une fortune ou des rev... | fr | constitutional law and administrative law and public international law | 1,959 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F85-I-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,395 | 85 I 1 | 85 I 1
Sachverhalt ab Seite 1
A.- Wegen der Folgen eines Verkehrsunfalles hat Walter Senn gegen den Beschwerdeführer beim Amtsgericht Olten-Gösgen Klage auf Bezahlung von Fr. 35'000.-- angehoben. Der Beklagte verlangte die unentgeltliche Rechtspflege, wurde aber abgewiesen, zuletzt durch Beschluss des Obergerichtes S... | de | Assistenza giudiziaria, art. 4 CF. Il dovere d'assistenza dei coniugi esiste parimente per le spese di un processo di carattere pecuniario.
Per determinare il grado d'indigenza della parte che chiede l'assistenza giudiziaria, si può dunque tener conto del fatto che il coniuge di questa possiede un patrimonio o dei re... | it | constitutional law and administrative law and public international law | 1,959 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F85-I-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,396 | 85 I 103 | 85 I 103
Sachverhalt ab Seite 104
A.- Im Frühjahr 1957 eröffnete die Bezirksanwaltschaft Zürich gegen die verantwortlichen Organe der B. AG Zürich eine Strafuntersuchung wegen Steuerbetrugs (§ 192 des zürch. Steuergesetzes vom 8. Juli 1951). Die Untersuchung ergab Anzeichen dafür, dass die Organe der Bank X. in Solot... | de | Interkantonale Rechtshilfe in Strafsachen. Die Kantone sind grundsätzlich verpflichtet, einander auch in kantonalen Strafsachen Rechtshilfe zu leisten (Erw. 2 und 3).
Umfang dieser Rechtshilfepflicht. Anwendung auf die Beschlagnahme in einem Strafverfahren wegen Steuerbetrugs (Erw. 3). | de | constitutional law and administrative law and public international law | 1,959 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F85-I-103%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,397 | 85 I 103 | 85 I 103
Sachverhalt ab Seite 104
A.- Im Frühjahr 1957 eröffnete die Bezirksanwaltschaft Zürich gegen die verantwortlichen Organe der B. AG Zürich eine Strafuntersuchung wegen Steuerbetrugs (§ 192 des zürch. Steuergesetzes vom 8. Juli 1951). Die Untersuchung ergab Anzeichen dafür, dass die Organe der Bank X. in Solot... | de | Entraide judiciaire intercantonale en matière pénale. Les cantons sont en principe tenus de se prêter aussi mutuellement assistance dans les causes pénales cantonales (consid. 2 et 3).
Etendue de ce devoir d'assistance. Application à un séquestre dans un procès pénal pour escroquerie en matière d'impôt (consid. 3). | fr | constitutional law and administrative law and public international law | 1,959 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F85-I-103%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,398 | 85 I 103 | 85 I 103
Sachverhalt ab Seite 104
A.- Im Frühjahr 1957 eröffnete die Bezirksanwaltschaft Zürich gegen die verantwortlichen Organe der B. AG Zürich eine Strafuntersuchung wegen Steuerbetrugs (§ 192 des zürch. Steuergesetzes vom 8. Juli 1951). Die Untersuchung ergab Anzeichen dafür, dass die Organe der Bank X. in Solot... | de | Assistenza giudiziaria intercantonale in materia penale. I cantoni sono di massima obbligati a prestarsi reciproca assistenza anche nelle cause penali cantonali (consid. 2 e 3).
Portata di questo obbligo d'assistenza. Applicazione al sequestro in un procedimento penale per truffa fiscale (consid. 3). | it | constitutional law and administrative law and public international law | 1,959 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F85-I-103%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
3,399 | 85 I 111 | 85 I 111
Erwägungen ab Seite 111
1. Die Vormundschaft wurde bisher in Zürich geführt. Da sich das Mündel gegenwärtig in St. Margrethen/SG aufhält, verlangte die Vormundschaftsbehörde der Stadt Zürich vom Waisenamt St. Margrethen die Übernahme der Vormundschaft. Eine Beschwerde des Waisenamtes und des Vaters des Münde... | de | Art. 83. lit. e OG. Unzulässigkeit der Klage, wenn der Beschluss auf Übertragung der Vormundschaft von der kantonalen Aufsichtsbehörde der bisherigen Vormundschaftsbehörde aufgehoben worden ist. | de | constitutional law and administrative law and public international law | 1,959 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F85-I-111%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.