text stringlengths 112 737 | label stringlengths 32 303 |
|---|---|
Come on, Blue, let me--
Lord, we come before you today and ask you to soften big Julius Campbell's heart.
Look at that traitor.
And Rev? He better be praying I block for his black behind.
Yeah, but, Ray, if you don't block you're not gonna start.
I'll start. I'll just bide my time. | ๊ทธ๋งํด, ๋ธ๋ฃจ
์ฃผ์ฌ, ๋ฐ๋ผ์ต๊ฑด๋ฐ ๋ถ๋ ์ค๋ฆฌ์ด์ค ์บ ๋ฒจ์ ๋ง์์ ๋ถ๋๋ฝ๊ฒ ํด์ฃผ์์
์ ๋ฐฐ์ ์
๋ ๋ธ? ๊ณ ์ฌ๋ฅผ ์ง๋ด ๋ด๋ผ ๋ด๊ฐ ๋ธ๋กํน์ ํด์ฃผ๋
ํ์ง๋ง ๋ธ๋กํน์ ์ ํ๋ฉด ์ ๋ฐ ์ ์์ ๋ผ์ง ๋ชปํด
์ ๋ฐ์ ๋ผ์ด์ผ์ง ๊ทธ๋ค์์ ๋ด ๋ง์์ด์ผ |
I got some plays we won the city title with last year.
Got some trick plays, some stuff that might fire up the boys' imaginations a little bit.
Trick plays? | ์๋
์ ๋ํ์์ ์น๋ฆฌํ ์์ ์ผ์ธ
ํธ๋ฆญ ์์ ์ ์ ๋ค์ ์์๋ ฅ์ ์๊ทนํ ์ ์์ง
ํธ๋ฆญ ์์ ์? |
You worry about your defense, let me worry about the offense.
All right.
Lastik!
I want you to tell me something about one of your black teammates.
Okay, maybe somebody who's not your roommate. | ์ฝ์น๋์ ์๋น๋ ๊ฑฑ์ ํ์ธ์ ๊ณต๊ฒฉ์ ์ ๊ฐ ์์์ ํฉ๋๋ค
์์๋ค
๋ผ์คํฑ!
์๋ค ํ์ธ ๋ฃธ๋ฉ์ดํธ์ ๊ดํด ๋งํด๋ณด๊ฒ
์ข๋ค, ์ด๋ฒ์ ๋ฃธ๋ฉ์ดํธ๊ฐ ์๋ ์ฌ๋์ ๊ดํด ๋งํด๋ด๋ผ |
Sir, I eat lunch with Rev.
That's Jerry Harris, sir!
People call him Rev 'cause he's always praying, and he won't abide a foul tongue, sir!
And what is the Rev gonna do after high school? | ๋ค, ์ ๋ ๋ธ์ ์ ์ฌ์ ๋จน์ต๋๋ค
์ ๋ฆฌ ํด๋ฆฌ์ค ๋ง์
๋๋ค
๊ธฐ๋๋ฅผ ์
์ ๋ฌ๊ณ ์ด๋ฉด์๋ ์์ ๋ง์ด ํฉ๋๋ค
๋ ๋ธ๋ ์กธ์
ํ์ ๋ญ ํ๋ค๊ณ ํ๋๊ฐ? |
I don't know.
Go to college and all that, I guess.
What about you? You gonna go to college?
Oh, not me, Coach. I ain't a brainiac like Rev.
Think you got a future in football? | ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ต๋๋ค
๋ํ์ ๊ฐ๊ฒ ์ฃ , ๋ญ
์๋จ ์ด๋ค๊ฐ? ์๋ค๋ ๋ํ์ ๊ฐ ๊ฑด๊ฐ?
์ ์๋์์ ์ ๋ ๋ธ ๊ฐ์ ๋จธ๋ฆฌ๊ฐ ์์ด์
์๋จ ํ๋ณผ์ ๊ณ์ํ ์๊ฐ์ธ๊ฐ? |
Heck, no. I just figure if I got to be in school, I might as well hit some people while I'm at it.
All right, I like that.
A self-aware man, I like that.
So I want you to bring me your test scores at the end of every week, and we'll go over them together, okay? | ์๋จ, ์ ๊ธฐ์ ํ๊ต์ ๋์ค๋ ๊น์ ํํด์ด๋ ํ์๋ ๊ฒ๋ฟ์ด์์
์์งํด์ ๋ง์์ ๋ ๋ค
์์ ์ ๊ดํด ์ ์๊ณ ์๊ตฌ๋
๊ทธ๋ฌ๋๊น ๋งค์ฃผ ์ํ์ง๋ฅผ ๋ค๊ณ ๋ ์ฐพ์์๋ผ ๊ฐ์ด ํ์ด๋ณด์, ์์๋? ๋ค |
Okay. We'll keep that between you and me.
Okay.
So, what kind of music does the Rev like?
Me and Rev both dig on The Temptations. Oh, yeah?
Anybody else? | ์ด๊ฑด ๋๋ง ์๊ณ ์๊ธฐ๋ก ํ์
์๊ฒ ์ต๋๋ค
๋ ๋ธ๋ ์ด๋ค ์์
์ ์ข์ํ๋๊ฐ?
์ ์ ๋ ๋ธ๋ ํ
ํ
์ด์
์ ์ ์ผ ์ข์ํด์
๋ ๋๊ตฌ ์๋? |
No volunteers?
Campbell?
Bertier?
No, huh?
Each one of you will spend time every day...
with a teammate of a different race.
You will learn about him and his family, his likes, his dislikes. | ์์ํ ์ฌ๋?
์บ ๋ฒจ?
๋ฒํฐ์ด?
์์ด?
์ง๊ธ๋ถํฐ ๋งค์ผ ํผ๋ถ์์ด ๋ค๋ฅธ
๋๋ฃ๋ฅผ ์ฐพ์๊ฐ
๊ฐ์กฑ ์๊ธฐ๋ ์ข์ํ๋ ๊ฒ๊ณผ ์ซ์ดํ๋ ๊ฒ์ ๋ํด ์์ ์๋ผ |
You will report back to me, until you meet every one of your teammates.
Until that time, we go to three-a-day practices.
You continue to ignore each other, we'll go to four-a-day practices. | ๋ชจ๋์ ๊ดํด ์๊ธฐ ์ ๊น์ง๋ ๋ด๊ฒ ๋ณด๊ณ ๋ฅผ ํ๋๋ก
๊ทธ๋๊น์ง ํ๋ฃจ 3๋ฒ์ฉ ์ฐ์ต์ด๋ค
๊ทธ๋๋ ๊ณ์ ์๋ก๋ฅผ ๋ฌด์ํ๋ฉด ํ๋ฃจ 4๋ฒ์ผ๋ก ๋๋ฆฌ๊ฒ ๋ค |
Now, is there any part of this you don't understand?
Let's see. What's your daddy's name? I mean, you do have a daddy right?
I have a father and his name is Eric. | ๋ฌด์จ ๋ง์ธ์ง ๋ชจ๋ ์ดํดํ๋?
์ด๋ ๋ณด์ ์๋ฒ์ง ์ฑํจ์ด ๋ญ์ผ? ์๋ฒ์ง๊ฐ ์๊ธด ์๋?
์๋ฒ์ง๋ ์์ด ์ด๋ฆ์ ์๋ฆญ์ด์ผ |
And what's he do? Wait, he does have a job, right?
Huh? Yes! This one.
I don't even have to ask, but I will.
What do you think of this one?
Two minutes to go in the game. The other team is out there, they're tired. | ์ง์
์ ๋ญ๋ฐ? ์ค๋ง ๋ฐฑ์๋ ์๋๊ฒ ์ง?
์ข์ง? ๊ทธ๋, ์ด๊ฑฐ์ผ
๋ฌผ์ด๋ณผ ํ์๋ ์๊ฒ ์ง๋ง ๊ทธ๋๋ ๋ฌผ์ด๋ณผ๋
์ด ๋
ธ๋ ์ด๋?
์ํฉ ์ข
๋ฃ 2๋ถ ์ ์๋ํธ์ ์ง์ณ ์๋ค |
Nobody from my family ever went to no college.
I'll tutor you, Louie. I'm white trash!
Would you hurry up and get off the phone? I got to call my girl, too, man! | ์ฐ๋ฆฌ ์ง์์ ๋ํ์ ๊ฐ ์ฌ๋์ด ์์ด
๋ด๊ฐ ๊ณผ์ธ ํด ์ฃผ๊ฒ ๋ค๋๊น ์ ์ ๋งํ์์
์ ํ ์ข ์์ ์ฐ๊ณ ๋์ด๋ผ ๋๋ ์ ์ธ์ด ๊ธฐ๋ค๋ฆฐ๋จ ๋ง์ด์ผ |
Say it right now.
Oh, don't do this right now.
Hey, man, what is this, Wild Kingdom?
Shut up, y'all!
Mating habits of the mountain gorillas? | ์ง๊ธ ๋น์ฅ ๋งํด
๋ชป ํด ์ง๊ธ์ ๋ง ๋ชป ํด
๋ญ ํ๋ ๊ฑฐ์ผ? ์ง๊ธ ๋๋ฌผ์ ์๊ตญ ์ฐ๋?
์๋๋ฌ์!
์ง๊ธ ์ง์ง๊ธฐ ํ๋? ์ฐ๋ฆฌ๋ ์ ํ ์จ์ผ ํด! |
Gerry, you say it, or I'm not hanging up the phone.
Say it right now.
I love you, sugar.
"I love you, sugar!"
Watch it! Watch it!
Set! Hut! | ๊ฒ๋ฆฌ, ๋งํ์ง ์์ผ๋ฉด ๋ ์ ํ ์ ๋์ ๊ฑฐ์ผ
์ด์ ๋งํด
์ฌ๋ํด, ์๊ธฐ
'์ฌ๋ํด, ์๊ธฐ'๋ ์ผ์ชฝ์ผ๋ก!
์์ง์ฌ! ๊ฒฝ๊ณํด
์์น๋ก, ์์! |
Get him! Get him! Get him!
What are y'all doing? 44 stack! You're supposed to know your jobs!
Campbell, you're playing selfish, show-off football. Hold your man down. | ์ก์! ์ก์!
๋ญ ํ๋ ๊ฑฐ์ผ? 44 ์์ ์ด๋ผ๋๊น! ์๊ธฐ๊ฐ ๋งก์ ์ผ๋ ๋ชฐ๋ผ?
์บ ๋ฒจ, ์๋ ์ฒํ์ง ๋ง๊ณ ๋ค๊ฐ ๋งก์ ๊ณต๊ฒฉ์๋ ๋ง์ |
Don't you single me out like that. What, you think I'm stupid or something?
We're here to play football, y'all. Let's play football.
-Doc? -I got it. | ์ ๋ํํ
๋ง ๊ทธ๋ฌ๋? ๋ด๊ฐ ๋ฐ๋ณด๋ก ๋ณด์ฌ?
์ฃผ์ฅ์ด๋ฉด ๋ค์ผ? ์ฐ๋ฆฐ ํ๋ณผ ํ๋ฌ ๋ชจ์ธ ๊ฑฐ์ผ ํ๋ณผ์ด๋ ํ์
- ๋ญ ํ๋ ๊ฑฐ์ผ? - ๋ฅ! |
Y'all didn't come out here to practice! 'Cause champions pay the price!
Lookin' like a bunch of bums out here! Let's go. Who's a coward? Cowards won't block. | ์์์ต๋๋ค ๋ํฌ๋ค ์ฐ์ตํ๋ฌ ๋์จ ๊ฑฐ ๋ง๋? ์ฐ์น์ด ๊ฑฐ์ ๋จน๊ธด ์ค ์์?
ํ์ฌํ๊ธฐ ๊ทธ์ง์๋ค! ํ๋ จ ์์ํ๋ค ์ฌ๊ธฐ ๊ฒ์์ด๊ฐ ์๋? ๊ฒ์์ด๋ ๋ธ๋กํน์ ๋ชป ํ๋ค |
Cowards won't tackle.
Cowards won't go after fumbles.
Coach, we need a water break. We been out here all day.
What did you say?
I said we need a water break. You need a water break. Water is for cowards. Water makes you weak. | ๊ฒ์์ด๋ ํํด๋ ๋ชป ํ์ง!
๊ฒ์์ด๋ ๋์น ๊ณต์ ๋ฐ๋ผ๊ฐ์ง๋ ๋ชปํด!
์ฝ์น๋, ๋ฌผ ์ข ๋ง์๊ณ ํด์ ํ๋ฃจ ์ข
์ผ ํ๋ จํ์์์
๋ญ๋ผ๊ณ ํ์ง?
๋ฌผ ์ข ๋ง์๊ณ ํ์๊ณ ์ ๋ฌผ์ด ๋ง์๊ณ ์ถ๋? ๋ฌผ์ ๊ฒ์์ด๋ ๋ง์๋ ๊ฑฐ๋ค |
Water is for washing blood off that uniform, and you don't get no blood on my uniform.
Boy, you must be outside your mind!
We are going to do up-downs, until Blue is no longer tired and thirsty. | ๋ฌผ์ ์ ๋ํผ์ ํผ๊ฐ ๋ฌป์์ ๋ ๋นจ๋ํ๋ผ๊ณ ์๋ ๊ฑฐ๋ค ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ์ง๊ธ ์ ๋ํผ์ ํผ๊ฐ ๋ฌป์๋?
๋ชจ๋ ๊ตฐ๊ธฐ๊ฐ ๋น ์ก๊ตฐ!
ํผ๊ณคํ๊ณ ๋ชฉ๋ง๋ฅด๋จ ์๋ฆฌ๊ฐ ์ ๋ค์ด๊ฐ ๋๊น์ง ์
๋ค์ด ์ค์! |
Coach!
There's a fine line between tough and crazy, and you're flirting with it.
All right, get some water.
I'll take that.
Hey, wait your turn, boy. | ์ฝ์น!
๋ฐ์ด๋ถ์ด๋ ๊ฒ์๋ ํ๊ณ๊ฐ ์๋ ๋ฒ์ด๋ค
์ข์, ๊ฐ์ ๋ฌผ ๋ง์
๋ผ
์ด๋ฆฌ ์ค
์ฐจ๋ก๋ฅผ ์ง์ผ! |
Who you calling a boy, cracker?
Quit it, jerks!
Come on! You're all acting like a bunch of sissies! Quit it!
All right, man, listen. I'm Gerry, you're Julius.
Let's get some particulars and just get this over with, all right? | ์ด๊ฒ ๋๊ตฌํํ
๋ช
๋ น์ด์ผ!
๊ทธ๋งํด, ๋ฐ๋ณด๋ค!
๋ชจ๋ ๊ณ์ง์ ์ฒ๋ผ ์๋ค ๊ทธ๋? ๊ทธ๋งํ๋ผ๋๊น!
์ข์, ๋ค์ด๋ด ๋ ๊ฒ๋ฆฌ์ผ ๋ ์ค๋ฆฌ์ด์ค๊ณ
๊ธฐ๋ณธ์ ์ธ ๊ฒ๋ง ๋ฌผ์ด๋ณด๊ณ ๋นจ๋ฆฌ ๋๋ด์, ์ข์ง? |
-Particulars? -Yeah. No matter what I tell you, you ain't never gonna know nothing about me.
Listen, I ain't runnin' any more of these three-a-days, okay? | - ๊ธฐ๋ณธ์ ์ธ ๊ฑฐ? - ๊ทธ๋ ๋ญ ๋งํด์ค๋ ๋ ๋์ ๋ํด ์ ์ ์์ด
์ด๊ฑฐ ๋ด ํ๋ฃจ 3๋ฒ ํ๋ จ์ ๋ ์ด์ ๋ชป ๋ฐ๊ฒ ์ด |
What I got to say, you really don't want to hear
'cause honesty ain't too high up on your people's priority list, right?
Honesty? You want honesty? | ๋ ๋์ ๋ํด ๊ด์ฌ ์์์
๋ํฌ ๋ฐฑ์ธ๋ค์ ์์งํ ๊ฑธ ๋ณ๋ก ์ข์ํ์ง ์์
์์งํ๊ฒ ๋งํด์ค๊น? |
All right, honestly, I think you're nothing.
Nothing but a pure waste of God-given talent.
You don't listen to nobody, man.
Shiver push on the line every time, man. You blow right past 'em! | ์ข์, ์์งํ ๋ ์๋ฌด๊ฒ๋ ์๋์ผ
ํ๊ณ ๋ ์ฌ๋ฅ์ ์ฉํ๊ธฐ๋ง ํ๋๊น!
๋ ๋๊ตฌ ๋ง๋ ์ ๋ฃ์ง
์
์ฐฉ๊ฐ์ด ๊ณต๊ฒฉ์ ๋ง์๋ ์์์ฐฎ์ ํ์ ๋ ๋จ๊ณ ๋์น์์ |
Push 'em! Pull 'em! Do something!
Why should I give a hoot about you? Huh?
Or anybody else out there?
You want to talk about a waste, you the captain, right? | ๋ฐ๋ ๋น๊ธฐ๋ ๋ญ๋ ํ๋ ๋ง์ด์ผ!
๋ด๊ฐ ์ ๋ ๊ฑฑ์ ํด์ผ ํ๋๋ฐ?
๋ค๋ฅธ ์ ์๋ค๋ ๋ง์ฐฌ๊ฐ์ง์ผ
์ฉํ๋ค๊ณ ? ๋ ์ฃผ์ฅ์ด์ง, ๊ทธ๋ ์ง? |
-Right. -Captain's supposed to be the leader, right?
Right. You got a job? I have a job. You been doing your job?
Nobody plays! Yourself included! | ๊ทธ๋ - ์ฃผ์ฅ์ ๋ฆฌ๋์ฌ์ผ ํ์ง? - ๋ง์
๋ค ํ ์ผ์ ํ๊ณ ๋ ์์ด? ๊ทธ๋
๋๊ตฌ๋ ์๊ธฐ ํ ์ผ์ ์ ํด ๋๋ ๋ง์ฐฌ๊ฐ์ง์ผ! |
I'm supposed to wear myself out for the team? What team?
No. No, what I'm gonna do is, I'm gonna look out for myself, and I'm gonna get mine.
See, man? That's the worst attitude I ever heard.
Attitude reflects leadership, Captain.
Wake up, gentlemen, it's late. It's 3:00 a.m. in the morning. | ๋ด๊ฐ ํ์ ์ํด ํผ์ ์ ํ์ ๋คํด์ผ ํ๋ค๊ณ ? ๋ฌด์จ ํ?
์๋, ๋ ๋ด ๋ชธ ์๋ผ๊ณ ์ด๋์ธ ์ผ๋ง ํ ๊ฑฐ์ผ
๊ทธ๋ฌ์๊ฒ ์ง ์์ ๋ง์๊ฐ์ง์ด ๊ธ๋ฌ๋จน์๊ตฐ
๋ฆฌ๋๊ฐ ๋ฌด๋ฅํ๋๊น, ์ฃผ์ฅ
์ด์ ์ผ์ด๋, ๋ฆ์๋ค ๋ฒ์จ ์๋ฒฝ 3์์ผ |
All right, listen up. You will follow Doc, myself, and the other coaches.
We're gonna take a little run through the woods.
If you get lost along the way, don't bother coming back to camp.
Just hitchhike your hind-parts on home. Any questions? | ์ข๋ค, ๋ค๋ค ์ ๋ค์ด๋ผ ๋ชจ๋ ์ฝ์น๋ฅผ ๋ฐ๋ผ์จ๋ค
์ฒ์์ผ๋ก ๋ฌ๋ฆฌ๊ธฐ๋ฅผ ํ ๊ฒ์ด๋ค
๊ฐ๋ค๊ฐ ๊ธธ์ ์์ผ๋ฉด ์บ ํ์ฅ๊น์ง ์ฌ ๊ฑฐ ์์ด
์ง๋๊ฐ๋ ์ฐจ๋ฅผ ์ป์ด ํ๊ณ ์ง์ผ๋ก ๋์๊ฐ๋ผ, ์์๋? |
Coach, this is a high school football team. We're not in the marines here.
Let's go.
Let's go.
Oh, no, no. Shoot! Come on, baby. Can't take no rest.
Anybody know what this place is? | ์ฝ์น, ์ฐ๋ฆฐ ๊ณ ๊ต ํ๋ณผ ํ์ด์ผ ํด๋ณ๋ ํ๋ จ์ด ์๋๋ผ๊ณ
์ถ๋ฐ!
๊ฐ์
์ ๋ผ, ์ฌ๋ฉด ์ ๋ผ ์ฌ์ง ๋ง
์ฌ๊ธฐ๊ฐ ์ด๋์ง ์๋ ์ฌ๋? |
This is Gettysburg.
This is where they fought the Battle of Gettysburg.
Fifty thousand men died right here on this field, fighting the same fight... that we're still fighting amongst ourselves... | ์ฌ๊ธด ๊ฒํฐ์ฆ๋ฒ๊ทธ๋ค
๊ฒํฐ์ฆ๋ฒ๊ทธ ์ ํฌ๊ฐ ์ผ์ด๋ฌ๋ ๊ณณ์ด๋ค
๋ฐ๋ก ์ด ์ฅ์์์ 5๋ง ๋ช
์ ๋ณ์ฌ๋ค์ด ์ฃฝ์ด๊ฐ๋ค ๊ทธ๋ ๊ทธ๋ค์ด ํ๋ ์ ์์ ์ฐ๋ฆฌ๋ ํ๊ณ ์๋ค |
today.
This green field right here was painted red.
Bubbling with the blood of young boys.
Smoke...
and hot lead pouring right through their bodies. | ์์ง๊น์ง๋
์ด ํธ๋ฅธ ์ด์์ด ํผ๋ก ๋ถ๊ฒ ๋ฌผ๋ค์๋ค
์ํ๋ ์ฒญ์ถ์ ๋ถ์ ํผ๋ก ๋ง์ด๋ค
์ด์์ด...
๋น๋ฐ์น๋ ๊ณณ์์ ๋ชฉ์จ ๊ฑธ๊ณ ์ธ์ ๋ค |
Listen to their souls, men.
"I killed my brother with malice in my heart."
"Hatred destroyed my family."
You listen...
and you take a lesson from the dead. | ๊ทธ๋ค ์ํผ์ ์๋ฆฌ๋ฅผ ๋ค์ด๋ผ
'๋ ์ํ์ ํ๊ณ ๋ด ํ์ ๋ฅผ ์ฃฝ์์ต๋๋ค'
'์ฆ์ค๊ฐ ์ฐ๋ฆฌ ๊ฐ์กฑ์ ๋ง์ณค์ต๋๋ค'
๋ค์ด๋ผ
์ด๋ค์ ์ฃฝ์์ ํ๋์ด ํ์ง ๋ง์๋ผ |
Just like they were.
I don't care if you like each other or not, but you will respect each other.
And maybe... I don't know, maybe we'll...
learn to play this game like men. | ์ด๋ค๊ณผ ๋๊ฐ์ ๋ชจ์ต์ผ๋ก
์ง๊ธ ๋น์ฅ ์ข์ํ๋ ์๊ตฌ๋ ํ์ง ์๊ฒ ๋ค ํ์ง๋ง ์๋ก๋ฅผ ์ธ์ ํ๋ ๋ฒ๋ง ๋ฐฐ์ด๋ค๋ฉด
๊ทธ๋ ๊ฒ๋ง ๋๋ค๋ฉด
์ฌ๋์ด๋ค์ด ์ํฉ์ ํผ์น ์ ์์ ๊ฒ์ด๋ค |
Hut!
Here we go!
All right.
We'll be out here all night, until we get this thing right. -Let's go. - Let's go, team, pick it up! On the ball, Rev.
Come on, everybody. -Get it right! - Ready! | ์์!
๊ฐ๋ค!
์ข๋ค
๋ฐค์ ์์์๋ผ๋ ์ด ํ๋ ์ด๊ฐ ์ ๋๋ก ๋ ๋๊น์ง ์ฐ์ตํ๋ค - ํด๋ณด์ - ๋ณผ์ ์ก์๋ผ, ๋ ๋ธ
- ์ด์ ํ์ - ์ํ์ ์ค๋น! |
There it is.
Let's go! Hut!
Go! Go!
What was that, Ray? Whatever it is, it ain't blockin'!
Give me a break, Gerry. -You want a break? -I'll give you a break! | ๋ธ๋ฃจ ์ฒดํฌํด! ๊ทธ๋
์์!
์ก์!
๋ญ ํ๋ ๊ฑฐ์ผ, ๋ ์ด? ๊ทธ๊ฑด ๋ธ๋กํน์ด ์๋์ผ!
- ์ ์ด๋ฌ๋ ๊ฑฐ์ผ? - ์ ์ด๋ฌ๋๊ณ ? |
Julius-- Wait a minute, wait, wait. Let them handle this.
If they get to Rev once, just one time,
Let's play, fellas!
On the ball. Let's run it again. | ์ค๋ฆฌ์ด์ค๋ ๋ด๊ฐ... ์ ๊น๋ง, ๋ด๋ฒ๋ ค ๋ฌ๋ ๋๊ฒ ์ด
๋ ๋ธ ์๊น์ง ํ ๋ฒ๋ง ๋ ๋ซ๋ ค ๋ด๋ผ
๋ชจ๋ ์์ํ์!
๋ณผ์ ์ก๊ณ ๋ค์ ์์ํ๋ค |
All right.
Set! Hut!
You all right, big Petey? You all right?
You really stuck him, Campbell.
Yeah, I love me a little contact, Petey!
This is left side! | ๊ฐ์ ํด๋ณด์๊ณ
์ค๋น, ์์!
ํ๋๋ ์ ๋ค์ณค์ด ๋ ๊ด์ฐฎ์
์์ ํ ๋ง์๋ค, ์บ ๋ฒจ
๊ทธ๋, ๋ชธ ๋ถ๋ช์น๋๊น ์ข์๋ฐ
์ฌ๊ธด ์ํฌ ์ฌ์ด๋๋ค! |
-Strong side! -Left side!
-Strong side! -Left side!
-Strong side! -Left side!
Strong side! Left side!
-What wins games? - Defense!
What wins games? Defense! | - ์คํธ๋กฑ ์ฌ์ด๋์ผ! - ์ํฌ ์ฌ์ด๋์ผ!
- ์คํธ๋กฑ ์ฌ์ด๋! - ์ํฌ ์ฌ์ด๋!
- ์คํธ๋กฑ ์ฌ์ด๋๋ค! - ์ํฌ ์ฌ์ด๋์ผ!
์คํธ๋กฑ ์ฌ์ด๋!
- ๋ญ๊ฐ ํ์ํด? - ์ฒ ํต ์๋น!
๋ญ ํ๋ค๊ณ ? ์ฒ ํต ์๋น! |
Hey, fellas. Look at that fruitcake.
Gerry, just keep your mouth shut and get back on that field.
Coach Boone, I'm Colonel Bass.
I just got transferred here from Huntington Beach, California. | ์๋ค์! ์ด๋์ ์๋์ด ํ๋ ์ค์
จ๋ค
๊ฒ๋ฆฌ, ๋ง์กฐ์ฌํ๊ณ ๊ฐ์ ์ฐ์ตํด
๋ถ ์ฝ์น๋ ์ ๋ฐฐ์ค ๋๋ น์
๋๋ค
์ง๊ธ ๋ง ์ด๊ณณ์ผ๋ก ๋ฐ๋ น๋ฐ์ ์์ต๋๋ค |
This is my son, Ronnie, and he's a quarterback.
How you doing, Ronnie? This is Coach Yoast.
My pleasure.
We're pretty set at the quarterback, Colonel, but, if the boy's any good, you may want to check out Wilson or Hamilton. | ์ ์๋ค ๋ก๋๋ ์ฟผํฐ๋ฐฑ์ผ๋ก ๋ฐ์์์ฃ
๋ฐ๊ฐ๊ตฌ๋, ๋ก๋ ์ด๋ถ์ ์์คํธ ์ฝ์น๋์
๋๋ค
๋ฐ๊ฐ์ต๋๋ค
์ฐ๋ฆฌ ์ฟผํฐ๋ฐฑ์ ์ด๋ฏธ ์ ํด์ก๋๋ฐ์, ๋๋ น๋ ์ค๋ ฅ์ด ์ข์ผ๋ฉด ์์จ์ด๋ ์ ๋๋ฐ์ผ ๊ณ ๊ต์ ๊ฐ๋ณด์์ฃ |
Well, I met Coach Taber.
He won't let blacks play on his team.
The way I see it, if these boys can fight a war together, they can play football together. | ํ๋ฒ ์ฝ์น๋์ ๋ง๋ ๋ดค๋๋ฐ
์๊ธฐ ํ์ ํ์ธ์ ๋ฐ์ง ์๋๊ตฐ์
์ ์ํฐ์์๋ ํจ๊ป ์ธ์ฐ๋๋ฐ ํ๋ณผ์ ํจ๊ป ๋ชป ํ๋์ |
Now, he's a pretty good runner.
Yeah, a fruitcake, huh?
I think we can find a place for your boy.
With one or two conditions.
Hey, Sunshine. | ์๊ฐ ๋ฐ์ ์์ฃผ ๋น ๋ฅด์ฃ
์๋์ด๋ผ๊ณ ?
์๋๋์ ๋ฐ์๋ค์ด์ฃ
๋จ, ์กฐ๊ฑด์ด ์์ต๋๋ค
์ด๋ด, ์ ์ค์ธ! |
Sunshine.
Sunshine.
Sunshine.
Hey, man, all that rubbin' ain't gonna make them golden locks grow back no faster now. You know that, huh?
-Sunshine? -Sunshine. Yeah. Choke it up, huh?
That's cool. I can dig it. | ์ ์ค์ธ!
์ ์ค์ธ
์ ์ค์ธ์ด๋
์๋ฌด๋ฆฌ ๋น๋ฒผ๋ ํ๋ฒ ์๋ฆฐ ๋จธ๋ฆฌ๋ ์๊ฐ์ด ๊ฐ์ผ ์๋ผ
์ ์ค์ธ, ์ ์ค์ธ... - ์ ์ค์ธ? - ๊ทธ๋, ์ ์ค์ธ
๋ฉ์ง๋ฐ! ์ข์, ์ ์ํ๊ฒ ์ด |
Come on, now. Don't leave me hangin', bro. Come on.
Hey, but hey! I liked him better with the long hair, bro.
Reminded me of Bertier's mama.
What? What? | ๋ญ ํ๋ ๊ฑฐ์ผ, ํ์จ ์ด์!
๋จธ๋ฆฌ๊ฐ ๊ธธ์์ ๋๊ฐ ๋ ๋ณด๊ธฐ ์ข์๋๋ฐ
๋ฒํฐ์ด ์๋ง๋ ๋ฎ์๊ฑฐ๋
๋ญ๋ผ๊ณ ? |
Now, how do you know what Bertier's mama looks like?
Brother, don't you know, me and Bertier's mama went out on the town last night, bro?
-What are you say-- -Hold up, hold up. Listen, now, Blue. | ๋ฒํฐ์ด ์๋ง๊ฐ ์ด๋ป๊ฒ ์๊ธฐ์
จ๋์ง ๋ค๊ฐ ์ด๋ป๊ฒ ์์?
์ด์ ฏ๋ฐค์ ๋ด๊ฐ ๋ฒํฐ์ด ์๋ง๋ ์๋ด์ ๋๊ฐ ๊ฑฐ ๋ชฐ๋์ด?
- ๋, ์ด ์์! - ์ ๊น๋ง ์ฐธ์ |
Why are you talking about Bertier's mama like that? See, now, you making me angry, man.
Look like I ain't gonna be able to take your mama to the prom no more. | ๋ธ๋ฃจ, ๋ ์ ๋ฒํฐ์ด ์ด๋จธ๋๋ฅผ ๋ชจ์ํ๋ ๊ฑฐ์ผ? ์ฑ์ง ๋๊ฒ
์ด์ ๋๋ ๋ค ์๋ง๋ ์กธ์
ํํฐ์ ๋ชป ๊ฐ๊ฒ ๋ค |
What you laughin' at, Jerry Buck?
You need to tell your mama to shave them old legs of hers, bro.
And, Julius, when she's done, maybe your mama can borrow the razor and shave that old nasty back of hers.
Wait, wait, wait. | ๋ ์ ์๋ ๊ฑฐ์ผ, ์ ๋ฆฌ?
๋ค ์๋งํํ
๋ค๋ฆฌ ๋ฉด๋ ์ข ํ์๋ผ๊ณ ํด๋ผ
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ค๋ฆฌ์ด์ค! ๋ค ์๋งํํ
๋ฉด๋๊ธฐ๊ฐ ์์ผ๋ฉด ํ๋ ๋น๋ ค์ ๋ฑํ ์ข ๋ฐ์ผ์๋ผ๊ณ ํด
์ ๊น๋ง! |
Hey, hey. Lastik, man, what happened to you?
Man, I just gave your mama a piggyback ride, and she weighs twice as much as I do.
That ain't funny.
He's in the shower. | ๋ผ์คํฑ, ๋ฌด์จ ์ผ์ด์ผ?
๋๋ค ์๋ง๋ฅผ ์ข ์
์ด๋๋ ธ๋๋ ์ด๋ ๋ชธ๋ฌด๊ฒ๊ฐ ๋ด ๋ ๋ฐฐ๋ ๋์๊ฒ ๋๋ผ
๊ทธ๊ฑด ์ ์๊ฒจ
์ง๊ธ ์ค์ ์ค์ด์ผ |
What do you want, man?
You know what I want.
Get off! Get off!
You have no idea who you messed with, man!
There's too much male bonding going on in here for me. I'm out. You dig? All right! | ์ํ๋ ๊ฒ ๋ญ์ผ?
์๊ณ ์์ ํ
๋ฐ
์ ๋ฆฌ ๋น์ผ!
์ด ์์ ์ฃฝ์ฌ๋ฒ๋ฆฐ๋ค!
์ ๋ง ๊ฐ๋น ์ ๋๋ค ๋ ๋น ์ง๋ ๋ ์ด๋? ์ด๊ฑฐ ๋ ๋ด! |
What is going on here?
I like that haircut. Get in there and show me what you got. Option eleven.
Let's go, baby. Rookie quarterback. Side field, come on. Left! Left! | ๋ฌด์จ ์ผ์ด์ผ?
๋จธ๋ฆฌ ๋ชจ์์ด ๋ฉ์ง๊ตฌ๋ ์ค๋ ฅ์ ๋ณด๊ฒ ๋ค, ์ผ์ชฝ ๊ณต๊ฒฉ์ด๋ค
๋ณธ๋๋ฅผ ๋ณด์ฌ์ฃผ์ ์ ์ฐธ ์ฟผํฐ๋ฐฑ์ด๋ค! ์์ธ ์ก์, ์ผ์ชฝ! |
Set! Hut!
Hard step.
Read the tackle.
Got to see the pitch, all right? Yes, sir.
Now, you can throw it a mile, but you can't pitch it three yards.
Gotta see it. If you don't read it, you weave 'em.
-Rev! -Yes, sir!
-Show him how. -Yes, sir. | ์ค๋น! ์์!
๋ณดํญ์ด ์ปค์ผ ํด
ํํด ์๋น๋ฅผ ์ฝ์ด์ผ ํ๊ณ
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ํจ์คํ ์ ์๋ฅผ ๋ณด๊ณ ๋์ ธ
๋์ง๋ ๊ฑด 1.5km๋ฅผ ๋์ ธ๋ ํจ์ค๋ ์งง์์ผ ํด
๊ทธ๊ฑธ ์ฝ์ง ๋ชปํ๋ฉด ๋ค๊ฐ ๋ซ์ด์ผ ํด
- ๋ ๋ธ! - ๋ค, ์ฝ์น๋
- ์๋ฒ์ ๋ณด์ฌ๋ผ - ์๊ฒ ์ต๋๋ค |
You want this milk, Bertier?
Yeah, I'll take your milk.
Hey, can you slide a bit, Gerry?
Hey, Ray, this is the defensive table.
-Hi, Petey. -What's up, man?
Hey, Sunshine.
It's not like I care or nothing, but being your roommate and all, you was just messing with Bertier, right? | ์ฐ์ ์ค๊น?
๊ทธ๋ ์ฌ๊ธฐ
์์ผ๋ก ์ข ๊ฐ๋?
๋ ์ด, ์ฌ๊ธด ์๋น์ ํ
์ด๋ธ์ด์ผ
- ์๋
, ํผํฐ - ๋ ๋ธ
์๋
, ์ ์ค์ธ
๋ด๊ฐ ์๊ดํ ๊ฑด ์๋์ง๋ง ๋ฃธ๋ฉ์ดํธ๋ก์ ๋ฌป๋ ๊ฑด๋ฐ ๋ค๊ฐ ๋ฒํฐ์ดํํ
์๊ฒผ๋ค๋ฉด์? |
You was just messing with his mind, right?
You're not really... What are you talking about, Petey?
Look, man, it don't matter to me, you know? If, you know, if... I just got to know, you know? | ์ด์ํ ๋ฐฉ๋ฒ์ผ๋ก ๋ฒํฐ์ด๋ฅผ ๋๋ ธ๋ค๋๋ฐ
์ค๋ง ์ ๋ง๋ก... ๋ฌด์จ ๋ง์ด์ผ?
๋ ์๊ด์์ด ๋ค๊ฐ ๊ทธ... ๊ทธ๋๋ ๋ ์์์ผ๊ฒ ์ด |
If it don't matter, what's the big deal?
I got to know.
Know what?
You know what I got to know? Don't mess with my mind!
Looks like Coach been keeping Petey out in the sun for too long, bro. | ์๊ด์๋ค๋ฉด ์ ๊ฒฝ ์ธ ๊ฑฐ ์์์
๋ ์์์ผ ํด
๋ญ?
๋ด ๋ง๋ป ์์์ ๋ ๊ฐ๊ณ ๋์ง ๋ง!
ํผํฐ๊ฐ ํ๋น ๋๋ฌธ์ ๋จธ๋ฆฌ๊ฐ ์ด์ํด์ก๋ ๋ณด๋ค |
Coach.
Hey, sweetie. Sit down. Have my dessert.
Coach Boone?
You did a good job up here.
You ran a tough camp, from what I can see.
Well, I'm very happy to have the approval of a five-year-old.
I'm nine and a half, thank you very much. | ์ฝ์น๋
์ฐ๋ฆฌ ๊ณต์ฃผ๋ ์์๋ผ ๋ด ๋์ ํธ ๋จน์ผ๋ ด
๋ถ ์ฝ์น๋
์บ ํ๊ฐ ์ฑ๊ณต์ ์ด๋ค์
ํ๋ จ์ด ์ข ์ผ ๊ฒ ๊ฐ์ง๋ง์
5์ด์ง๋ฆฌํํ
์นญ์ฐฌ์ ๋ค์ผ๋ ๊ธฐ๋ถ์ด ์์ฃผ ์ข๊ตฌ๋
์ฃ์กํ์ง๋ง ์ 9์ด ๋ฐ์ด์์ |
Why don't you get this little girl some pretty dolls or something, Coach?
I tried. She loves football.
What are you? Mobile! Agile! Hostile!
What is pain? | ๋ฐ๋ํํ
์์ ์ธํ ๊ฐ์ ๊ฑธ ์ฌ ์ฃผ์์ง ๊ทธ๋ฌ์ธ์?
์ฌ ์คฌ์์ง ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ํ๋ณผ์ด ๋ ์ข๋ค๋๊ตฐ
์ด๋ป๊ฒ ํด์ผ ํ์ง? ์ฌ๋น ๋ฅด๊ณ ! ๊ธฐ๋ฏผํ๋ฉฐ! ๊ณผ๊ฐํ๊ฒ!
๊ณ ํต์ด๋ ๋ญ๊ฐ? |
French bread!
What is fatigue? Army clothes!
Will you ever quit? No!
Turn in!
Let me ask you something, Mr. Campbell. Uh-huh.
What kind of power you got? | ์ฌ์ฌํ์ด ๊ป์
๋๋ค!
ํผ๊ณค์ด๋ ๋ญ๊ฐ? ๊ฐ๊ณ ๋
ธ๋ ์ฅ๋๊ฐ์
๋๋ค!
ํฌ๊ธฐํ๊ณ ์ถ์๊ฐ? ์๋๋๋ค!
๋ชจ์ฌ๋ผ
๋ญ ํ๋๋ง ๋ฌผ์ด๋ณด์, ์บ ๋ฒจ
๋ ์ด๋์ ๊ทธ๋ฐ ํ์ด ๋์ค๋? |
Oh, man, you know I got some soul power.
What kind of power you got?
What kind of question is that? I got soul power!
Yes, you do! Right on!
Let me ask you something now, Mr. Bertier. | ๊ธ์, ์์ธ ํ์๋ผ๊ณ ๋ ํ ๊น
์ด๋์ ๊ทธ๋ฐ ํ์ด ๋์ค๋๋๊น!
๋ฌด์จ ์ง๋ฌธ์ด ๊ทธ๋? ์์ธ ํ์๋ผ๋๊น!
๊ทธ๋, ๋ง์์ด
๊ทธ๋ผ ๋๋ ํ๋ ๋ฌผ์ด๋ณด์ ์ข์ |
-How strong are you? -I'm too strong!
-What? -I'm too strong!
-How strong? -Too strong!
I want a victory!
Oh, I want a victory!
I want a victory!
No, I want a victory!
You all want a victory? Yeah! -You all want a victory? - Yeah! | - ๋ ์ผ๋ง๋ ๊ฐํ๋? - ์์ฃผ ๊ฐํ์ง
- ๋ญ? - ์์ฃผ ๊ฐํด!
- ์ผ๋ง๋ ๊ฐํ๋ค๊ณ ? - ์์ฃผ ๊ฐํด!
์น๋ฆฌํ ๊ฑฐ์ผ!
์๋, ๋ด๊ฐ ์น๋ฆฌํ ๊ฑฐ์ผ
๋ด๊ฐ ์น๋ฆฌํด
์๋์ผ, ๋ด๊ฐ ์น๋ฆฌํด
- ๋ํฌ๋ค๋ ์น๋ฆฌ๋ฅผ ์ํ๋๊ฐ? - ๊ทธ๋! |
Let me hear you! Let me hear you!
Up in the front! Up in the front! Whole school!
What'd they do up there, brainwash 'em?
They must be high on something. | ์ด์ด, ์ด์ด, ์ ๊ฐ ๋ ํฌ๊ฒ ๋ถ๋ฌ
์์ฐจ๊น์ง ๋ค๋ฆฌ๋๋ก! ํ๊ต ์ ์ฒด์ ์ธ๋ ค ํผ์ง๊ฒ!
์ด๋ป๊ฒ ๋ ๊ฑฐ์ง? ์ธ๋๋ผ๋ ์์ผฐ๋?
์ฝ์ด๋ผ๋ ๋จน์๋? |
Welcome home.
Dad.
-How you doing, sweetheart? - I missed you so much.
Hey, man. Look, are we cool?
Yeah, we're cool, man.
-Mrs. Boone, nice to meet you. -You, too. | ์ด์ ์ค๋๋ผ
์๋น !
- ์ ์์๋? - ๋๋ฌด ๋ณด๊ณ ์ถ์์ด
๋ํํ
๊ฐ์ ์์ง?
๊ทธ๋, ๊ฐ์ ์๋ค
- ๋ถ ๋ถ์ธ, ๋ง๋์ ๋ฐ๊ฐ์ต๋๋ค - ์ ๋์ |
Yeah, this is little Karen.
This is Nicky. Nicky, that's Sheryl.
Why do you dress so weird?
Look who's talking.
We don't want you!
We don't want them here! | ์ด์ชฝ์ ๋ง๋ด ์บ๋ฐ์ด๊ณ
์๋ ๋ํค์
๋๋ค ๋ํค, ์
ฐ๋ฆด์ด๋ค
๋ฌด์จ ์ท์ด ๊ทธ๋ฌ๋?
๋๊ฐ ํ ์๋ฆด!
"ํ์ธ ๋ฒ์ค ํตํ ๋ฐ๋"
๊บผ์ ธ๋ผ! |
What you doing in my school, boy?
Man, this stuff is messed up.
Yeah, anything serious happen, they shut the school down, and our season go down the drain. | ๋๋ค์ด ์ฌ๊ธด ์๊ธฐ๋ค ํ๊ต๋๋ค
์ ๋ง ๊ธฐ๊ฐ ๋งํ์
์ฌ๊ณ ๋ผ๋ ๋๋ฉด ํด๊ต๋ น์ด ๋ด๋ ค์ง ๊ฑฐ์ผ ๊ทธ๋ผ ์ฐ๋ฆฌ ์ํฉ๋ ๋ฌผ ๊ฑด๋ ๊ฐ๋ฒ๋ฆฌ๋ ๊ฑฐ์ง |
This here's real messed up.
But there are a lot of pretty women here.
Hey.
Look at 'em, Gerry.
They hate us.
Nah. Just a bad day. Things'll cool down. | ์ ๋ง ํฐ์ผ์ด๋ค
ํ์ง๋ง ์ฌ์ ํ๋ ์ฃฝ์ธ๋ค
์ด๋ด!
์ ๊ฑธ ๋ด, ๊ฒ๋ฆฌ
์ ์ ๋ค์ ์ฐ๋ฆด ๋ฏธ์ํด
์๋, ์ค๋๋ง ๊ทธ๋ฐ ๊ฑฐ์ผ ์ ์ ๋์์ง ๊ฑฐ์ผ |
No, Gerry. They're always gonna hate us.
We don't need you here, either, hippie boy.
You hear what he said?
Hey, man.
Hey, Julius.
Man, it's crazy out here, man. | ์๋์ผ, ๊ฒ๋ฆฌ ๋๊น์ง ์ฐ๋ฆด ๋ฏธ์ํ ๊ฑฐ์ผ
๋ ๊ฐ์ ๋๋ ํ์ ์์ด ์ด ํํผ์ผ
๋๋ํ ๋ค์์ง?
์๋
, ๊ฒ๋ฆฌ
์๋
, ์ค๋ฆฌ์ด์ค
์ ์ ์ด ์์ด |
I don't know. I ain't quite expect it to be like this.
Sorry. Julius, this is Emma.
Camp over now, huh?
Back to the real world, Bertier.
This is what they're integrating us for? | ๊ทธ๋๋ ์ด ์ ๋์ผ ์ค์ ๋ชฐ๋์ด
๋ฏธ์ํด, ์ค๋ฆฌ์ด์ค ์ฌ๊ธด ์๋ง์ผ
์บ ํ๋ ๋๋ฌ์ด
๋ค์ ํ์ค๋ก ๋์์จ ๊ฑฐ์ผ, ๋ฒํฐ์ด
์ด๋ด ๊ฑธ ๋ญ ํ๋ฌ ํตํฉ ๊ฐ์ ๊ฑธ ํ ๊ฑฐ์ผ? |
We'd have been better off staying where we were.
Yeah, this is my sanctuary right here.
All this hatred and turmoil swirling around us, but this... This is always right. | ๋ฐ๋ก ์์ ๋๊ฐ ํจ์ฌ ์ข์์ด
์ฌ๊ธด ์ ๋ง์ ์ฑ์ง์
๋๋ค
์๋ฌด๋ฆฌ ์ธ์์ด ํผํํด๋ ์ด๊ณณ์ ์ง์ค๋ง์ด ํตํ์ฃ |
Struggle. Survival.
Victory and defeat.
It's just a game, Doc, but...
Coach, I'm afraid I've put you into a no-win situation.
I just found out the board didn't even think you'd make it out of camp.
And now that you have, I've learned that at the first sign of trouble--
Lose a game, they'll fire you... | ํฌ์๊ณผ ์์กด
์น๋ฆฌ์ ํจ๋ฐฐ
๋จ์ํ ๊ฒ์์ ์ง๋์ง ์์ง๋ง
๋ถ ์ฝ์น, ์ด๋ฐ ์ต์
์ ์๋๋ฆฌ์ค๊ฐ ์๋ ์ค ๋ชฐ๋๋ค
๋ฐฉ๊ธ ์ ๊ฑด๋ฐ ์ด์ฌํ์์ ์บ ํ๊ฐ ์คํจํ ๊ฑฐ๋ก ์์๋๊ตฐ
์บ ํ๊ฐ ์ฑ๊ณตํ๋ค๋๊น ๋ฌธ์ ๊ฐ ์๊ธฐ๋ ๋๋ก...
์ํฉ์์ ํจ๋ฐฐํ๋ฉด ์๋ฌ ํด๊ณ ํ ๊ฑฐ์ผ |
and turn it back over to Yoast.
-One game, just like that? -Mm-hmm.
What about my family?
We just got here. They just expect me to pick up and move? | ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์์ ์๋ฆฌ๋ฅผ ์์คํธํํ
๋๊ธฐ๊ฒ ์ง
- ๋จ ํ ๋ฒ์ ํจ๋ฐฐ๋ก ๋ง์
๋๊น? - ๊ทธ๋
์ฐ๋ฆฌ ๊ฐ์กฑ์์?
์ด์ฌ ์จ ์ง ๋ฉฐ์น ๋๋ค๊ณ ๋ค์ ๋ ๋๋ผ๋ ๊ฒ๋๊น? |
What about my girls? I don't know what to say, I--
I'm sorry, Coach.
Pump, pump, pump it up! Pump that Titan spirit up!
Look at 'em.
They come here to watch the game and they still don't want no part of us. | ๋ธ์์ด๋ค์์? ์ ๋ง ํ ๋ง์ด ์๋ค
๋ฏธ์ํ๋ค, ๋ถ ์ฝ์น
ํ์ดํ์ ํ์ ๋์ด์ฌ๋ ค๋ผ!
์ ๊ฑธ ์ข ๋ด
๊ฒฝ๊ธฐ๋ฅผ ๋ณด๋ฌ ์์๋ ์ฐ๋ฆด ๋ฌด์ํ๊ณ ์์ด |
Give us more. Do your stuff, let's go!
Listen up.
I'm not gonna talk to you tonight about winning and losing.
You're already winners,
Tonight, we got Hayfield. | ์ต์ ์ ๋คํด์ ์ธ์!
์ ๋ค์ด๋ผ
์ค๋์ ์น๋ฆฌ๋ ํจ๋ฐฐ์ ๊ดํด์๋ ๋งํ์ง ์๊ฒ ๋ค
์บ ํ์์ ํํฉ์ ์ด๋ฃจ์ด ๋ธ ๋ํฌ๋
์ค๋ ์ฐ๋ฆฌ์ ์๋๋ ํค์ดํ๋๋ค |
Like all the other schools in this conference, they're all white.
They don't have to worry about race.
Greek mythology, the titans were greater even than the gods. | ์ด ์ง์ญ ๋ค๋ฅธ ๋ชจ๋ ํ๊ต์ ๊ฐ์ด ์ ์ชฝ์ ์ ๋ถ ๋ฐฑ์ธ์ด๋ค
์ ๋ค์ ์ธ์ข
์ฐจ๋ณ์ ๋ํด ๊ฑฑ์ ํ ํ์๊ฐ ์์ง๋ง
๊ทธ๋ฆฌ์ค ์ ํ์์ ํ์ดํ์ ์ ๋ณด๋ค๋ ์ฐ์ํ๋ค |
They ruled their universe with absolute power.
Well, that football field out there tonight, that's our universe.
Let's rule it like titans.
Got it! | ๊ทธ๋ค์ ์ ๋ ๊ถ๋ ฅ์ ๊ฐ๊ณ ์ฐ์ฃผ๋ฅผ ์ง๋ฐฐํ๋ค
์ค๋ ๋ํฌ๋ค์ด ๋ฐ๊ฒ ๋ ์ ์ด๋์ฅ์ ์ฐ๋ฆฌ์ ์ฐ์ฃผ์ด๋ค
ํ์ดํ์ฒ๋ผ ์ง๋ฐฐํ๋๋ก ํด๋ผ!
๊ฐ์! |
We're moving like molasses out there, for crying out loud! I mean, come on!
Mama.
Are all white girls that crazy? What?
You guys can do better than that... | ๊ตผ๋ฒต์ด๋! ์ ์ด๋ ๊ฒ ๋๋ ค? ์ ํฐ์ง๋ค!
์๋ง?
๋ฐฑ์ธ ์ฌ์์ ๋ค์ ๋ค ์ ๋?
์ข ์ํด ๋ด๋ผ! |
Yeah! Huddle up. Fellas, huddle up.
Bosley? Where's Alan?
Alan, you've got to stick your man! They're gonna score on us all night if you don't--
He's too fast, Gerry. I can't stick with him. | ์ข์์ด! ๋ชจ์ฌ ๋ชจ๋ ๋ชจ์ฌ๋ด!
๋ณด์ฌ๋ฆฌ? ์จ๋ฐ์ ์ด๋จ์ด?
์จ๋ฐ, ๋งํฌ ์ข ์ํด ์๊พธ ์ ์๋ฅผ ์ฃผ์์
๋๋ฌด ๋นจ๋ผ์ ์ก์ ์๊ฐ ์์ด |
Let's go, let's go! 22! Hut!
Touchdown, Hawks!
Shape up that defense, Yoast.
You just worry about your offense.
Hey, they score again, I'm taking over. | ์์์ด๋ค! ๋ธ๋ฃจ 22, ์์!
ํธํฌ์ ํฐ์น๋ค์ด์
๋๋ค!
์๋น ํ์ ๋ถ๋ฐํด์ผ๊ฒ ๋ค์
๊ณต๊ฒฉ์ด๋ ์ํด
๋ ์ ์๊ฐ ๋๋ฉด ์ ๊ฐ ์๋น๋ ๊ด๋ฆฌํ๊ฒ ์ต๋๋ค |
-Ready! -That's it!
Petey, get over here! What are you doing, son? You missed the block by a mile.
You didn't even have the football to fumble this time. There's no excuse! No excuse! | - ์ค๋น! - ๊ฐ์!
ํผํฐ, ์ด์ชฝ์ผ๋ก ์! ๋ญ ํ๋ ๊ฑฐ์ผ? ์ง๊ธ ํ๋ฐ ๋ ๋ฆฌ๋?
์ด๋ ์ ๋ ๋น์ทํ๊ฒ๋ ๋์ ธ์ผ ํ ๊ฑฐ ์๋์ผ! |
You want to play football or not?
You got it.
Petey! You all right?
I was a two-year starter at G.W..
All this yelling he's doing, it don't do nothing but make me play worse. I can't play for this man. | ๋๋์ฒด ํ๋ณผ์ ํ๊ฒ ๋ค๋ ๊ฑฐ์ผ ๋ง๊ฒ ๋ค๋ ๊ฑฐ์ผ?
์์์ต๋๋ค
ํผํฐ, ๊ด์ฐฎ๋?
์ ์ ์๋ ํ๊ต์์ 2๋
๋์ ์ฃผ์ ์ด์์ด์
์๊พธ ์๋ฆฌ์น๊ณ ์ฝ๋ฐ์ง๋ฅด๋ฉด ๋ ๋ ๋ชป ํด์ ์ ์ฝ์น๋ ๋ฐ์์ ๋ชป ๋ฐ๊ฒ ์ด์ |
You come play linebacker for me.
23's killing us. I want you to get out there, I want you to cover him for me.
You want me to go in now? Yeah.
I can't! I... | ๋ํํ
์์ ๋ผ์ธ๋ฐฐ์ปค๋ฅผ ํด๋ผ
์๋ํธ 23๋ฒ ๋๋ฌธ์ ์ฃฝ๊ฒ ์ด ๋๊ฐ์ ๊ทธ๋ ์ข ๋ง์์ค
์ง๊ธ ๋๊ฐ๋ผ๊ณ ์?
๊ทธ๋ ๋ชป ํด์! |
I haven't practiced with the defense. I can't.
That doesn't matter. I just want you to get out there. I want you to cover 23. That's all you have to do. We'll talk about the rest of it when we put this one away.
You think Yoast is trying to let them score on purpose? | ์ ์๋น๋ ํด๋ณธ ์ ์ด ์์ด์
์๊ด์์ด ๋ ๋๊ฐ์ 23๋ฒ๋ง ๋ง์ผ๋ฉด ๋ผ ๋ ๊ทธ๊ฒ๋ง ํ๋ฉด ๋ผ ๋๋จธ์ง ์ํฉ ๋๋๊ณ ์๊ธฐํ์
์์คํธ๊ฐ ๊ณ ์๋ก ์ ์๋ฅผ ๋ด์ฃผ๋ ๊ฑธ๊น? |
What? Do you?
Okay, let's go.
What is Petey doing in there?
Looks like Yoast is trying him out on defense.
He's taking Alan out. Yoast!
It's okay. You're okay. You're okay. Okay. | ๋ญ? ๊ทธ๋ด๊น?
์, ์์ํ์!
ํผํฐ๊ฐ ์ ๊ธฐ์ ๋ญ ํ๋ ๊ฑฐ์ผ?
์์คํธ๊ฐ ์๋น๋ก ๋ด๋ณด๋ด์์
์จ๋ฐ์ ๋บ์ด ์์คํธ!
๊ด์ฐฎ์ ์์คํธ! |
Don't you take out my son!
He's getting beat like he stole something, Mr. Bosley.
You just stay out of it, girl!
He's just getting beat, that's all I'm saying. | ๋ด ์๋ค์ ๋นผ๋ค๋!
์ผ๋ง๋ ๊ฑฐ์ง๊ฐ์ด ํ๋ ์ดํ๋์ง ์์ธ์?
์ด๋์ ์ด๋ฅธ ๋ง์์ ๋ผ์ด ๋๋ ๊ฑฐ๋!
๋ชปํ๋ค๋ ๋ง์์ ๋๋ฆฐ ๊ฒ๋ฟ์ด์์ |
Yoast!
Set! 22! Hut! Hut!
Yeah! Down!
Hut! Hut, hut!
Go, defense.
Set! Hut!
Yeah!
The Titans are here, y'all, and we ain't going nowhere. | ์์คํธ!
์ธํธ 22! ์์!
์ข์์ด!
์์!
์๋น, ํ๋ด๋ผ
์ค๋น, ์์!
๊ทธ๋ ์ง!
ํ์ดํ์ด ๋๊ฐ์ ๋ค! ๊ธธ์ ๋น์ผ๋ผ! |
Yo, you got to be loud all the time, man? Virginia can hear you, baby.
I think they all heard you fumble, man.
First of all, the hand. Second of all, who won the game? | ๊ผญ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์๋ฆฌ ์ง๋ฌ์ผ๊ฒ ๋? ๋๋ค ์ฌ๋ ๋ค ๊นจ์ฐ๊ฒ ๋ค
๋ค๊ฐ ๊ณต์ ๋์ณค๋ค๋ ์ฌ์ค ์ ๋ ์์ง ๋ง
์ผ๋จ ์ด ์๋ถํฐ ์น์ ๊ฒฐ๊ตญ ๋๊ตฌ ๋๋ถ์ ์ด๊ฒผ๋๋ฐ? |
-My dad is-- -Don't worry about it. It's not your fault.
Yeah, they. Them. Them over there.
You're you, and they are them.
Gerry.
Hey, Gerry. Hop in, buddy.
We're heading over to the hill, Gerry. Everyone's gonna be there. | - ์๋น ๊ฐ... - ๊ทธ๊ฑด ๊ฑฑ์ ๋ง ๋ ์๋ชป ์์ด ๋๋ค ์๋ ์ฒ์ด ์ฌํ ๋ฟ์ด์ง
๊ทธ๋, ๊ทธ๋ฌ์ด ์ ๊ธฐ ์ ๋๋ค ๋ง์ด์ผ
๋ ๋๊ณ ๋ ๋์ผ
๊ฒ๋ฆฌ!
๊ฒ๋ฆฌ, ์ด์ ํ
์๋๋ค๋ก ๊ฐ ๊ฑฐ์ผ, ๊ฒ๋ฆฌ ๋ชจ๋ ๋ชจ์ธ๋ค๊ณ ํ์ด |
What are you trying to do, Gerry?
I'm not running in the same direction as you are, Gerry.
Come with us.
you got your priorities real mixed up this time. | ์ด์ฉ๋ ค๊ณ ๊ทธ๋?
๋ ๋์ ๊ฐ๋ ๋ฐฉํฅ์ด ๋ฌ๋ผ
์ฐ๋ฆฌ๋ ๊ฐ์ด ๊ฐ์
์ธ์์ ๊ทธ๋ณด๋ค ๋ ์ค์ํ ๊ฒ ์์ด |
Are you coming or not, man?
Petey Jones.
Come on, man.
No, man.
What, man? It's on me, man. We party on. Let's go.
They got problems with, you know... | ์ฐ๋ฆฌ๋ ๊ฐ ๊ฑฐ์ผ, ๋ง ๊ฑฐ์ผ?
ํผํฐ ์กด์ค
๋ค์ด๊ฐ์
์ ๋ผ
๋ด๊ฐ ์ด๊ฒ ์ถ๋ฐฐ๋ฅผ ๋ค์ด์ผ์ง, ๊ฐ์
์ฌ๊ธด ๋ฌธ์ ๊ฐ ์์ด |
They don't want us in there, man.
Oh, man, that's history, bro. It's on me. Come on.
We're full tonight, boys.
What? There's tables all over the place, man. What are you talking about? | ์ฐ๋ฆฐ ์ ๋ฐ์ ์ค ๊ฑฐ์ผ
๋ค ์๋ ์๊ธฐ์ง ๋ด๊ฐ ์ด๊ฒ, ๋ค์ด์
์ค๋์ ์๋ฆฌ๊ฐ ์๋ค
๋ญ์? ๋น์๋ฆฌ๊ฐ ์ ๋ ๊ฒ ๋ง์๋ฐ ๋ฌด์จ ๋ง์์ด์ธ์? |
Well, this is my establishment. I reserve the right to refuse service to anybody.
Yeah, that means you, too, hippie boy.
-What'd I tell you, man? -Yo, come on, Petey, man!
Petey, I didn't know, man. | ์ฌ๊ธด ๋ด ๊ฐ๊ฒ๋๊น ์๋์ ๊ฑฐ์ ํ ๊ถ๋ฆฌ๊ฐ ์์ด
๊ทธ๊ฑด ๋๋ ํด๋น๋ผ, ํํผ์ผ
- ๋ด๊ฐ ๋ญ๋ฌ๋? - ๊ฐ์, ํผํฐ
๋ ๋ชฐ๋์ด |
I told you! What you mean you didn't know?
You think I was playing with you? Man, he didn't know, Petey.
Blue, he don't want to know.
You pull some crap like that, you better be able to back it up. | ๋ด๊ฐ ๋งํ๋๋ฐ ๋ชฐ๋๋ค๋ ๊ฒ ๋ง์ด ๋ผ?
ํํผ์๋ฆฌ ํ๋ ์ค ์์์ด? ์ ๋ง ๋ชฐ๋์ ๊ฑฐ์ผ
๊ทธ๋งํผ ์ ๊ฒฝ์ ์ ์ด ๊ฑฐ์ง!
์ผ๋จ ๋ฐ๋ฆฌ๊ณ ๊ฐ์ผ๋ฉด ๋ง์ ์ ์ ๋นํ๊ฒ ํ์ด์ผ์ง! |
Man, let's go, man. Why don't you cool out? Cool out!
Let's go, Rev.
Man, let's go, man. What happened? This man acting a fool tonight, man. Petey. | ๊ทธ๋ฅ ๊ฐ์ ์ฑ์ง ์ข ์ฃฝ์ฌ!
๊ฐ์, ๋ ๋ธ
์ด์ ๊ฐ์ ๋ฌด์จ ์ผ์ด์ผ? ๊ทธ๋ฅ ๊ฐ์๊ณ ์ ๋ฐ๋ณด ๊ฐ์ ์์ ๋๋ฌธ์ ์ด๋ฐ์์ด |
Man, don't even talk to that man, man.
He acting all crazy and stuff, man. It don't even make no sense.
He know the man's from out of town.
Five times. Five times, player of the week. | ์ ์์ํํ
๋ง๋ ๊ฑธ์ง ๋ง
๋ง๋ ์ ๋๋ ์ผ๋ก ๋ฏธ์น ์ง์ ํ์์
ํผํฐ! ์ ์์์ ์ด๋ ์ธ๊ตญ์์ ์ด๋ค ์๋?
5๋ฒ์ด๋ ์ต๊ณ ์ ์ ์๋ก ๋ฝํ ์์ด์
๋๋ค |
He's not some walk-on scrub, Yoast. The boy's a player. He's a star.
And he busted his butt for you.
This is all your doing, you blacks.
That is enough. It's my call. | ๋ฒค์น๋ ์งํฌ ์ ๊ฐ ์๋์์ ์คํ๋ผ๊ณ ์!
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ฝ์น๋์ ์ํด ๋ชฉ์จ ๊ฑธ๊ณ ๋ฐ์์์์
์ ๋ถ ๋ค๋๋ค ์์์ด์ง ์ด ๊น๋ฅ์ด๋ค!
๊ทธ๋งํ์ธ์ ์ ๊ฐ ๊ฒฐ์ ํ ๊ฒ๋๋ค |
I will. He's on the deacon board with me.
All right, listen, about Petey...
No thanks required, Coach.
Thanks?
You challenged my authority in front of the entire football team, Coach. | ์๋, ๋ ๊ตํ ๊ฐ๋ฉด ๋ ๋ง๋์ผ ํด
ํผํฐ ์๊ธฐ ์ข ํ์ฃ
๊ณ ๋ง๋ค๋ ๋ง์ ํ์ ์๋ค
๊ณ ๋ง์์?
์ฝ์น๋์ ์ ๋ค์ด ๋ณด๋ ์์์ ์ ๊ถ์๋ฅผ ํผ์ํ์ต๋๋ค |
Now, you think you're doing these boys a favor, taking them aside every time I come down on them, protecting them from big bad Boone.
You're cutting my legs from under me. | ์ ๊ฐ ์ผ๋จ์น ๋๋ง๋ค ์ ๋ค ํธ์ ๋์ค ๊ฑด๊ฐ์? ์ ์ ์
๋ํจ์์ ๋ณดํธํ๋ค๊ณ ์๊ฐํ์ธ์?
๊ทธ๊ฑด ์ ๋ค๊ณผ ์ ์ด๊ฐ์งํ๋ ํ์์
๋๋ค |
Some of the boys just don't respond well to public criticism.
I tell them what they need to know, but I don't humiliate them in front of the team.
Which boys are you talking about? Which ones you talking about? | ๋๋๊ณ ์ผ๋จ์น๋ฉด ์ ์ ๋ชป ํ๋ ์์ด๋ค์ด ์์ง
๋ ์ถฉ๊ณ ๋ ํ์ง๋ง ํ์๋ค ์์์ ๋ชจ์์ ์ฃผ์ง ์์
์ง๊ธ ๋๊ตฌ ์๊ธธ ํ๋ ๊ฒ๋๊น? |
I come down on Bertier. I don't see you coddle him.
Come down on Sunshine. Don't see you grab his hand, take him off to the side.
Which boys are you talking about? | ๋ฒํฐ์ด๋ ์ผ๋จ์ณค์ง๋ง ๊ทธ ์ ๋ ๋ฌ๋์์ง ์๋๋ฐ์
์ ์ค์ธ๋ ์ผ๋จ์ณค์ง๋ง ์์ ์ก๊ณ ๋๊ฐ์์ง ์์์ด์
์ง๊ธ ๋๊ตฌ ์๊ธธ ํ์๋ ๊ฒ๋๊น? |
The world don't give a damn about how sensitive these kids are, especially the young black kids.
You ain't doing these kids a favor by patronizing them. | ๋ง์์ด ์ฌ๋ฆฐ ์ ๋ค์ด๋ผ๊ณ ์ธ์์ด ๋ด์ค๋ต๋๊น? ํนํ ํ์ธ ์ ๋ค์ ๋ํ์ฃ
์ด๋ฆฌ๊ด์ ๋ฐ์ ์ฃผ๋ ๊ฑด ์ ๋ ๊ทธ๋ค์ ๋๋ ๊ฒ ์๋๋๋ค |
You're crippling them.
You're crippling them for life.
Gerry, what are you doing?
I'm going down to the Berg.
-The Berg? -Yep.
What are you doing at the Berg? | ๋ถ๊ตฌ๋ก ๋ง๋ค ๋ฟ์
๋๋ค
ํ์ ๋ถ๊ตฌ๋ก ์ด๊ฒ ํ ์์ ์ด์ ๊ฐ์?
๊ฒ๋ฆฌ, ๋ญ ํ๋ ๊ฑฐ๋?
๋ฒ๊ทธ์ ๋๋ฌ ๊ฐ๋ ค๊ณ ์
- ๋ฒ๊ทธ? - ๋ค
๋ฒ๊ทธ์ ๋ญ ํ๋ฌ ๊ฐ๋? |
I'm going to play basketball with Julius.
Then we're going to come back here for dinner.
Gerry, if your father was still alive--
Ma, would-- Just give him a chance. Just get to know him. Listen to him for two seconds. | ์ค๋ฆฌ์ด์ค๋ ๋๊ตฌํ๋ ค๊ณ ์
๊ทธ๋ฐ ๋ค์ ์ง์ ์์ ์ ๋
๋จน์ ๊ฑฐ์์
๊ฒ๋ฆฌ! ์๋ฒ์ง๊ฐ ์ด์ ๊ณ์
จ๋ค๋ฉด...
ํ๋ฒ ๋ง๋ ๋ณด์ธ์ ์๋ ค๊ณ ๋
ธ๋ ฅ์ ํด๋ณด์ธ์ |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.