text stringlengths 112 737 | label stringlengths 32 303 |
|---|---|
-I love you. -Marion.
We barely know each other.
We haven't had a single conversation about anything except your father.
I love you.
That's probably Carl. | - ์ฌ๋ํด์! - ๋งค๋ฆฌ์ธ...
์ฐ๋ฆฐ ์๋ก๋ฅผ ๋ชฐ๋ผ์
๋ถ์น์ ๋ํ ์๊ธฐ ์ธ์ ์๋ก ๋๋ ์ ์ด ์์์์
์ฌ๋ํด์
์นผ์ธ๊ฐ ๋ด์ |
Please don't despise me.
-Is she in the bedroom? -Yes, she is.
Thank you.
Come in.
Darling.
I'm so very sorry.
Are you all right?
I'm okay. | ์ ๊ฒฝ๋ฉธํ์ง ๋ง์ธ์
- ์นจ์ค์ ์์ด์? - ๊ทธ๋ ์ต๋๋ค
๊ณ ๋ง์์
๋ค์ด์์
์๊ธฐ์ผ...
์ผ๋ง๋ ๋๋์ด?
๊ด์ฐฎ์?
๊ด์ฐฎ์์ |
-Dr. Harford, good evening. -Good evening, Carl.
Thank you very much for coming over here tonight.
-It's the least I could do. -It means a lot to us. | - ๋ฅํฐ ํํฌ๋, ์ค์
จ๊ตฐ์ - ์ด์ ์์, ์นผ
์ด๋ ๊ฒ ์ ์ฃผ์
์ ๊ณ ๋ง์์
- ์ต์ํ์ ์ฑ์์ฃ - ์ ํฌ์๊ฒ ํฝ๋๋ค |
Thank you.
I was actually on my way out.
Marion...
...your father was very proud of you...
...and I know you gave him great comfort these last months. | ๊ณ ๋ง์์
๋... ๊ฐ๋ ค๋ ์ฐธ์ด์์ด์
๋งค๋ฆฌ์ธ...
๋ถ์น์ ๋น์ ์ ์๋์ค๋ฌ์ํ์ด์
๋น์ ๋๋ถ์ ๋ง์ง๋ง๊น์ง ํธ์ํ๊ฒ ๊ฐ์ ๊ฑฐ์ฃ |
Thank you. Thank you.
I'll show you out.
Good night.
Listen to this. She had a red rose in her mouth.
She was doing a Mexican lap dance right in my face. | ๊ณ ๋ง์์ ๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค
๋ฐฐ์
ํด ๋๋ฆฌ์ฃ
์ ์์ด์
๋นจ๊ฐ ์ฅ๋ฏธ๋ฅผ ๋ฌผ๊ณ ๋
๋ด ์์์ ๋ฉ์์ฝ ๋ฉ๋์ค๋ฅผ ์ท์ด |
I'm serious! I got scars on the back of my neck.
What team's this switch hitter playing for?
Looks like the pink team. KID 4: Look at this faggot! | ๋ด ๋ชฉ๋๋ฏธ๊น์ง ํ ํด์๋ค๊ณ
์ด ํธ๋ชจ๋ ์ด๋ ์ชฝ์ผ ๊ฒ ๊ฐ์?
์ฌ์ ์ชฝ ์ด ํธ๋ชจ ์์! |
Hey, watch it, you faggot!
Merry Christmas, Mary!
-Your butt-brothers are back there! -Prime cut of meat!
You want to take a ride in this fudge-tunnel, you stupid faggot? You should have tits, you're standing so close! | ์กฐ์ฌํด, ํธ๋ชจ์ผ!
๋ฉ๋ฆฌ ํฌ๋ฆฌ์ค๋ง์ค, ๋ฉ๋ฆฌ!
- ์ฌ๋ผํ ๋ณด์์ง! - ๋นต๋นตํ๋ค๊ณ !
๋ง ์ข ๋ณผ๋? ํธ๋ชจ์ผ? ๋ณธ์์ ๋๋ฌ๋ด๋ผ๊ณ ! ๊ฐ์ด์ด๋ผ๋ ํค์ ๋ด! |
-I got dumps that are bigger than you! -Come on, macho man!
-You want a piece of this, baby? -Exit only, honey.
Go back to San Francisco where you belong, man! | - ์์ ํ ์ ๋ฒฝ์ด๊ตฐ - ๋ค๋ฒผ ๋ด, ํฐํ๊ฐ์ด!
- ์ด๊ฑฐ๋ ๋จน์ด๋ผ! - ๋์ ธ๋ผ!
์ํ๋์์ค์ฝ๋ก ๋์๊ฐ! |
Excuse me. Do you know what time it is?
Ten past 12.
Going anywhere special?
No, I'm just taking a walk.
How'd you like to have a little fun? | ์ ๊ธฐ์ ์ง๊ธ ๋ช ์์ธ ์ค ์์ธ์?
12์ 10๋ถ์
์ด๋ ๊ฐ์ธ์?
๊ทธ๋ฅ ๊ฑท๋ ๊ฑฐ์
์ฌ๋ฏธ ์ข ๋ณด๊ณ ์ถ์ด์? |
I'm sorry?
Have a little fun?
I just live right down there.
Would you like to come inside with me?
Come inside with you?
It's a lot nicer in there than it is out here. | ๋ญ๋ผ๊ณ ์?
์ฌ๋ฏธ ๋ณด์๊ณ ์
๋ ๋ฐ๋ก ์ ๊ธฐ ์ด์์
์ ๊น ๋ค์ด๊ฐ ๋ณผ๊น์?
๋ค์ด๊ฐ์๊ณ ?
๋ค, ์ฌ๊ธฐ๋ณด๋ค๋ ์์ด ํจ์ฌ ์ข์์์ |
You live in there?
Yes.
By yourself?
No. I have a roommate, but she's not home.
Hey, it's okay.
Listen, no one will bother us.
It's okay. Come on.
Come on. | ์ฌ๊ธฐ ์ด์์?
๊ทธ๋์
ํผ์์?
๋ฃธ๋ฉ์ดํธ๊ฐ ์์ง๋ง ์ง๊ธ์ ์์ด์
๊ด์ฐฎ์์
์๋ฌด๋ ์ ์์
๊ด์ฐฎ์ผ๋๊น
๋ค์ด์์ |
This is it.
That's a nice tree.
Sorry about the mess. Maid's day off.
It's...
...cozy. It's a...
...cozy place.
It's okay.
So.... | ์ฌ๊ธฐ์์
๋ฉ์ง ํธ๋ฆฌ๋ค์
์ง์ ๋ถํด์ ๋ฏธ์ํด์ ํ๋
๊ฐ ์ฌ๋ ๋ ์ด์ฃ
์๋ํ๋ค์
์๋ํ...
์ง์ด์์
์ด ๋งํด์
๊ทธ๋ผ... |
Do you suppose we should talk about money?
Yeah, I guess so.
That depends on what you want to do.
What do you want to do?
What do you recommend? | ๊ฐ๊ฒฉ์ ์๊ธฐํ ๊น์?
๊ทธ๋์ผ ํ๊ฒ ์ฃ
๋ญ ํ๋๋์ ๋ฌ๋ ธ์ด์
๋ญ ํ๊ณ ์ถ์ด์?
๋ญ ์ถ์ฒํ ๋์? |
What do I recommend?
I'd rather not put it into words.
How about you just leave it up to me?
I'm in your hands.
And how does 150 sound?
Sounds wonderful. | ๋ด ์ถ์ฒ์?
๋ง๋ก ํํํ๊ธด ์ซ์ด์
์ ํํ
๋งก๊ธฐ์ธ์
์์์ ํด์ ์ข์์
150์ ์ด๋์?
์์ฃผ ์ข์์ |
Don't worry. I don't keep track of the time.
Thank you.
Prego, prego.
-Grazie. -You're welcome.
If I was Italian, he'd have answered me in Italian.
So.... | ๊ฑฑ์ ํ์ง ๋ง์์ ์๊ฐ์ ํ์ ์์ด์
๊ณ ๋ง์์
์ฒ๋ง์์
- '๊ทธ๋ผ์น์' - ์ฒ๋ง์์
๋ด๊ฐ ์ดํ๋ฆฌ์์ธ์ด์์ผ๋ฉด ์ดํ๋ฆฌ์์ด๋ก ๋๋ตํ์ ํ
๋ฐ
๊ทธ๋ผ... |
Shall we?
Excuse me.
Hello?
Hi.
Is everything all right?
I was just wondering if you were going to be much longer.
Listen, it's a little difficult to talk right now. | ์์ํ ๊น์?
์ ๊น๋ง...
์ฌ๋ณด์ธ์?
์ ์์
๋ณ์ผ ์์ด?
์ค๋ ์์ ๊ฑด์ง ๊ถ๊ธํด์์
์ง๊ธ์ ํตํํ๊ธฐ๊ฐ ํ๋ค์ด |
It could be a while.
Any idea how long?
No, I don't really know.
We're still waiting for some relatives to arrive.
Well, I'm gonna go to bed now. | ๋ ๊ฑธ๋ฆด ๊ฑฐ์ผ
์ผ๋ง๋ ๋์?
์ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด
์น์ง๋ค์ด ๋ ์ฌ ๊ฑฐ์ผ
๊ทธ๋ผ ๋ ๋จผ์ ์๊ฒ์ |
Okay. Bye-bye.
Was that Mrs. Dr. Bill?
Yes.
Do you have to go?
Do I have to go?
I think I do.
Are you sure?
Yes, I'm afraid so.
But listen, I want to pay you anyway. | ์์์ด, ์ ์
๋ฅํฐ ๋น์ ๋ถ์ธ์ด์ ๊ฐ์?
๋ง์์
๊ฐ ๋ด์ผ ํด์?
๊ฐ ๋ด์ผ ํ๋๊ณ ?
๊ทธ๋ฐ ๊ฒ ๊ฐ๊ตฐ
ํ์คํด์?
๊ทธ๋ฐ ๊ฒ ๊ฐ์์
๊ทธ๋๋ ์ง๋ถํ๊ณ ์ถ์ด์ |
How much did you say it was? Hundred and fifty?
Yeah.
But you know what? You don't have to bother about that.
No, it's all right.
-No, really. You don't have to. -No, I want to.
-Really? -Really.
Well, thank you very much. | ์ผ๋ง๋ผ๊ณ ํ์ฃ ? 150๋ฌ๋ฌ?
๋ค
ํ์ง๋ง ๊ทธ๋ด ํ์๋ ์์ด์
์๋จ, ๊ด์ฐฎ์์
- ์ ๋ง ๊ด์ฐฎ์์ - ์ฃผ๊ณ ์ถ์
- ์ ๋ง์? - ์ ๋ง๋ก
์ ๋ง ๊ณ ๋ง์์ |
Thank you.
Would you like a table, or would you like to sit at the bar?
-I'd like a table. -Please follow me.
Could I get you anything to drink? | ๊ณ ๋ง์์
์ด์ ์ค์ญ์์ค ํ
์ด๋ธ์ ์ํ์ธ์? ๋ฐ๋ฅผ ์ํ์ธ์?
- ํ
์ด๋ธ - ๋ฐ๋ผ์ค์์ฃ
์ฃผ๋ฌธํ์๊ฒ ์ต๋๊น? |
I'd like a beer. Certainly.
One, two, one-two-three-four.
That's it for tonight, ladies and gentlemen.
On the bass, Mr. Larry McVey. On the drums, Kip Fleming.
And on the guitar, the one, the only, Mr. Bobby Berman. | ๋งฅ์ฃผ๋ก ํ์ฃ ์๊ฒ ์ต๋๋ค
1, 2... 1, 2, 3, 4
์ด๊ฑธ๋ก ์ค๋์ ๋์
๋๋ค
๋ฒ ์ด์ค์ ๋๋ฆฌ ๋งฅ๋ฒ ์ด ๋๋ผ์๋ ํต ํ๋ ๋ฐ
๊ธฐํ์๋ ๋ฐ๋น ๋ฒ๋จผ์
๋๋ค |
We'll be here for the next two weeks, so please do stop by.
I'm Nick Nightingale. Good night.
Nick, that was great. Thanks.
Nightingale. Hey, Bill, you made it.
I'm sorry, I got here just as you were finishing your last set.
That's all right. The band sucked tonight anyway. | ์ค๋ ๋ฐค ์ฆ๊ฑฐ์ฐ์
จ๋์ง์? ์์ผ๋ก ๋ง์ด ์ฐพ์ ์ฃผ์ญ์์ค
๋ ๋์ดํ
๊ฒ์ผ์ด์์ต๋๋ค
์ํ์ด์ ๊ณ ๋ง์์
๋์ดํ
๊ฒ์ผ! ๋น, ์๊ตฌ๋
๋ง์ง๋ง ์ฐ์ฃผ ๋ ์์ด, ๋ฏธ์ํด
๊ด์ฐฎ์, ์ค๋์ ํํธ์์์ด |
What are you drinking? A vodka and tonic, please.
Thank you.
So, what brings you out at this hour?
-I have a patient in the neighborhood. -You live in the Village? | ๋ญ ๋ง์ค๋? ๋ณด๋์นด์ ํ ๋
๊ณ ๋ง์์
์ด ์๊ฐ์ ์ฌ์ผ์ด์ผ?
- ๊ทผ์ฒ์ ํ์๊ฐ ์์ด - ๋ ๋น๋ฆฌ์ง์ ์ด์? |
No, we have an apartment on Central Park West.
You're married?
Nine years.
-Any kids? -Yes, we have a 7-year-old daughter.
How about you?
I've got a wife and four boys in Seattle. | ์ผํธ๋ด ํํฌ ์จ์คํธ์
๋ ๊ฒฐํผํ์ด?
9๋
์งธ์ง
- ์ ๋ค์? - 7์ด์ง๋ฆฌ ๋ธ ํ๋
์๋ค๋?
์์ ํ์ ์๋ด์ 4๋ช
์ ์๋ค์ด ์์ด |
You're a long way from home.
Well, you gotta go where the work is.
Thank you.
-Is this your band? -No, it's a pick-up band.
-Who do you normally play with? -Anybody, anywhere. | ๋ฉ๋ฆฌ์๋ ์๊ตฐ
์ผ ๋ฐ๋ผ๋ค๋๋ ๊ฑฐ์ง
๊ณ ๋ง์์
- ์๋ค ๋ฐด๋์ผ? - ๊ทธ๋ฅ ์์ ๋ฐด๋์ผ
- ๋ณดํต ๋๊ตฌํ๊ณ ์ฐ์ฃผํด? - ๋๊ตฌ๋ ์ง, ์ด๋์๋ ์ง |
I got another gig later tonight.
You're playing somewhere else tonight?
They only get started around 2.
In the Village?
Believe it or not, I don't actually know the address yet. | ์ค๋ ๋ฐค ์ฐ์ฃผ๊ฐ ๋ ์์ด
๋ค๋ฅธ ๋ฐ์ ๋ ์ฐ์ฃผํด?
ํญ์ 2์์ฏค์ ์์ํด
๋น๋ฆฌ์ง์์?
์ฌ์ค ์ฃผ์๊ฐ ์ด๋์ง๋ ๋๋ ์์ง ๋ชฐ๋ผ |
You don't?
No. It may sound ridiculous, but it's in a different place every time...
...and I only get it an hour or so before.
-A different place every time? -So far.
What's the big mystery? | ๋ชจ๋ฅธ๋ค๊ณ ?
์๊ธฐ๊ฒ ๋ค๋ฆฌ๊ฒ ์ง๋ง... ์ฅ์๊ฐ ํญ์ ๋ฐ๋๊ณ
1์๊ฐ ์ ์ ํต๋ณด๋ฅผ ๋ฐ์
- ๋งค๋ฒ ๋ค๋ฅด๋ค๊ณ ? - ์์ง๊น์ง๋
๋ฌด์จ ๋ชจ์์ธ๋ฐ? |
Hey, man, I just play the piano.
Nick, I'm sorry. Is there something I'm missing here?
I play blindfolded.
-What? -Yeah.
I play blindfolded.
You're putting me on. | ๋ ์ฐ์ฃผ๋ง ํด
๋ํํ
์จ๊ธฐ๋ ๊ฒ ์์ด?
๋ด ๋์ ๊ฐ๋ฆฌ๊ณ ์ฐ์ฃผํด
- ๋ญ? - ๊ทธ๋
๋์ ๊ฐ๋ฆฌ๊ณ ํด
๋๋ด์ด์ง? |
No, it's the truth.
And the last time, the blindfold wasn't on so well.
Oh, man.
Bill, I have seen one or two things in my life...
...but never... | ์๋, ์ฌ์ค์ด์ผ
์ ๋ฒ์๋ ์กฐ๊ธ ๋ณด์๋๋ฐ
์ ๋ง์ด์ง
๋ด ํ์์ ๊ทธ๋ฐ ๋ชจ์ต์
์ฒ์... |
...and never such women.
Well.
Excuse me.
Hello?
Yes, sir. Yes, sir, this is Nick.
I know where that is.
Right.
Well, I'm on my way right now. | ๊ทธ๋ ๊ฒ ๋ฉ์ง ์ฌ์๋...
๊ธ์...
์ ๊น๋ง
์ฌ๋ณด์ธ์?
๋ค, ์ ๊ฐ ๋์
๋๋ค
์ด๋์ง ์๋๋ค
๊ทธ๋์
์ง๊ธ ๋ฐ๋ก ๊ฐ๊ฒ ์ต๋๋ค |
Okay, sir. Thank you.
What is this?
It's the name of a Beethoven opera, isn't it?
Nick....
It's the password.
The password?
Yeah. Look, I'm really sorry to do this to you, Bill. | ๋ค, ๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค
์ด๊ฒ ๋ญ์ผ?
๋ฒ ํ ๋ฒค์ ์คํ๋ผ์์
๋!
์ด๊ฑด ์ํธ์ผ
์ํธ?
๊ทธ๋, ์ ๋ง ๋ฏธ์ํ์ง๋ง... |
I gotta get going. I gotta go.
Nick...
...you know there is no way on earth...
...that you are going to leave here without taking me with you. | ๋ ๊ฐ๋ด์ผ ํด, ๊ฐ์ผ ํด
๋...
์ค๋ ๋ฐค์ ๋ ํผ์ ๋๊ณ
์ ๋๋ก ๊ฐ ์ ์๋ค๋ ์ฌ์ค์ ๋ชจ๋ฅด๋ ๊ฑฐ์ผ? |
I've already got the password.
Just give me the address. I'll go there by myself...
...and there won't be any connection between us whatsoever.
...that I was prepared to do that.
You couldn't get in anyway in those clothes.
Why not? | ์ํธ๋ ์ด๋ฏธ ์๋๊น
์ฃผ์๋ง ๊ฐ๋ฅด์ณ ์ค ๋ ํผ์ ์ฐพ์๊ฐ๊ฒ
๊ทธ๋ฌ๋ฉด ๋ํ๊ณ ๋ ์๋ฌด๋ฐ ์๊ด์์ด
๋ค์ด๊ฐ ์๊ฐ ์์ง๋ง
์๋จ ๊ทธ๋ฐ ๋ณต์ฅ์ผ๋ก ์ ๋ผ
์ ์ ๋ผ? |
Because everyone is always costumed and masked.
Where the hell are you gonna get a costume at this hour?
Thanks. Keep the change.
Yes? Who is it? | ๋ชจ๋ ์์๊ณผ ๋ง์คํฌ๋ฅผ ์ฐ๊ฑฐ๋
๊ทธ๋ฐ๋ฐ ์ด ์๊ฐ์ ์ด๋์ ์์์ ๊ตฌํด?
์๋์ ๊ทธ๋ฅ ๊ฐ์ ธ์
๋ค, ๋๊ตฝ๋๊น? |
Peter, this is Bill Harford.
I apologize for disturbing you at this hour, but I need your help.
Who is it that you want?
I'm very sorry. I'm looking for Peter Grenning... | ํผํฐ, ๋น ํํฌ๋์
์ด ๋ฆ์ ์๊ฐ์ ๋ฏธ์ํ๋ฐ ๋์์ด ์ข ํ์ํด์
๋๊ตด ์ฐพ๋๋ค๊ณ ์?
์ฃ์กํฉ๋๋ค ํผํฐ ๊ทธ๋ ๋์ ์ฐพ์์ |
...the owner of Rainbow Fashions.
What's your name?
My name is Bill Harford.
I'm Mr. Grenning's doctor.
You are Grenning's doctor? Yes.
Okay. | '๋ ์ธ๋ณด์ฐ ํจ์
'์ ์ฃผ์ธ์
์ด๋ฆ์ด ๋ญ์?
๋น ํํฌ๋์
๋๋ค
๊ทธ๋ ๋ ์จ์ ์ฃผ์น์์
๋๋ค
๊ทธ๋ ๋์ ์ฃผ์น์์? ๋ค
์ข์์ |
Just a moment.
You are looking for Peter Grenning?
Yes, I am.
He moved to Chicago over a year ago.
He moved to Chicago?
I wasn't aware of that. | ์ ๊น๋ง ๊ธฐ๋ค๋ ค์
ํผํฐ ๊ทธ๋ ๋์ ์ฐพ์?
๊ทธ๋ ์ต๋๋ค
์์นด๊ณ ๋ก ๊ฐ ์ง 1๋
๋์์
์์นด๊ณ ๋ก ์ด์ฌ ๊ฐ์ด์?
๊ทธ๊ฑด ๋ชฐ๋์ต๋๋ค |
Then are you the present owner of Rainbow Fashions?
Yes, I am.
Well, first of all...
...please let me apologize again for disturbing you at this hour, Mr.... | '๋ ์ธ๋ณด์ฐ ํจ์
'์ ํ์ฌ ์ฃผ์ธ์
๋๊น?
๊ทธ๋ ์
์ด ์๊ฐ์
ํ๋ฅผ ๋ผ์ณ ๋ค์ ์ฌ๊ณผํฉ๋๋ค, ์ฑํจ์ด... |
Milich.
Mr. Milich. Just to let you know that I really am Dr. Harford...
...this is my New York State Medical Board card.
Okay, so you are Dr. Harford.
If I see Peter, I tell him you were looking for him.
Oh, no, wait. Please, please.... | ๋ฐ๋ฆฌ์น์
๋ฐ๋ฆฌ์น ์จ ์์ฌ์์ ์๋ ค ๋๋ฆฌ๊ธฐ ์ํด
๋ฉดํ์ฆ์ ๋ณด์ฌ ๋๋ฆฌ์ฃ
๊ทธ๋ผ ํผํฐ์ ์ฐ๋ฝ์ด ๋๋ฉด
์ฐพ๋๋ค๊ณ ์ ํด ๋๋ฆฌ๊ฒ ์
์๋, ๊ทธ๊ฒ ์๋๊ณ ์ |
Listen, the reason that I came here tonight was....
Basically, the reason is that I need a costume.
And I'd be happy to pay you $100 over the rental price...
...for the inconvenience. | ์ ๊ฐ ์ฌ๊ธฐ ์จ ์ด์ ๋์
์์์ ๊ตฌํ๋ฌ ์์ต๋๋ค
๋ถํธ์ ๋ผ์ณค์ผ๋ ๋์ฌ๋ฃ์
๋ฐฑ ๋ฌ๋ฌ๋ฅผ ์น์ด ๋๋ฆฌ์ฃ |
A hundred dollars?
Yes.
I don't think so.
How about $200?
Two hundred dollars over the rental price?
Yes.
Okay.
Come in.
Can't be too careful these days. | ๋ฐฑ ๋ฌ๋ฌ์?
๋ค
์ผ์์!
2๋ฐฑ ๋ฌ๋ฌ๋ ์ด๋์?
๋์ฌ๋ฃ ์์ 2๋ฐฑ ๋ฌ๋ฌ์?
๋ค
์ข์
๋ค์ด์์
์์ฆ์ ์กฐ์ฌํด์ผ ํด์ |
Please.
Is it any special costume you are looking for? Yes.
I need a tux, a cloak with a hood and a mask.
A cloak with a hood and a mask? Yes. | ์ด์ชฝ์ด์ค
์ํ๋ ๊ฒ ์์? ๋ค
ํฑ์๋์ ๋๊ฑด์ด ๋ฌ๋ฆฐ ๋งํ ์ ๋ง์คํฌ์
๋๊ฑด ๋ฌ๋ฆฐ ๋งํ ์ ๋ง์คํฌ? ๋ค |
Follow me, please.
Good.
Looks like alive, huh?
Yes. -It's wonderful. -Come.
So, what color cloak?
Black, brown, red?
Black.
The good doctor wouldn't like something more colorful? | ๋ฐ๋ผ์์
์ข์์
์ด์ ์๋ ๊ฒ ๊ฐ์ฃ ?
- ๋ค, ํ๋ฅญํ๋ค์ - ์ค์ธ์
๋งํ ์ ์์์?
๊ฒ์ , ๋ฐค์, ๋นจ๊ฐ?
๊ฒ์ ์
์ข ๋ ํ๋ คํ ๊ฑธ ์ํ์ง ์์? |
-I don't think so. -Clowns, officers, pirates?
No, just the tux, the black cloak--
With a hood and a mask.
-Yes. -Okay.
May I take your coat? | - ์๋จ, ์ซ์ด์ - ๊ด๋, ๊ฒฝ์ฐฐ, ํด์ ?
๊ทธ๋ฅ ํฑ์๋์ ๋๊ฑด ๋ฌ๋ฆฐ...
๋งํ ์ ๋ง์คํฌ์
- ๋ค - ์ข์์
์ฝํธ๋ฅผ ์ฃผ์๊ฒ ์? |
-You are medicine doctor, yes? -Yes, I am.
-I have some problem with my hair. -Your hair?
It's starting to fall down too fast.
Look at this. Here. | - ์ํ ๋ฐ์ฌ์
๋๊น? - ๊ทธ๋ ์ต๋๋ค
- ์ ๋จธ๋ฆฌ์นด๋ฝ์ ๋ฌธ์ ๊ฐ ์์ต๋๋ค - ๋จธ๋ฆฌ์?
๋๋ฌด ๋นจ๋ฆฌ ๋น ์ ธ์
์ด๊ณณ์ด ๋น ์ก์ด์, ๋ด์ |
-You see? -Yes.
And?
I'm afraid this really isn't my field.
What? You can't help me?
No. You should see a trichologist. It's a hair specialist. | ๊ทธ๋ ๊ตฐ์ - ๋ณด์ด์ฃ ? - ๋ค
๊ทธ๋์์?
์ ๋ถ์ผ๊ฐ ์๋๋๋ค
๋ชป ๋์์ค๋ค๊ณ ์?
๋จธ๋ฆฌ ์ ๋ฌธ๊ฐ์ธ ๋ชจ๋ฐ ํ์๋ฅผ ๋ง๋ ๋ณด์ธ์ |
I'm in hurry too, to get back to bed.
I understand.
So black cloak?
Did you hear something?
What is this?
What is it?
What is this?
What on earth is going on here? | ์์์, ๋๋ ๊ธํด์ ๋นจ๋ฆฌ ์์ผ์ฃ
์๊ฒ ์ต๋๋ค
๊ฒ์ ๋งํ ์ฃ ?
๋ฌด์จ ์๋ฆฌ๊ฐ ๋ค๋ ธ์?
๋ฌด์จ ์๋ฆฌ์ง?
์ด๊ฒ ๋ญ์ผ?
๋ญ์ผ?
๋๋์ฒด ๋ฌด์จ ์ผ์ด์ผ? |
Milich, I can explain everything.
You! What are you doing here?
I promise I'll kill you!
And you! Have you no sense of decency?
Gentlemen, have you no sense of decency? | ๋ค ์ค๋ช
ํ ๊ฒ์
๋! ์ฌ๊ธฐ์ ๋ญ ํ๋?
๋ ์ค๋ ์ฃฝ์๋ค, ์ด๋
!
์ต์ํ์ ์ฒดํต๋ ์์ด?
์ฒด๋ฉด์ด๊ณ ๋ญ๊ณ ์๋๊ณ ! |
Milich, are you crazy? We were invited here by the young lady.
Young lady? This is my daughter! Couldn't you see she's a child?
-You will have to explain to police! -To the police? | ๋น์ ๋ฏธ์ณค์? ์ด ์๊ฐ์จ๊ฐ ์ด๋ํ์ด์
์๊ฐ์จ? ์ ๋ด ๋ธ์ด์ผ ์ด๋ฆฐ์ ๋ผ๊ณ !
- ๊ฒฝ์ฐฐํํ
๋ ํด๋ช
ํด! - ๊ฒฝ์ฐฐ? |
I promise, I'll kill you! I'll kill you!
Hold on to that girl for me, please!
Milich, this is preposterous. The young lady invited us here.
Couldn't you see she is deranged? | ๋ด ์์ ๋ ์ฃฝ์์ด!
์ ๋ฐ ๋ถ์ก์ ์ค์
ํฐ๋ฌด๋์๋ ์ผ์ด์์ ์๊ฐ์จ๊ฐ ์ด๋ํ์ด์
์ ์ ์ ์ด ์๋ ๊ฑฐ ๋ชฐ๋ผ? |
Doctor, I'm sorry to keep you waiting.
Gentlemen, this is now a police matter.
Let us out of here!
That's out of the question.
Doctor, sorry. What color did you say? | ์์ฌ ์ ์ ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๊ฒ ํด์ ๋ฏธ์ํด์
๋น์ ๋ค์ ๊ฒฝ์ฐฐ ์๊ด์ด๋๊น
๋ด๋ณด๋ด ์ค์
๊ทธ๋ด ์ ์์ด
๋ฌด์จ ์์ด๋ผ๊ณ ํ์ฃ ? |
-Black? -Black.
Couldn't you see I try to serve my customer?
Sorry.
And you, little whore, go to bed at once, you depraved creature.
I'll deal with you after I serve this gentleman. | - ๊ฒ์ ? - ๊ฒ์
์๋์ด ๊ณ์ ๊ฑฐ ์ ๋ณด์ฌ?
๋ฏธ์ํฉ๋๋ค
๋ ๋นจ๋ฆฌ ๊ฐ์ ์ ์ด ํ๋ฝํ ๊ฒ์!
๋ ๋์ค์ ๋ด๊ฐ ์๋ณด๋ง! |
You should have a cloak lined with ermine.
Okay, that's $74.50.
Seventy-four fifty. All right.
There's 80.
I promised you 50 bucks over the meter, right? | ํฐํธ๋ก ๋๋ฅธ ๊ฑธ ์
์ด์
74๋ฌ๋ฌ 50์ผํธ์
๋๋ค
74๋ฌ๋ฌ 50์ผํธ...
80๋ฌ๋ฌ์
50๋ฌ๋ฌ๋ฅผ ๋ ์ค๋ค๊ณ ํ์ฃ ? |
I'll make that a hundred, if you wait for me.
Just let the meter run.
I'll give you the other half plus the meter when I get back.
-Okay? -How long you gonna be? | ๋ ๊ธฐ๋ค๋ ค ์ฃผ๋ฉด ๋ฐฑ ๋ฌ๋ฌ๋ฅผ ๋ ์ฃผ๊ฒ ์
๋ฏธํฐ๊ธฐ๋ฅผ ์ผ ๋์ผ๋ฉด
๋์ค์ ์ด ๋ฐ์ชฝ๊ณผ ๋ฏธํฐ๊ธฐ ์๊ธ์ ์ฃผ๊ฒ ์
- ์ข์์? - ์ผ๋ง๋ ๊ฑธ๋ฆฌ์ฃ ? |
I don't know, maybe an hour or more. But maybe only 10 minutes.
I'll leave my stuff here in the back.
Okay?
Okay.
Good evening, sir.
Good evening. | 1์๊ฐ์ด ๋ ์๋ 10๋ถ์ด ๋ ์๋ ์์
๋ด ๋ฌผ๊ฑด๋ค์ ๋๊ณ ๊ฐ๊ฒ ์
๋์ด์?
์ข์
์๋
ํ์ญ๋๊น?
์๋
ํ์ธ์ |
Can we be of any help?
I suppose you'd like the password.
If you'd like, sir.
Fidelio.
Thank you, sir. We'll run you up to the house.
Good evening, sir.
Good evening. | ๋ญ ๋์ ๋๋ฆด๊น์?
์ํธ๋ฅผ ์ํ์๊ฒ ์ฃ ?
์์ ๋ค๋ฉด์
ํผ๋ธ๋ฆฌ์ค
๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค ๋ชจ์
๋ค๋๋ฆฌ์ฃ
์ด์ ์ค์ญ์์ค
์๋
ํ์ธ์ |
Password, sir?
Fidelio.
Thank you, sir.
I'm not sure what you think you're doing.
But you don't belong here.
I'm sorry, but I think you've mistaken me for someone else. | ์ํธ๋์?
ํผ๋ธ๋ฆฌ์ค
๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค
์ฌ๊ธฐ์ ๋ญ ํ์๋ ๊ฑฐ์ฃ ?
์ฌ๊ธด ์ค์๋ฉด ์ ๋ผ์
์ฃ์กํ์ง๋ง, ์ฌ๋์ ์๋ชป ๋ณด์ ๊ฒ ๊ฐ๋ค์ |
Please! Don't be foolish.
You must go now.
Who are you?
It doesn't matter who I am.
You are in great danger.
You must get away while there's still a chance. | ๋ฉ์ฒญํ ์ง ๋ง์์
์ง๊ธ ๋๊ฐ์ผ ํด์
๋น์ ์ ๋๊ตฌ์?
๊ทธ๊ฑด ์๊ด์์ด์
์ฌ๊ธด ์์ฃผ ์ํํด์
๋ ๋ ์ ์์ ๋ ๋ ๋์ธ์ |
Would you be so good as to excuse us for a moment?
Have you been enjoying yourself?
Well, I've had a very interesting look around.
Do you want to go somewhere a little more private? | ์ ๊น๋ง ์ํด๋ฅผ ๊ตฌํ๊ฒ ์ต๋๋ค
์ฆ๊ธฐ๊ณ ๊ณ์๋์?
ํฅ๋ฏธ๋กญ๊ฒ ๊ตฌ๊ฒฝํ๊ณ ์์
๋ ์๋ฐํ ๊ณณ์ผ๋ก ๊ฐ๊น์? |
Private?
That might be a good idea.
Here you are. I've been looking all over for you.
May I borrow him for just a few minutes?
I promise to bring him right back. | ์๋ฐํ ๊ณณ?
์ข์ ์๊ฐ์ด๋ค์
์ฌ๊ธฐ ์์๊ตฐ์ ์ผ๋ง๋ ์ฐพ์๋ค๊ณ ์
์ ๊น๋ง ๋น๋ฆด๊ฒ์
๊ธ๋ฐฉ ๋๋ ค์ค๊ฒ์ |
I don't think you realize the danger you're in now.
You can't fool them for much longer.
You've got to get away before it's too late.
Why are you telling me this? | ์ง๊ธ ์ฒํด ์๋ ์ํ์ ๋ชจ๋ฅด๋ ๋ณด๊ตฐ์
๋๋ ์์ผ ์ ์์ด์
๋ฆ๊ธฐ ์ ์ ๋ ๋์ธ์!
์ ์ด๋ฐ ๋ง์ ํด ์ฃผ์ฃ ? |
It doesn't matter.
Who are you?
You don't want to know. But you must go. Now!
Will you come with me?
That's impossible.
Why?
Because it would cost me my life and possibly yours. | ์๊ด์์ด์
๋น์ ์ ๋๊ตฌ์?
๋ชจ๋ฅด๋ ๊ฒ ์ข์์ ์ด์ ๊ฐ์ธ์
ํจ๊ป ๊ฐ๊ฒ ์?
๋ง๋ ์ ๋ผ์
์์ฃ ?
๊ทธ๋ฌ๋ฉด ๋น์ ๊ณผ ๋๋ ์ฃฝ์ ์๋ ์์ด์ |
Let me see your face. WOMAN 1: No!
Go!
Excuse me, sir.
Are you the gentleman with the taxi waiting for him?
Yes.
Your driver's at the front door and would urgently like a word with you. | ์ผ๊ตด์ ๋ณด์ฌ ์ค์ ์ ๋ผ์!
๊ฐ์ธ์!
์ค๋กํฉ๋๋ค
ํ์๋ฅผ ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๊ฒ ํ์ ๋ถ์ธ๊ฐ์?
๋ค
๊ธฐ์ฌ๊ฐ ํ๊ด์์ ๊ธํ ๋ณด์๊ณ ํ๋๋ฐ์ |
Please, come forward.
May I have the password, please?
Fidelio.
...for admittance.
But may I ask, what is the password for the house?
The password for the house? Yes.
I'm sorry, I.... | ์์ผ๋ก ๋์ค์์ค
์ํธ๋ฅผ ๋งํด ์ฃผ๊ฒ ์?
ํผ๋ธ๋ฆฌ์ค
์
์ฅ์ ์ํ ์ํธ์
๊ทธ๋ผ ํ์ฐ์ค๋ฅผ ์ํ ์ํธ๋ ์์์ค?
ํ์ฐ์ค๋ฅผ ์ํ ์ํธ? ๊ทธ๋ ์
์ฃ์กํฉ๋๋ค |
I seem to have...
...forgotten it.
That's unfortunate.
Because here, it doesn't matter whether you have forgotten it...
...or if you never knew it.
You will kindly remove your mask.
Now... | ์์ด๋ฒ๋ฆฐ ๊ฒ...
๊ฐ์ต๋๋ค
๊ทธ๊ฑฐ์ฐธ ์๋๊ตฐ!
์๋ํ๋ฉด ์ฌ๊ธฐ์๋ ๊ทธ๊ฑธ ์์๊ฑฐ๋
๋ชฐ๋ผ๋ ์๊ด์๊ฑฐ๋
๋ง์คํฌ๋ฅผ ๋ฒ์ผ์์ค
์ด์ ... |
...get undressed.
Get undressed?
Remove your clothes.
Gentlemen, please....
Remove your clothes.
Or would you like us to do it for you? | ์ท์ ๋ฒ์ผ์์ค
๋ฒ์ผ๋ผ๊ณ ์?
์ท์ ๋ฒ์ผ์์ค
์ฌ๋ฌ๋ถ, ์ ๋ฐ...
์ท์ ์ ๋ฒ์ ๊ฑฐ๋ฉด
์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๋ฒ๊ฒจ ์ค๊น? |
Stop!
Let him go.
Take me!
I am ready to redeem him.
You are ready to redeem him?
Yes.
Are you sure you understand what you're taking upon yourself...
...in doing this? | ๊ทธ๋ง ํด์!
๊ทธ๋ฅผ ๋์ค์!
๋ด๊ฐ ๋์
๋ฒ ๋ฐ์ ์ค๋น๊ฐ ๋์ต๋๋ค
๋์ ๋ฒ ๋ฐ๊ฒ ๋ค๊ณ ?
๋ค
์ง๊ธ ๋ญ ํ๊ณ ์๋์ง ํ์คํ๊ฒ
์๊ณ ์๋? |
Yes!
Very well.
You are free.
But I warn you...
...or if you say a single word to anyone...
...about what you have seen...
...there will be the most dire consequences for you...
...and your family. | ๋ค
์ข๋ค
๊ฐ๋ ์ข๋ค
ํ์ง๋ง ๊ฒฝ๊ณ ํ๋๋ฐ
์ฌ๊ธฐ์ ๋ณธ ๊ฒ๋ค์ ๋ํด
ํ๋ง๋๋ผ๋ ํ๋ ๋ ์๋
๋น์ ๊ณผ ๋น์ ๊ฐ์กฑ์๊ฒ ๋ฌด์๋ฌด์ํ ๊ฒฐ๊ณผ๊ฐ
์ฌ ๊ฑฐ๋ค |
Do you understand?
What is going to happen to that woman?
No one can change her fate now.
When a promise has been made here...
...there is no turning back. | ์ดํดํ๊ฒ ๋๊ฐ?
๊ทธ๋
๋ ์ด๋ป๊ฒ ๋์ฃ ?
์๋ฌด๋ ๊ทธ๋
๋ฅผ ๊ตฌํ ์ ์๋ค
์ด๊ณณ์์์ ๊ฒฐ์ ์ฌํญ์
๋ณ๊ฒฝ๋ ์๊ฐ ์๋ค |
Go!
Alice?
Alice?
It's okay. It's okay.
I'm sorry.
I'm sorry I woke you up, but I thought you were having a nightmare.
Oh, God.
I just had such a horrible dream. | ๊ฐ๋ผ!
์ฌ๋ณด?
์ฌ๋ณด
๊ด์ฐฎ์, ๊ด์ฐฎ์
๋ฏธ์ํด
๊นจ์์ ๋ฏธ์ํ์ง๋ง ์
๋ชฝ์ ๊พธ๋ ๊ฒ ๊ฐ์์ด
๋ง์์ฌ...
๋์ฐํ ๊ฟ์ ๊ฟจ์ด์ |
What time is it?
It's a little after 4.
Did you just get home? Yes.
It took longer than I thought.
You must be exhausted.
Come on, lie down. | ์ง๊ธ ๋ช ์์ฃ ?
4์๊ฐ ๋์์ด
์ง๊ธ ์จ ๊ฑฐ์์? ๊ทธ๋
์๊ฐ๋ณด๋ค ์ค๋ ๊ฑธ๋ ธ์ด
ํผ๊ณคํ๊ฒ ์ด์
์ด๋ฆฌ ๋์์, ๋์์ |
What were you dreaming?
Just these weird things.
What was it?
It was so weird.
Tell me.
We were in a deserted city...
...and our clothes were gone.
We were naked... | ์ด๋ค ๊ฟ์ ๊พผ ๊ฑฐ์ผ?
๋๋ฌด... ์ด์ํ ๊ฟ์ด์์ด์
์ด๋ค ๊ฑด๋ฐ?
๋๋ฌด ์ด์ํด์
๋งํด ๋ด
๋ฒ๋ ค์ง ๋์์ ์์๋๋ฐ
์ฐ๋ฆฌ ์ท์ด ์์ด์ ธ์
๋ฒ๊ฑฐ๋ฒ์์ด์ |
...and I was terrified...
...and I felt ashamed.
Oh, God....
And I was angry because I thought it was your fault.
You rushed away to go find clothes for us. | ๋๋ฌด ๋ฌด์์ ์ด์
๋๋ฌด๋๋ ์ฐฝํผํ์ด์
๋ง์์ฌ...
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ... ๋น์ ๋๋ฌธ์ธ ์ค ์๊ณ ๋ ํ๊ฐ ๋ฌ์์ด์
๋น์ ์ ์ฐ๋ฆฌ ์ท์ ์ฐพ์ผ๋ ค๊ณ ์ด๋๋ก ๊ฐ ๊ฐ์ฃ |
As soon as you were gone, it was completely different.
I felt wonderful.
Then I was lying in a beautiful garden...
...stretched out naked in the sunlight...
...and a man walked out of the woods. | ๋น์ ์ด ์ฌ๋ผ์ง ํ๋ก ๋ชจ๋ ๊ฒ ๋ฌ๋ผ์ก์ด์
๊ธฐ๋ถ์ด ์ข์์ก๊ณ ...
์๋ฆ๋ค์ด ์ ์์ ๋์ ์์์ฃ
ํ๋ณ ์์ ๋ฒ๊ฑฐ๋ฒ๊ณ
๊ทธ๋ฐ๋ฐ ์ฒ์์ ํ ๋จ์๊ฐ ๋์์ด์ |
He was the man from the hotel, the one I told you about.
The naval officer.
He stared at me...
...and then he just laughed.
He just laughed at me. | ๋ด๊ฐ ์๊ธฐํ๋ ํธํ
์ ๊ทธ ๋จ์์์
ํด๊ตฐ ์ฅ๊ต์
๋ ๋
ธ๋ ค๋ณด๋๋
๊ทธ๋ฅ ์๊ธฐ ์์ํ์ด์
๊ทธ๋ฅ ๋ ๋ณด๋ฉด์ ์์์ด์ |
But that's not the end...
...is it?
No.
Why don't you tell me the rest of it?
It's too awful.
It's only a dream.
He was kissing me...
...and then we were making love. | ๊ทธ๊ฒ ๋์ด ์๋์ง?
๊ทธ๋ ์ง?
๋ค
๋๊น์ง ๋งํด ์ค
๋๋ฌด... ๋์ฐํด์
๊ฟ์ผ ๋ฟ์ด์ผ
๊ทธ๋ ๋ด๊ฒ ํค์ค๋ฅผ ํ๋๋
์ฐ๋ฆฐ ์ฌ๋์ ๋๋ด์ด์ |
Then there were all these other people around us...
...hundreds of them, everywhere.
Everyone was fucking.
And then I....
I was fucking other men. | ์๋ง์ ์ฌ๋์ด ๋๋ฌ์ฐ์ด์
์๋ฐฑ ๋ช
์ ์ฌ๋์ด
๊ด๊ณ๋ฅผ ๋๋ด์ด์
๋๋...
๋ค๋ฅธ ๋จ์๋ค๊ณผ ํ์ด์ |
So many...
And I knew you could see me in the arms of all these men...
...just fucking all these men.
I wanted to make fun of you...
...to laugh in your face. | ์
์๋ ์๋
๋จ์๋ค์ ํ์ ์๊ฒจ ๊ด๊ณ๋ฅผ ๋งบ๊ณ ์๋ ๋๋ฅผ
๋น์ ์ด ๋ณธ๋ค๋ ๊ฑธ ์์์ฃ
๋ ๋น์ ์ ๋น์๊ณ ์ถ์์ด์
๋๋๊ณ ๋น์๊ณ ์ถ์์ฃ |
And so I laughed as loud as I could.
That must have been when you woke me up.
Shit!
Hi. Hi.
I'll just have a cup of coffee, please.
Anything else? | ๊ทธ๋์ ๋ชฉ์ฒญ๊ป ์์์ด์
๊ทธ๋ ๋น์ ์ด ๊นจ์ ๋ ๋ด์
์ ์ฅ!
์ด์ ์ค์ธ์
์ปคํผ ํ ์๋ง ์ค์
๋ค๋ฅธ ๊ฒ์์? |
No, thank you.
Excuse me.
Do you know when they get in next door at the Sonata Cafรฉ?
I think there's usually someone in the office around 2 or 3. | ๋์ด์
์ค๋กํฉ๋๋ค๋ง
์์ ์๋ํ ์นดํ๋ ์ธ์ ๋ฌธ์ ์ด์ด์?
2, 3์๋ฉด ์ฌ๋ฌด์ค์ ์ฌ๋์ด ์์ 2, 3์๋ผ... |
I don't suppose, by any chance, you know Nick Nightingale?
He's playing piano over there right now.
Nick Nightingale?
Sure, he comes in here. | ๊ทธ๋ฌ๋ฉด ํน์ ๋ ๋์ดํ
๊ฒ์ผ์ ์์ธ์?
๊ฑฐ๊ธฐ์ ํผ์๋
ธ๋ฅผ ์ฐ์ฃผํด์
๋ ๋์ดํ
๊ฒ์ผ์?
๋ค, ์์ฃผ ์์ |
Look, maybe you can help me...
...because it's important that I get in touch with him.
Do you know where he's staying? Well....
I don't know if he'd want me to give out his address. | ์ข ๋์์ฃผ์ค๋์?
๊ทธ๋ฅผ ๊ผญ ๋ง๋์ผ ํ๊ฑฐ๋ ์
๊ทธ์ ์์๋ฅผ ์์์? ๊ทธ๊ฑด...
์ฃผ์๋ฅผ ์๋ ค ์ค๋ ๋ ์ง ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋ค์ |
It's okay, I'm a doctor.
I'm actually an old friend of his.
Well, doctor...
...he'll be playing there tonight. Can't it wait until then?
Listen. To be perfectly honest... | ๊ด์ฐฎ์์, ์ ์์ฌ๊ณ
๊ทธ์ ์นํ ์น๊ตฌ์์
์์ฌ ์ ์๋...
์ ๋
์ ์ฐ์ฃผํ๋๊น ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๋ฉด ์ ๋ผ์?
์์งํ๊ฒ ๋ง์๋๋ฆด๊ฒ์ |
...it's a medical matter.
Some tests. I know he'll want to know about them as soon as possible.
Excuse me.
Hi! How can I help you?
Can you please ring Mr. Nightingale's room for me? | ๊ทธ์ ๊ฑด๊ฐ ๋ฌธ์ ๋ก
์ต๋ํ ๋นจ๋ฆฌ ์๋ ค ์ค ํ
์คํธ ๊ฒฐ๊ณผ๊ฐ ์์ด์
์ค๋กํฉ๋๋ค
์ด๋ป๊ฒ ๋์ ๋๋ฆด๊น์?
๋ ๋์ดํ
๊ฒ์ผ ์จ์ ๋ฐฉ์ ํธ์ถํด ์ฃผ๊ฒ ์? |
-He checked out? -Yes.
-Did he leave a forwarding address? -No, I'm afraid not.
When did he check out?
00 this morning.
That's an early checkout, isn't it? | - ํด์คํ์ด์? - ๋ค
- ๋จ๊ธด ์ฃผ์๋ผ๋ ์๋์? - ์๋จ, ์์ต๋๋ค
์ธ์ ๋๊ฐ์ฃ ?
์๋ฒฝ 5์์ฏค์์
๊ฝค ์ผ์ฐ ๋๊ฐ๋ค์ |
It is a little on the early side, yeah.
Look...
...I don't know...
...unusual about him when he left?
Unusual?
Hey, you're not Five-O, are you? | ์ข ์ด๋ฅธ ํธ์ด์ฃ
์ด๋ด์
์ด์ํ ์ ์ด๋ผ๋...
์ข ์ด์ํ์ง ์์์ด์?
์ด์ํด์?
๊ฒฝ์ฐฐ์ ์๋์์ฃ ? |
No, I'm an old friend of his.
Really?
I'm a doctor.
-Well, Bill...? -Sure.
It's funny you should ask that question, Bill...
...about the way Mr. Nightingale left. | ์๋
์ ๊ทธ์ ์ ์น๊ตฌ์์
์ ๋ง์?
๋ ์์ฌ์์
- ๋น์ด๋ผ๊ณ ๋ถ๋ฅผ๊น์? - ๊ทธ๋์
๊ทธ๋ ๊ฒ ๋ฌผ์ด๋ณด๋๊น ๋ง์ธ๋ฐ์
์ข ์ด์ํ๊ธด ํ์ด์ |
Really? What was that?
He came in this morning, about 4:30 a.m...
...with two men.
Big guys.
They were very well-dressed and very well-spoken.
But they weren't the kind of people you'd fool around with... | ์ด๋ค ์ ์ด ๊ทธ๋ฌ์ฃ ?
๊ทธ๋ฌ๋๊น... ๊ทธ๋ 4์ ๋ฐ์ ๋ ๋จ์ํ๊ณ
๋ค์ด์์ด์
๋ฉ์น๋ค์ด์์ฃ
์ท๋ ์์ฃผ ์ ์
์๊ณ ๋ง์จ๋ ์ข์์ง๋ง
๊ฑด๋๋ฆฌ๊ณ ์ถ์ง ์์ ๊ทธ๋ฐ ์ฌ๋๋ค์ด์์ด์ |
...if you know what I mean.
Anyways...
...I noticed Mr. Nightingale had a bruise on his cheek.
To be perfectly honest, I also thought he looked a little scared. | ๋ฌด์จ ๋ป์ธ์ง ์์ฃ ?
์ด์จ๋ ์
๊ทธ๋ถ ๋บจ์ ๋ฉ์ด ๋ค์์๊ณ
์์งํ ๋งํด์ ๊ฒ๋จน์ ํ์ ์ ํ๊ณ ์์์ด์ |
Scared? Yes. Yes.
He said he wanted to check out.
The other guy stayed down in the lobby and settled his bill.
When they came back, Mr. Nightingale tried to pass me an envelope.
But they saw it and took it...
...and said that any mail or messages for him...
...would be collected by someone properly authorized to do so. | ๊ฒ๋จน์ ํ์ ? ๊ทธ๋์
์ฒดํฌ์์์ ํ๋ค๋๋
๋ค๋ฅธ ๋จ์๋ ๋จ์์ ๊ณ์ฐ์ ํด ์คฌ์ด์
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋ค์ ๋ด๋ ค์ฌ ๋ ์ ํํ
์ชฝ์ง๋ฅผ ์ฃผ๋ ค๊ณ ํ๋๋ฐ
๊ทธ๋ค์ด ๋ณด๊ณ ๋ ๊ทธ๊ฑธ ๋นผ์์ผ๋ฉด์
๋์๊ฒ ์ค๋ ์ฐํธ๋ฌผ์ด๋
์ ๊ฐ์ ๊ทธ๋ค์ด ์ฒ๋ฆฌํ๋์ |
And then they just took him off in a car.
Do you have any idea where they went?
No, not a clue.
Well....
Anyway....
I certainly appreciate your help. | ๊ทธ๋ฌ๊ณ ๋ ๊ฐ ๋ฒ๋ ธ์ด์
์ด๋๋ก ๊ฐ๋์ง ์์์?
์ ํ์
๊ทธ๋ผ...
์ด์จ๋ ...
๋์์ค์ ์ ๋ง ๊ณ ๋ง์์ |
Anytime, Bill.
Oh, the good doctor!
Mr. Milich.
-Was your outfit a success? -Yes, it was. Thank you.
Good, good.
Tuxedo. Cloak. Shoes.
I think you forgot the mask. | ์ธ์ ๋ ์ง์, ์ ๊ฐ์
์์ฌ ์ ์๋
๋ฐ๋ฆฌ์น ์จ
- ์ฑ๊ณต์ ์ด์๋์? - ๋ค, ๊ณ ๋ง์์
์ข์์
ํฑ์๋, ๋งํ , ์ ๋ฐ...
๋ง์คํฌ๊ฐ ์๋ค์ |
It's not there?
Maybe you left it at the party?
I don't think so.
I must have lost it. Could you put it on the bill, please?
Sure.
Here we are. | ๊ฑฐ๊ธฐ ์์ด์?
ํํฐ์ ๋๊ณ ์๊ตฐ์
๊ทธ๋ ์ง ์์์
๋ถ์คํ๋ ๋ด์ ์ฒญ๊ตฌ์์ ํฌํจํ์ธ์
๊ทธ๋ฌ์ฃ
์ฌ๊น์ต๋๋ค |
That was 150 for the rental, 200 you said for my trouble...
...25 for the mask. Sorry....
Three hundred seventy-five.
Yes, dear?
Come, come.
Would you like to say hello to Dr. Harford?
-Hello. -Hello.
Thank you, Mr. Milich. I'll call you soon. | ๋์ฌ๋ฃ๊ฐ 150๋ฌ๋ฌ๊ณ 2๋ฐฑ ๋ฌ๋ฌ๋ฅผ ๋ ์ค๋๊ณ
๋ง์คํฌ๊ฐ 25๋ฌ๋ฌ...
์ด 375๋ฌ๋ฌ์
๋๋ค
๊ทธ๋
์ด๋ฆฌ ์ค๋ ด
๋ฅํฐ ํํฌ๋์๊ฒ ์ธ์ฌ๋๋ฆฌ๋ ด
- ์๋
ํ์ธ์ - ์๋
๊ณ ๋ง์ ์ด์, ๋ ์ฐ๋ฝํ์ฃ |
Goodbye, gentlemen.
Well, Dr. Harford...
...here is your receipt.
I'm tearing up your deposits...
...and thanks for the business.
Mr. Milich, last night... | ์๋
์๋ค ๊ฐ์ธ์
๋ฅํฐ ํํฌ๋
์์์ฆ์
๋๋ค
๊ณ์ฐ์ ๋ค ๋๋ฌ์ด์
์ ๋ง ๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค
๋ฐ๋ฆฌ์น ์จ, ์ด์ ฏ๋ฐค์... |
...you were going to call the police. Well, things change. We have come to another arrangement.
And by the way, if the good doctor should ever want anything again... | ๊ฒฝ์ฐฐ์ ์ ๊ณ ํ๋์์์ ๊ทธ๊ฒ... ์ฌํ๊ฐ ๋ฐ๋์ด ์ฐ๋ฆฐ ํ์์ ํ์ด์
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ ์๋๊ป์๋ ๋ญ๋ ์ง ํ์ํ๋ฉด ์ค์ธ์ |
...anything at all...
...it needn't be a costume.
Come in.
Listen, how's my afternoon looking?
I think it's just Mrs. Akerly at 2:30 and Mrs. Kominski at 4. | ๋ญ๋ ์ง์
๊ผญ ์์์ด ์๋๋ผ๋
๋ค์ด์์
์คํ ์ค์ผ์ค์ด ์ด๋ป์ง?
2์ ๋ฐ์ ์์ด์ปค๋ฆฌ ๋ถ์ธ๊ณผ 4์์ ์ฝ๋ฏผ์คํค ๋ถ์ธ์ด์์ |
Well, something's come up, and I'm not going to be able to see them.
-...and make new appointments. -Sure.
And please call the garage and have them get my car out in half an hour.
No problem. | ์ผ์ด ์๊ฒจ์ ์ง๋ฃ๋ฅผ ๋ชป ํ ๊ฑฐ ๊ฐ์
- ์ ๋๋ฉด ์ฐ๊ธฐ๋ฅผ ํด ์ค - ๊ทธ๋ฌ์ฃ
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ฃผ์ฐจ์ฅ์ ์ฐ๋ฝํด์ 30๋ถ ํ์ ์ฐจ๋ฅผ ์ค๋นํด์ค
์๊ฒ ์ต๋๋ค ์ข์ |
Hi.
Any calls for me?
Dr. Sanders and Mrs. Shapiro.
Hey, gang. Hi, Daddy.
Look, I got all these right.
You got all of those right?
Every single one of them? | ์๋
!
์ ํ ์จ ๊ฑฐ ์์ด?
๋ฅํฐ ์๋์คํ๊ณ ์
ํผ๋ก ๋ถ์ธ์
๋ญฃ๋ค ํด? ์๋
, ์๋น
๋ด๊ฐ ๋ค ๋งํ์ด์
์ด๊ฑธ ๋ค? ๋ค
ํ๋๋ ์ ๋นผ๋๊ณ ? |
That's good.
You hungry?
Sort of.
Want to eat at 7?
Seven? Listen, can we make that earlier?
I have some appointments at the office.
You have to go out again tonight? | ์ฐธ ์ํ๋ค
๋ฐฐ๊ณ ํ์?
์กฐ๊ธ
7์์ ๋จน์๊น์?
์ข ์ผ์ฐ ๋จน๋ ๊ฒ ์ด๋?
์ฌ๋ฌด์ค์ ๋ณผ์ผ์ด ๋ ์์ด
๋ ๋๊ฐ์ผ ํด์? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.