sentence_id
int64
0
2k
text_fin
stringlengths
5
1.09k
text_sme
stringlengths
13
1.07k
1,000
koskevan yleissopimuksen määräyksiä tulkittaessa on otettava huomioon valtioiden muut
dárbu dulkot stáhtaid eará álbmotrievttálaš geatnegasvuođaid čuovgasis, mat sis leat
1,001
On muun muassa luonnollista tulkita sopimuspuolten 10 artiklan c kohdan mukaista velvollisuutta suojella ja
Earret eará lea lunddolaš dulkot stáhtabeliin artihkkala 10 (c)
1,002
Itsemääräämisoikeus mainitaan monissa kansainvälisoikeudellisissa instrumenteissa,
Iešmearridanvuoigatvuohta ilbmá máŋgga álbmotrievttálaš instrumeanttain,
1,003
Tällaisen tunnustamisen on ilmaistu liittyvän selkeästi myös alkuperäiskansoihin.
Dakkár dohkkeheapmi lea čielgasit
1,004
päättää poliittisesta asemastaan ja edistää omaa taloudellista, sosiaalista ja kulttuurista
dili ja ovddidit iežaset ekonomalaš, sosiála ja kultuvrralaš ovdáneami. Davviriikkaid
1,005
Kansainvälinen oikeus ei kuitenkaan
Álbmotriekti ii dattetge leat vuođđu
1,006
vahingoittavat valtion alueellista koskemattomuutta tai poliittista asemaa, mikäli valtio toimii
juhket dahje vahágahttet stáhta territoriála integritehta dahje politihkalaš dási, jos
1,007
Kansoilla on pääsääntöisesti oikeus
Áššáigullevaš álbmogis lea váldo
1,008
julistusluonnoksen laatimiseksi.
álgoálbmogiid vuoigatvuođaid birra.
1,009
Määräysehdotukset on pääasiallisesti muotoiltu
mearrádusat leat eanaš hábmejuvvon kollektiiva vuoigatvuohtamearrádussan, earágo
1,010
7.17.2 Oikeus itsemääräämiseen
7.17.2 Iešmearridanvuoigatvuohta
1,011
käyttää valtioiden alueellisen koskemattomuuden periaatteen vastaisesti, katso liite n:o 4.
stáhtaid territoriála integritehta ferte gudnejahttojuvvot, geahča lasáhusa nr. 4.
1,012
kansainvälisoikeudellisena normina eikä tähän periaatteeseen ole siksi oikeastaan
norbman, ja ahte dan dihte ii leat rievtti mielde dárbu álgoálbmotcealkámuššii lasihit
1,013
Siinä sanotaan, että alkuperäiskansoilla
álbmogiin, sin iešmearridanvuoigatvuođa ollašuhttima erenoamáš vuohkin, lea
1,014
mukaan otettavista osa-alueista saattaa osoittautua vaikeaksi päästä täydelliseen
das mat áššesurggiid berrejit gullat logahallamii. Dán vuođus davviriikkalaš stáhtat
1,015
asennetta näitä määräyksiä kohtaan, vrt. liite n:o 4.
riikkaid sajádaga dáid mearrádusaid hárrái, vrd. lasáhusa nr. 4.
1,016
tapahtuvaan sotilaalliseen toimintaan liittyviä velvoitteita. Pohjoismaiden taholta on ehdotettu
geatnegasvuođaid soahteveaga doaimmaid hárrái mat leat álgoálbmotguovlluin.
1,017
alkuperäiskansoilta vapaaehtoinen ja selkeästi ilmaisema ennakkosuostumus ennen niiden
ovddalgihtii oččodit álgoálbmogiid iešdáhtolaš ja diđolaš lobi prošeavttaide mat
1,018
perustavanlaatuinen teema, ja julistusluonnoksessa tunnustetaankin, että alkuperäiskansojen
manni ja vuođđudeaddji fáddá, masa gullá dat dovddiideapmi ahte álgoálbmogiid
1,019
kulttuuri ja perinteet liittyvät läheisesti niiden maa-alueisiin ja luonnonvaroihin.
kultuvra ja árbevierut leat čadnojuvvon lahkalagaid gitta sin eatnamiiguin ja
1,020
oikeus ylläpitää, suojella ja kehittää aiempia, nykyisiä ja tulevia kulttuurisia
ovddidit daid, ja sis lea vuoigatvuohta seailluhit, suddjet ja ovddidit ovddeš, dáláš ja
1,021
Pohjoismaisen saamelaissopimuksen avulla luotavien yhteistyöjärjestelmien tarkoituksena on taata saamelaiskulttuurille ja saamelaisten eduille dynaaminen suoja.
Ulbmil go davviriikkalaš sámekonvenšuvnnain ásahuvvojit ovttasbarganortnegat, lea sihkkarastit ahte sámi kultuvrii ja sámi beroštumiide lea fámolaš (dynamalaš) suodji.
1,022
Alkuperäiskansojen osallistumisoikeus ulottuu siten pidemmälle kuin kansallisella tasolla sovellettava neuvotteluprosessi. ”
Álgoálbmogiid vuoigatvuohta searvat ollá dainna lágiin guhkkelii go dušše gulaskuddanprosessii mat čađahuvvojit nationála dásis.
1,023
Mainitun yleissopimuksen 2 artiklassa
Dan artihkkalis 2 čilgejuvvo traktáhta
1,024
yksittäisten saamelaisten välistä oikeussuhdetta.
Áššedovdi joavku oaivvilda ahte soahpamuš mii dušše muhtumassii lea
1,025
Tämä on ollut koko työn ajan soveltamamme luonnollinen menettelytapa, ja se on johtunut
mearrádusaid guđege artihkkala olis. Dat lea barggus leamaš lunddolaš vuohki
1,026
seuraa, että säännöksiä koskevat huomautukset ulottuvat kaiken kaikkiaan suhteellisen laajalle
artihkkalii leat erenoamáš ákkat. Válljejuvvon ovdanbuktinvuogi boađus lea ahte
1,027
Kuten edellä on mainittu, asiantuntijatyöryhmän
Nugo namahuvvui, de dát namahus dat geavahuvvo áššedovdi
1,028
joka vuonna 1996 asetettiin selvittämään sopimuksen tarvetta ja edellytyksiä, katso
Seammá namahusa geavahii maid dat bargojoavku mii nammaduvvui jagi 1996 vai čielggadivččii leago dárbu konvenšuvdnii ja mat eavttuid
1,029
Sana pohjoismainen tekee lisäksi selväksi, ettei sopimus koske Venäjän saamelaisia vaan ainoastaan niitä kolmea Pohjoismaata, joissa saamelaiset
(nordisk) čilge dasto vel ahte konvenšuvdna ii fátmmas Ruošša sámiid, muhto dušše
1,030
Alkusanoissa esitetään sopimustekstin pohjana olevat tärkeimmät oikeudelliset periaatteet ja
Ovdasánis leat hábmejuvvon deaŧaleamos riekteprinsihpat ja sámepolitihkalaš oaivilat
1,031
Sopimuksella on useita tarkoituksia.
Konvenšuvnnas leat máŋga ulbmila.
1,032
vähentää maan rajojen merkitystä saamelaisille niin, että he voivat harjoittaa toimintaansa
sáhka ahte unnidit riikkarájiid váikkuhusaid sámiide, vai sáhttet jođihit iežaset
1,033
melko kapea-alaisesti.
vuođđolágain, ipmirduvvo gáržžit mearkkašumis.
1,034
Luonnoksessa
Árvaluvvon ON
1,035
alkuperäiskansojen oikeuksia koskevaksi YK:n julistukseksi sanotaan (3 artikla):
julggaštus álgoálbmogiid vuoigatvuođaid birra, cealká artihkkalis 3:
1,036
Kansainvälinen oikeus tunnustaa ainoastaan erityistapauksissa kansan oikeuden
Álbmotriekti dohkkeha duššefal erenoamáš dáhpáhusain álbmoga
1,037
Kansainvälisoikeudellisista säännöksistä keskeisiä ovat etenkin edellä mainitut kansainväliset
Álbmotrievttálaš njuolggadusaid dáfus erenoamážit bajábealde namahuvvon
1,038
Tähän sopimukseen perustuvien oikeuksien sisällön mukaan kysymys siitä, voiko
Dán konvenšuvnna nannen vuoigatvuođaid sisdoallu dieđiha ahte berre leat
1,039
jotakuta henkilöä, asiaa tulee voida tutkia tuomioistuimessa, vrt. tämän artiklan
fátmmastago dát mearrádus dihto olbmo, de lea vejolaš diktit duopmostuolu mearridit
1,040
Kuten määräyksen sanamuodosta käy ilmi, henkilön ei tarvitse ilmoittaa lukeutuvansa
Nugo boahtá ovdan sátnádagas, de ii dárbbaš dat olmmos gean dát mearrádus
1,041
saamelaisväestöön kuuluakseen tämän määräyksen piiriin.
fátmmasta, leat čálihuvvon sámi jienastuslohkui.
1,042
saamelaiskäräjien vaaleja koskevien säännösten mukaan pidettävä saamelaisena, pidetään
vuoigatvuohta jienastit Sámediggái, galgá adnojuvvot sápmelažžan, ja nu maiddái
1,043
Täysikäisiin lapsiin sovelletaan tässä yhteydessä myös itseidentifikaation vaatimusta.
gusto maid iešduođaštusgáibádus.
1,044
artiklassa käytetään ainoastaan ilmaisua valtio, artikla koskee myös tässä yhteydessä
konvenšuvnna artihkkalis dušše doaba stáhta, de artihkkal fátmmasta maiddái daid
1,045
voi välttää tähän sopimukseen perustuvia velvollisuuksiaan yksityistämällä toimintoja. Siksi
bargguid. Stáhtat eai sáhte privatiseremiin beasadit iežaset geatnegasvuođain dán
1,046
Saamelaiskäräjille on kuitenkin annettu hallinnollisia tehtäviä lainsäädännössä ja valtioiden
dattetge biddjojuvvon hálddahuslaš doaimmat láhkamearrádusaiguin ja stáhtalaš
1,047
Yksittäisten alojen erityistoimista on annettu tarkempia säännöksiä,
ealáhusaid. Muhtun sierrasurggiid várás leat dárlileabbo njuolggadusat
1,048
saamelaisalueiden ulkopuolella asuvat saamelaiset voivat kehittää kieltään, kulttuuriaan ja
guđet ásset olggobealde árbevirolaš sámi guovlluid, besset ovddidit ižaset giela,
1,049
Tämän takia eri tilanteita tulee kohdella eri tavalla yhdenvertaisuuden
Iešguđetlágan dilit fertejit danne gieđahallojuvvot
1,050
yhteydessä viitataan myös Euroopan neuvoston kansallisten vähemmistöjen suojelua
Maiddái Europaráđi rápmakonvenšuvdnii čujuhuvvo, mii suodjala
1,051
Lainsäätäjän ei siis tule kunnioittaa jokaista perinnäistapaa.
Nu lea nappo dalle, ahte láhkaaddi ii ferte gudnejahttit juohke
1,052
tällöin on otettava huomioon myös 3 artiklan määräys saamelaisten itsemääräämisoikeudesta.
Dakkár iskamis ferte váldit vuhtii artihkkala 3 mearrádusa, mii lea sámiid ieš
1,053
Perinnäistavan mahdollisen torjumisen syynä on tavan luonne eli esimerkiksi se, että
mearridanvuoigatvuođa birra. Árbevieru kvalitehta dat ferte leat mii lea sivva go
1,054
Valtioiden tulee yhteistyössä saamelaiskäräjien kanssa edistää saamelaisten yli valtionrajojen suuntautuvan toiminnan kannalta merkityksellisen lainsäädännön ja muun sääntelyn jatkuvaa harmonisointia.
Riektenjuolggadusaid harmoniseren Stáhtat galget ovttasráđiid sámedikkiiguin joatkevaččat bargat vai láhkaásahus ja eará reguleremat mat leat deaŧalaččat sámiid riikkarájiid rasttideaddji doaimmaide, sohpet buorebut oktii.
1,055
tarkoituksena on helpottaa saamelaisten välistä yhteistyötä yli valtionrajojen, kun taas 11
galggašii álkkásmahttit sámiid ovttasdoaibmana riikkarájiid rastá, muhto artihkkal 11
1,056
artikla koskee etenkin kulttuurista ja elinkeinoihin liittyvää yhteistyötä.
gusto erenoamážit kultuvrralaš ja ealáhusalaš ovttasdoaibmamii riikkarájiid rastá.
1,057
Ruotsin saamelaiskäräjät esittää seuraavia esimerkkejä ongelmista:
Ruoŧa sámediggi namaha čuovvovaš ovdamearkkaid váttisvuođain:
1,058
a) Poronhoidolle Ruotsissa maksetut avustukset estävät Norjan ja Suomen kilpailusäännösten takia porojen myymisen Suomeen ja Norjaan teurastettaviksi.
a) Doarjagat Ruoŧa boazodollui lea norgalaš ja suopmelaš gilvonjuolggadusaid geažil hehttehussan dasa ahte bohccot sáhttet vuvdojuvvot Supmii ja Norgii njuovvamassii.
1,059
huomiota valtionrajojen yli harjoitettavan yhteistyön ongelmiin ja sanoo lausunnossaan:
riikkarájiid rasttideaddji ovttasbarggus, ja dat dadjá cealkámušastis:
1,060
kulttuurista ja kielellistä yhteistyötä eteläsaamen alueen pohjoisosassa. Yhteistyötä kohtaan
viggamušaide oažžut áigái kultuvrralaš ja giellalaš ovttasbarggu lullisámi guovllu davimus oasis.
1,061
Toimenpiteen toteuttamiseksi on anottu Interreg-varoja, mutta Interreg
Interreg-ruđaid leat ohccojuvvon, men dat ii leat
1,062
saamelaissopimuksesta antamassaan lausunnossa kiinnittänyt huomiota siihen, että
sámediggi lea gulaskuddancealkámušastis davviriikkalaš sámekonvenšuvnna áššis
1,063
Suomen terveys- ja sosiaalihuollossa tapahtuneiden
Nuppástusaid maŋŋil, mat šadde Suoma dearvvašvuođa-
1,064
muutosten jälkeen palvelut ostaa nyt Utsjoen (Ochejohka) kunta.
ja sosiálaásahussii, Ohcejoga suohkan oastá dáid bálvalusaid.
1,065
myös Suomen puolelta tulevia lapsia, sillä voitaisiin turvata varojen saaminen Tanan
vejolašvuođa vuostáiváldit mánáid Suoma bealde, de dat sáhtášii sihkkarastit ruđaid
1,066
Valtioiden tulee kunnioittaa saamelaisten oikeutta määrätä saamelaislipun ja muiden saamelaisten kansallisten symbolien käytöstä.
Sámi álbmoga symbolat Stáhtat galget gudnejahttit sámiid vuoigatvuođa mearridit sámeleavgga ja eará sámi álbmotlaš symbolaid geavaheami.
1,067
Määräys merkitsee myös oikeutta käyttää saamelaiskansallisia symboleja virallisissa
Mearrádus mearkkaša maid dan ahte lea vuoigatvuohta geavahit sámi álbmotsymbolaid almmolaš oktavuođain.
1,068
Toisen kappaleen mukaan säännökset sopimusvaltioiden saamelaiskäräjien vaaleista
Nuppi lađđasa mielde riikkaid sámediggeválggaid njuolggadusat galget
1,069
Ensimmäisessä kappaleessa viitataan siihen, että saamelaisilla voi myös
Vuosttaš lađđasis čujuhuvvo dasa, ahte sámi álbmogis maiddái riikkaidgaskasaš
1,070
kehittyä siten, että niissä ryhdytään antamaan alkuperäiskansoille nykyistä laajempi oikeus
ovddiduvvot nu, ahte addet álgoálbmogiidda stuorit vuoigatvuođa beassat ieža dahkat
1,071
Ennen kuin julkinen viranomainen tekee päätöksen asiassa, jolla on olennainen merkitys saamelaisille, tulee saamelaiskäräjien kanssa neuvotella.
Sámedikkiid vuoigatvuohta šiehtadallat Áššiin mat leat hui deaŧalaččat sámiide, galgá šiehtadallojuvvot sámedikkiiguin ovdalgo almmolaš eiseváldi dain áššiin mearrida maidege.
1,072
Ensimmäisestä kappaleesta yhdessä toisen kappaleen
Muhto das vuolgá, go vuosttaš lađas ja nubbi lađas
1,073
Neuvotteluvelvollisuus koskee näin ollen eri tason ja eri asioita
Šiehtadallangeatnegasvuohta gusto dainna lágiin
1,074
tällaiset neuvottelut on määrä aloittaa, saamelaiskäräjillä itsellään ei useinkaan ole riittävästi
deaŧalaš, dasgo dallego dakkár šiehtadallamat berrejit álggáhuvvot, Sámedikkis dávjá
1,075
− Saamelaiskäräjille tulee antaa huomattavaa vaikutusvaltaa siihen, millä tavalla alueellista hallintoa toteutetaan saamelaisille tärkeillä politiikan alueilla. ”
- Sámediggi berre oažžut viehka stuorra vejolašvuođa váikkuhit guvllolaš hálddašeapmái dain politihkkasurggiin mat leat deaŧalaččat sámi álbmogii. ”
1,076
tapaamisia puolen vuoden välein. Näissä tapaamisissa on määrä keskustella ” saamelaisen
dollojuvvot juohke jahkebeali sámeáššiid stáhtaráđi ja sámediggepresideantta gaskka.
1,077
Saamelaiskäräjillä on myös oikeus olla edustettuna julkisissa neuvostoissa.
Sámedikkis lea maid vuoigatvuohta oažžut áirasiid almmolaš ráđiide. Sátni
1,078
sellaiset julkiset toimielimet, joita kutsutaan hallituksiksi siltä osin kuin hallituksella on myös
almmolaš orgána mii gohčoduvvo stivran mas leat rávvejeaddji doaimmat ja mii
1,079
Vaatimuksena ei siis ole, että asianomaiset asiat koskevat erityisessä tai
De ii nappo dalle leat mihkkege gáibádusaid das ahte dat áššit main lea sáhka,
1,080
edustettuina neuvostoissa ja komiteoissa, katso 21 artikla.
lávdegottiin, geahča artihkkala 21.
1,081
epävarmoissa tapauksissa tulee panna suurta painoa saamelaiskäräjien arviolle siitä, koskeeko
eahpádusat, deaddu leat sámedikkiid árvvoštallamis das, guoskágo ášši sámi
1,082
Kolmannen kappaleen mukaan parlamentti määrää,
Goalmmát lađđasa mielde riikka
1,083
Suomen uusi perustuslaki tuli voimaan 1. maaliskuuta 2000.
Suoma ođđa vuođđoláhka fámuiduvai njukčamánu 1. b. 2000.
1,084
yhtymään, katso edellä 16 artiklaa koskevat huomautukset.
artihkkal 16 mearkkašumiid.
1,085
mukainen kuuleminen tulee toteuttaa, vahvistetaan parlamentin työjärjestyksessä.
gulaskuddan galgá čađahuvvot Nuppi lađđasa mielde, mearriduvvo riikkabeivviid
1,086
saamelaisoikeuksien selvityselinten välisestä yhteistyöstä laaditun, vuonna 1988 julkaistun
čielggadanlávdegottiid ovttasbarggus, mii ilmmai jagi 1988, kap. 3.4. Das celkojuvvo
1,087
yhdistetään ennen kaikkea poronhoitoon.
lágádusat maid mii odne vuos ja ovddimusat jurdilit gullevažžan boazodollui.
1,088
yhteydessä mainitut instituutiot eivät ole ainoastaan eturyhmiä, vaan monissa tapauksissa
leat dušše beroštusovttastumit, muhto dáidet máŋgga dáhpáhusas leat maiddái
1,089
Oikeus omaan kieleen kuuluu kansan perusoikeuksiin. Saamen kielen turvaaminen ja
Olbmo vuoigatvuohta iežas gillii lea álbmoga guovdilis vuoigatvuođain okta.
1,090
erityisillä alueilla, kuten tuomioistuimissa, julkisissa viranomaisissa sekä tiedotusvälineissä.
almmolaš eiseválddiid luhtte ja mediain. Duon deaŧalaš ášši hárrái, namalassii
1,091
mahdollisuuksia käyttää saamen kieltä. Teknisiä ratkaisuja on kyllä saatavilla, mutta kaikki
Teknihkalaš čovdosat leat olámuttus, muhto eai buot eiseválddit leat háhkan daid.
1,092
kaikenlaisen kirjallisuuden, kaunokirjallisuuden ja ammattikirjallisuuden, kirjat,
fátmmasta buotlágan girjjálašvuođa, čáppagirjjálašvuođa ja fágagirjjálašvuođa,
1,093
Sananvapaudella on Suomessa, Norjassa ja Ruotsissa perustuslainsuoja. Yhtenä
Sátnefriddjavuođa suodjalit vuođđolágat Suomas, Norggas ja Ruoŧas.
1,094
tiedonsaannin takaamiseksi luoda edellytykset itsenäiselle saamelaiselle viestintäpolitiikalle.
iešbirgejeaddji sámi mediapolitihkkii. Dakkár iešbirgejeaddji mediapolitihkka lea
1,095
annetun lain (1380/1993) 7 §:n 2 momentin 4 kohdassa sanotaan:
Lágas mii lea Rundradion Ab birra (1380/1993) cealká ná (7 § 2
1,096
” Ruotsin radion tulee valvoa kielellisten ja etnisten vähemmistöjen etuja.
” SR galgá váldit vuhtii giellalaš ja čearddalaš unnitloguid beroštumiid.
1,097
Opetus ja opintotukijärjestelmä tulee mukauttaa heidän taustaansa.
Oahpahus ja oahpporuhtadanortnet galgá leat heivehuvvon sin duogážii.
1,098
On tärkeää, että
Deaŧalaš lea ahte sámi
1,099
On lisäksi tärkeää rekrytoida
Dat mearkkaša ahte fertet deattuhit sámiid iežaset dárbbuid ja