query
stringlengths
0
12.7k
pos
stringlengths
0
35.9k
dataset_name
stringclasses
7 values
label
float64
0.5
1
Det är skälet till att vi stödde Gallagher-betänkandet.
Derfor har vi støttet Gallagher-betænkningen.
europarl
1
Europeiska unionens sysselsättningspolitik vars mest fullkomliga formulering ges i vitboken om konkurrenskraften, produktiviteten och sysselsättningen, har misslyckats bedrövligt.
Den Europæiske Unions beskæftigelsespolitik, som først og fremmest er formuleret i hele sin udstrækning i hvidbogen om konkurrenceevne, produktivitet og beskæftigelse, har vist sig at være en sørgelig fiasko.
europarl
1
Det förefaller som om EU i princip försöker hitta en gemensam strategi, och det tjeckiska ordförandeskapet kommer att hjälpa oss med det.
Vondras bemærkninger om Guantánamo Bay. Det viser sig, at EU i princippet leder efter et fælles svar, og at det tjekkiske formandskab vil hjælpe os med at finde det.
europarl
1
Upprepade försök har gjorts för att försöka återställa den så kallade ”konstitutionella processen”, samtidigt som de enväldiga beslut som fattades av det franska och det nederländska folket i folkomröstningarna 2005 uppenbarligen ignoreras.
Der er blevet taget forskellige manøvrer i brug for at genoplive den såkaldte forfatningsproces i flagrant disrespekt for det franske og det hollandske folks beslutning, som den suverænt kom til udtryk ved folkeafstemningerne i 2005.
europarl
1
Det är sant att kommissionen har lagt fram en undersökning, men den undersökningen motiverar inte ett förbud av detta slag eftersom den endast omfattade olyckor inom en fordonskategori – minibussar – och baserades på parametrar som bara gällde denna typ av fordon.
Kommissionen har rigtig nok fremlagt en undersøgelse, men den kan ikke retfærdiggøre et sådant forbud, da den var begrænset til analyser af ulykker i minibusser og anvendte parametre, som kun kan anvendes for denne type køretøjer.
europarl
1
Kristna syrier som känner honom väl säger att han har en väldigt tolerant inställning gentemot andra trossamfund, inte minst kristna, eftersom han själv tillhör den alawitiska minoriteten.
Jeg har hørt fra kristne i Syrien, der kender ham ret godt, at han som en del af det alevitiske mindretal absolut er tolerant over for andre religionssamfund, ikke mindst også over for det kristne.
europarl
1
Det finns en mekanism för att göra detta.
Det er der en procedure for.
europarl
1
Sedan har kommissionen kunnat göra förbättringar i handläggandet av särskilda sändebud.
Derefter har Kommissionen været i stand til at forbedre en række forhold i udsendelsen af særlige udsendinge.
europarl
1
Listan över misstag kan göras längre än så.
Listen over disse misforhold kan fortsættes.
europarl
1
Jag vill betona för parlamentet att jag kommer att ta upp frågan i anslutning till det.
Jeg vil gerne understrege over for Parlamentet, at jeg vil tage dette spørgsmål op her.
europarl
1
Denna organisation har förbjudits i Makedonien, vilket ledde till att Makedonien tvingades betala böter för brott mot de mänskliga rättigheterna.
Denne sammenslutning blev forbudt i Makedonien, hvilket resulterede i, at Makedonien blev idømt en bøde for overtrædelse af menneskerettighederne.
europarl
1
Till svar på Europaparlamentets begäran inledde kommissionen ett samråd i två skeden med arbetsmarknadens parter i EU, i enlighet med bestämmelserna i fördraget.
Som reaktion på Parlamentets opfordring indledte Kommissionen en høring i to dele af de europæiske arbejdsmarkedsparter i overensstemmelse med bestemmelserne i traktaten.
europarl
1
Jag uppmanar kommissionen att uppfylla sina åtaganden och fortsätta att anställa nya tjänstemän i den takt som vi enades om.
Jeg opfordrer Kommissionen til at leve op til sine forpligtelser og fortsat ansætte nye tjenestemænd i det vedtagne tempo.
europarl
1
Slutligen, herr talman, stöder jag er strävan att få igenom de strategiska linjer som förespråkas i slutsatserna från rådet i Tammerfors, främst när det gäller att bekämpa narkotikahandeln, och jag hoppas att det portugisiska ordförandeskapet är berett att under nästa halvår godkänna respektive handlingsplan.
Endelig går jeg varmt ind for, hr. formand, at den strategi, som kommer til udtryk i sluterklæringen fra rådsmødet i Tampere, bliver til realiteter, ikke mindst med hensyn til kampen mod narkohandel, og jeg håber, at det portugisiske formandskab vil vedtage den respektive aktionsplan i det kommende halvår.
europarl
1
Men Turkiet kan självfallet inte bli EU-medlem förrän alla kraven är uppfyllda.
Tyrkiet kan naturligvis ikke komme med i EU, før alle kriterier er opfyldt.
europarl
1
I Katiforis betänkande framhålls framför allt tre mål: För det första målet att uppnå en harmonisering av beskattningen till 71 procent enligt förslaget.
Katiforis' betænkning er der efter vores mening fokus på tre målsætninger. For det første er der målsætningen om en skattemæssig harmonisering - på 71%, foreslog hr.
europarl
1
För att fyra av fem jobb inom den privata sektorn kommer från denna underskattade källa.
Fordi fire ud af fem nye arbejdspladser i den private sektor er kommet fra denne ubesungne kilde.
europarl
1
– att förbättra utbildningen av all personal som arbetar vid en anläggning vars verksamhet kan innebära risker, däribland underleverantörernas anställda, med prioritering av inledande räddningsinsatser i händelse av olyckor,
- bedre uddannelse af alt personale, der arbejder i en potentielt farlig virksomhed, herunder også alt personale udlånt af tredjemand, hvor øjeblikkelige beredskabsforanstaltninger i tilfælde af ulykker skal prioriteres,
europarl
1
Det har funnits svårigheter med betänkandet, men jag hoppas att denna definition kommer att få ett allmänt godkännande av samtliga ledamöter i kammaren.
Der har været problemer i betænkningen, men jeg håber, at definitionen vil finde accept hos alle medlemmer i Parlamentet.
europarl
1
Det jag kunde säga Titley var, att vi redan har den lagstiftning som behövs för att säkerställa att säkerhetsbälten installeras allmänt i nya bussar och i alla bussar som tillverkas mot slutet av 90-talet inom hela Europeiska unionen.
Hvad jeg var i stand til at sige hr. Titley, er, at vi allerede har opnået den fornødne lovgivning til sikring af almindelig montering af sikkerhedsseler i nye busser, og tillige i alle busser, der er fremstillet hen imod slutningen af dette årti, i hele Den Europæiske Union.
europarl
1
En betydande del av denna produktion transporteras till euroområdet, antingen direkt eller som en del av färdiga produkter, till exempel i form av plåt som används för att tillverka bilkarosser.
En stor del af denne produktion transporteres til euroområdet enten direkte eller som en del af færdige produkter - f.eks. som metalplader til fremstilling af bilkarrosserier.
europarl
1
Jag ber honom att under förhandlingarnas gång reflektera över huruvida vi borde ge det en högre prioritet när en av fyra fattiga familjer i utvecklingsländerna har en funktionshindrad familjemedlem; när bara 3 procent av de 500 miljoner funktionshindrade i hela världen är läs- och skrivkunniga; när dödstalen för barn under fem år i utvecklingsländerna är långt under 20 procent - det är mellan 60 och 80 procent för funktionshindrade barn.
Jeg beder ham om i løbet af forhandlingerne at reflektere over, om vi ikke burde prioritere det højere, når en ud af fire fattige familier i udviklingslandene har et handicappet familiemedlem; når kun 3 % af de 500 millioner handicappede verden over kan læse og skrive; og når dødeligheden for børn under 5 år i udviklingslandene er et godt stykke under 20 %, er den mellem 60 % og 80 % for handicappede børn.
europarl
1
Dessutom skulle vi ha föredragit att invänta avgörandet från EU-domstolen, som vi väntar den 8 mars.
Vi ville desuden have foretrukket at vente på Domstolens afgørelse, som vi forventer at få den 8. marts.
europarl
1
Vårt nuvarande samarbete speglar en mer fattigdomsorienterad syn med större inriktning mot socialt ansvar än på den tiden.
Det partnerskab, som vi har nu, afspejler en mere fattigdomsorienteret, mere socialt ansvarlig holdning sammenlignet med holdningen på det tidspunkt.
europarl
1
Ty bara då kommer också de länder som Cars just nämnde kanske verkligen att inse att dödsstraffet är det sämsta medlet att hjälpa människor att återvinna sin mänskliga värdighet - varje människa bör ha chansen att gottgöra det onda hon har begått.
For kun i så fald vil også de lande, som netop blev nævnt af hr. Cars, måske endelig indse, at dødsstraf virkelig er det dårligste middel til at hjælpe mennesker til menneskeværdighed igen, for ethvert menneske skal også have chancen for at gøre de ting godt igen, det har begået.
europarl
1
Situationen kommer inte att förbättras över en natt men i det här läget kan vi fortfarande förhindra en katastrof.
Forbedringen sker ikke fra den ene dag til den anden, men vi kan på nuværende tidspunkt stadig undgå en katastrofe.
europarl
1
Men enligt brittisk lag är medlemskapet alltigenom lagligt.
Ikke desto mindre er det ifølge britisk lovgivning fuldstændig lovligt at være medlem.
europarl
1
Jag anser att detta är två ytterligheter: vi vill varken utrota bestånden av blåfenad tonfisk eller förstöra sektorn som är totalt beroende av den.
Det er efter min mening to yderpunkter. Vi bør hverken udslette bestandene af tun eller ødelægge den sektor, der er fuldstændig afhængig af dem.
europarl
1
För det första när det gäller punkt 1, "Fijiöarna och Salomon", där Europeiska socialdemokratiska partiets grupp ber att den skall strykas.
Først og fremmest foreslår De Europæiske Socialdemokraters Gruppe at udelade punkt 1 "Fiji og Salomonøerne".
europarl
1
Herr ordförande, mina högt ärade damer och herrar, kära kolleger! Med tanke på skapandet av en enhetlig marknad, särskilt inför Europeiska unionens utvidgning åt öster, är det nödvändigt att se till att det inte gäller olika säkerhets-, miljö- och sociala normer på våra vattenvägar; inte heller några olika förfaranden för godkännande eller olika dokument som är viktiga för inlandssjöfarten.
Hr. formand, mine damer og herrer, kære kolleger. Med henblik på at skabe et fælles marked, netop og især før den Europæiske Unions udvidelse mod øst, er det nødvendigt at være opmærksom på, at der ikke gælder forskellige sikkerheds-, miljø- og sociale standarder på vores vandveje, og heller ikke forskellige godkendelsesprocedurer og dokumenter, som er vigtige for skibsfarten på de indre vandveje.
europarl
1
Herr kommissionsledamot! När det gäller den första krisen vi precis har sett med skyddsåtgärderna skulle jag vilja ställa en fråga till er på min grupps vägnar.
På baggrund af den første krise, som vi har været vidne til i forbindelse med beskyttelsesforanstaltninger, hr. kommissær, vil jeg gerne spørge Dem om noget på min gruppes vegne.
europarl
1
Jag skulle vilja börja med att påpeka att klimatkonferensen i Cancún är ännu en stor möjlighet att göra något för kommande generationer och att åtminstone delvis kompensera för det vi misslyckades med att göra i Köpenhamn.
Jeg vil først påpege, at klimakonferencen i Cancún er endnu en oplagt chance for at gøre noget for de kommende generationer og i det mindste delvist opveje det, der ikke lykkedes for os i København.
europarl
1
Anser ni att de militära garantier som omfattas av Lissabonfördraget är förenliga med er militära alliansfrihet?
Mener De virkelig, at Lissabontraktatens militære sikkerhedsforanstaltninger er forenelige med Sveriges alliancefrihed?
europarl
1
Vi glömmer att detta inte var någon sluten debatt.
Vi glemmer, at det ikke var nogen lukket debat.
europarl
1
skriftlig. - (EN) Europeiska yrkesutbildningsstiftelsen spelar en viktig roll i utvecklingen av yrkesutbildningssystem i tredjeländer.
skriftlig. - (EN) Det Europæiske Erhvervsuddannelsesinstitut spiller en vigtig rolle i forbindelse med udviklingen af uddannelsessystemer i tredjelande.
europarl
1
Det är beklagligt, eftersom olika folk i Europa, som till exempel mitt eget, som har splittrats genom de nuvarande medlemsstaternas handlingar, kommer att förbli åtskilda i framtiden.
Dette er beklageligt, for forskellige folk i Europa som mit eget, der er blevet delt ved de nuværende medlemsstaters handling, vil forblive delt i fremtiden.
europarl
1
Det finns tre centrala problemställningar som kanske kan betraktas som vattendelare.
Der er tre centrale problemstillinger, som måske kan skille vandene.
europarl
1
Och vid en tidigare omröstning med Mario Mauro som talman påstod han att ett ändringsförslag hade förkastats, när det i själva verket antogs med 584 röster mot 41.
Og under en afstemning for nylig under forsæde af hr. Mauro sagde han, at et ændringsforslag blev forkastet, hvor det faktisk blev vedtaget med 584 stemmer mod 41.
europarl
1
Det är nödvändigt att kommissionen noterar detta och är mottaglig för Redondos betänkande och våra inlägg till försvar för skogen.
Det er vigtigt, at Kommissionen tager dette ad notam og er lydhør over for fru Redondos betænkning og over for vores indlæg til forsvar for skoven.
europarl
1
Här handlar det inte, herr talman, om humanitärt bistånd utan om projekt som är inriktade på självförsörjning och återintegrering av flyktingar och hemlösa, f.d. soldater, o.s.v.
Det drejer sig her, hr. formand, ikke om humanitær hjælp, men om levedygtige projekter om selvforsyning og reintegration af flygtninge og hjemstedsfordrevne, tidligere soldater osv.
europarl
1
Både gruppen Alliansen liberaler och demokrater för Europa och Socialdemokratiska gruppen i Europaparlamentet har kommenterat jordbrukspolitiken.
Både Den Liberale Gruppe og Den Socialdemokratiske Gruppe har haft bemærkninger til landbrugspolitikken.
europarl
1
Eftersom Sir Leon galopperade igenom svaret med en oerhörd hastighet så måste jag be honom ge mig en kopia av sitt svar.
Da Sir Leon har galoperet gennem svaret i et enormt tempo, må jeg bede ham, om han vil give mig en kopi af det.
europarl
1
De skulle naturligtvis vara missbruk av bistånd om bistånd som gavs för andra ändamål användes för att köpa in militär utrustning.
Det ville helt klart være misbrug af bistand, hvis bistand ydet til andre formål blev brugt til at købe militærudstyr for.
europarl
1
Det är en mycket tydlig och stark politisk signal från unionen till Uzbekistan.
Det er et meget klart og stærkt politisk signal fra EU til Usbekistan.
europarl
1
Därför krävs ständiga förändringar inom många sektorer, och vi talar i dag om förändringarna inom driften av järnvägarna, och i synnerhet om driftssäkerheten.
I dag behandler vi ændringer i drift af jernbaner, og vi behandler især spørgsmålet om sikkerhed i forbindelse med driften.
europarl
1
Vi gör också insatser för att undanröja hindren för deras rörlighet.
Vi gør også en indsats for at eliminere hindringer for deres mobilitet.
europarl
1
Mot denna bakgrund är det särskilt viktigt att budgeten omfattar även små och medelstora företag.
I denne sammenhæng er det især vigtigt, at den også er rettet mod små og mellemstore virksomheder.
europarl
1
Så länge som vi sitter inkilade i denna politiskt korrekta autism kommer vi inte att kunna utveckla en effektiv strategi mot den terrorism som hotar oss.
Så længe vi sidder fast i denne politisk korrekte autisme, kan vi ikke udvikle en effektiv strategi imod den terrorisme, der truer os.
europarl
1
Genom det omedelbara handelsutbytet har nya dörrar öppnats för samarbetet i Cotonouavtalet.
Via den direkte handelsudveksling er der åbnet nye samarbejdsområder inden for Cotonou-aftalen.
europarl
1
Varför ska fiskare i Mauretanien tvingas betala för att det plötsligt har skett en kupp i deras land?
Hvorfor skal fiskerne i Mauretanien betale for det faktum, at der pludselig er nogen, der har begået statskup i landet?
europarl
1
När det gäller kommissionsledamot Peter Mandelson - och detta säger jag till kommissionsledamot Rehn så att han kan vidarebefordra det, och vill säga lite mer - om Peter Mandelson gick i en statlig skola, så skulle hans föräldrar ha kontaktats på grund av sonens skolk. Han var inte här vid sammanträdet i september för att diskutera betänkandet om Indien.
Med hensyn til kommissær Mandelson - og jeg siger det til kommissær Rehn, så han kan sige det til ham, og tillad mig at gå lidt videre endnu - hvis kommissær Mandelson gik i en offentlig skole, ville man allerede havde ringet til forældrene på grund af deres barns manglende tilstedeværelse. Han var nemlig ikke til stede her i plenarforsamlingen i september for at drøfte betænkningen om Indien.
europarl
1
Vi beklagar dock de långa övergångsperioderna för bananer, socker och ris.
De lange overgangsperioder for bananer, sukker og ris beklager vi derimod.
europarl
1
Den norska oljefonden tycker jag är ett föredöme, vilket har nämnts i debatten.
Den norske oliefond er, mener jeg, et eksempel, som skal nævnes i denne debat.
europarl
1
För det andra måste vår strategi engagera alla parter i vårt samhälle.
Vores strategi skal for det andet inddrage alle dele af samfundet.
europarl
1
Får jag be kollegerna att speciellt lägga märke till användningen av ordet ”mål”, för Förenade kungariket har upprepade gånger förklarat att formella överenskommelser med mål är absolut nödvändiga i varje internationellt program som har med klimatförändringar att göra, inte minst för att de ger motivation och klarhet till näringslivet.
Måske skal jeg bede kollegerne især bemærke brugen af orden "mål", fordi Det Forenede Kongerige gentagne gange har erklæret, at formelle aftaler med indbyggede mål er absolut nødvendige for enhver ordning vedrørende klimaændringer, ikke mindst fordi de skaber incitamenter og sikkerhed for erhvervslivet.
europarl
1
Europaparlamentet kan endast komma med en rekommendation, vilket görs i skäl 2 när det gäller artikel 5.
Europa-Parlamentet kan kun komme med en henstilling gennem betragtning 2, hvad angår artikel 5.
europarl
1
Jag vill dock passa på att under den sista minuten ta upp det som inte står, det som utgör en konflikt som inneburit att jag nu har haft maximal otur.
Jeg vil dog benytte lejligheden til i sidste øjeblik at tage det op, som der ikke står, det, som udgør en konflikt, som har indebåret, at jeg har haft maksimalt uheld.
europarl
1
Jag vill be alla medlemsstater att göra allt som står i deras makt för att se till att alla arbetstagare som befinner sig i svårigheter kan dra nytta av dessa bestämmelser så snart som möjligt.
Jeg vil gerne bede alle medlemsstater om at gøre alt, hvad der står i deres magt for at sikre, at alle arbejdstagere, som befinder sig i vanskeligheder, kan nyde godt af disse foranstaltninger så hurtigt som muligt.
europarl
1
Den uppmärksamhet som i föreliggande resolution från detta parlament ägnas åt den beklämmande situationen vid Israels nordliga gräns förbigår den politiska verkligheten på plats, med orsak och villkor.
Den vægt, der i Parlamentets beslutningsforslag lægges på den foruroligende situation ved Israels nordlige grænse, omfatter årsag og virkning og forbigår den politiske realitet på stedet.
europarl
1
Nu blir det tvärtom.
Nu bliver det lige omvendt.
europarl
1
Vad Förenta staterna och EU samt medlemsstaterna nu försöker göra är att lägga grunden till en ny infrastruktur: den globala finansiella infrastrukturen.
Det, USA og EU såvel som medlemsstaterne nu forsøger at gøre, er at lægge fundamentet til en ny infrastruktur: den globale finansielle infrastruktur.
europarl
1
Även en lång marsch börjar med ett litet steg.
Også en lang march starter med et lille skridt.
europarl
1
Jag är mycket tacksam till föredraganden för denna viktiga text, och jag hoppas att kommissionen och rådet kommer att tillmötesgå våra önskemål fullt ut.
Jeg er ordføreren meget taknemmelig for denne vigtige betænkning, og jeg håber, at Kommissionen og Rådet vil imødekomme vores krav fuldt ud.
europarl
1
Det vet den som känner till den sociala strukturen i dessa länder.
De, der kender til de sociale strukturer i disse lande, ved det.
europarl
1
Detta visar spektrumet av politiska åsikter inom EU.
Dette tyder på en bred vifte af politiske holdninger i EU.
europarl
1
Ni har verkat för en skriftlig konstitution, som godkänts genom folkomröstning, vilken garanterar en hel rad demokratiska reformer. Dessa inkluderar naturligtvis erkännande av yttrande- och åsiktsfrihet, garanterande av allmän rösträtt för alla vuxna medborgare, män och kvinnor, och inrättande av ett parlament som kommer att väljas i ett val som ska hållas nästa år.
De har fremmet en skriftlig forfatning, der er blevet vedtaget ved en folkeafstemning, som sikrer en lang række demokratiske reformer, herunder naturligvis anerkendelsen af ytrings- og meningsfriheden, stemmeret for alle myndige, mænd som kvinder, og nedsættelse af et parlament, der skal vælges ved et valg, der finder sted til næste år.
europarl
1
Det kommer sålunda att bidra till att öka kompetensen hos små och medelstora företag i olika EU-stater, till fördel för medborgarna som konsumenter och EU:s ekonomi.
Programmet vil dermed bidrage til at fremme kvalifikationerne hos de små og mellemstore virksomheder i de forskellige EU-medlemsstater og derudover tjene interesserne hos borgerne, forbrugerne og den europæiske økonomi generelt.
europarl
1
Det skulle också vara lämpligt att se över befintliga rättsliga instrument och utvärdera konsekvenserna av deras genomförande, däribland de ekonomiska konsekvenserna.
Det ville også være passende at foretage en gennemgang af den eksisterende lovgivning og vurdere følgerne heraf, herunder de finansielle konsekvenser.
europarl
1
Min grupp anser att detta bör vara det slutliga målet men att de antagna bestämmelserna ändå utgör en verklig förbättring.
Selv om min gruppe mener, at det bør være det endelige mål, mener vi også, at den vedtagne norm er en stor forbedring.
europarl
1
Kommissionens ordförandeskap har i sitt inlägg meddelat fem mycket tydliga punkter som svarar mot verkliga behov i unionen.
Formandskabet for Kommissionen har i sit indlæg nævnt fem meget tydelige punkter som svar på Unionens virkelige behov.
europarl
1
Vi vet allt om fullständig spårbarhet av specificerat riskmaterial i Förenade kungariket eftersom vi fick ett bryskt uppvaknande i och med BSE-krisen och tvingades införa, nästan under pistolhot, någonting som nu kommer att bli enhetligt i gemenskapen.
Vi kender alle til fuldstændig sporbarhed for specificeret risikomateriale i Det Forende Kongerige, fordi vi i kølvandet på BSE blev tvunget til at indføre, næsten under trussel om magtanvendelse, noget, der nu kommer til at gælde i hele Fællesskabet.
europarl
1
Solidaritetsfonden är oerhört ung och därför har dess gränser satts väldigt högt.
Solidaritetsfonden er meget ung, og den har derfor haft meget vide grænser.
europarl
1
Slutligen nämner vi speciellt de stora problem som många länder i tropiska områden möter på grund av det mer instabila klimatet.
Til sidst nævner vi især de store problemer, som mange lande i tropiske områder møder på grund af det mere ustabile klima dér.
europarl
1
Slutligen, kolleger, det finns kanske ytterligare en del argument för att även förespråka en europeisk undersökningskommitté inom ramen för detta europeiska förfarande.
Til sidst, kære kolleger, der er muligvis inden for rammerne af det europæiske initiativ mange argumenter for at gå ind for et europæisk undersøgelsesudvalg.
europarl
1
Det kan alltså inte bero på det.
Det kan altså ikke være hindringen.
europarl
1
I frånvaro av formella förfaranden för upphävande av förbudet i EU, blir situationen ännu mer komplicerad.
Da der ikke findes formelle procedurer til ophævelse af forbud i EU, er situationen endnu vanskeligere.
europarl
1
Kompromissen enar en stor majoritet av oss, och är den bästa möjliga just nu, för den tar hänsyn till balansen mellan olika intressen.
Et stort flertal af os gik ind for dette, og det er i øjeblikket det bedst mulige kompromis, da det sørger for en ligevægt mellem de interesser, der gør sig gældende.
europarl
1
När det gäller den fråga som Vital Moreira ställde skulle jag vilja säga att vi i översynen av GSP-förordningen arbetar för att hitta en balans mellan de olika krav som har ställts här.
Med hensyn til hr. Moreiras spørgsmål vil jeg sige, at vi i revisionen af GSP-forordningen arbejder på at finde en balance mellem de forskellige anmodninger, der er fremsat.
europarl
1
Kom ihåg att det främsta målet är att vinna i kampen mot fattigdom.
Vi må ikke glemme, at det endelige mål er at udrydde fattigdom.
europarl
1
(RO) Jag vill lyfta fram genomförandet av det europeiska instrumentet för demokrati och mänskliga rättigheter i den separatistiska regionen Transnistrien i republiken Moldavien.
(RO) Hr. formand! Jeg vil gerne fremhæve anvendelsen af det europæiske instrument for demokrati og menneskerettigheder i den separatistiske regionen Transnistrien i Republikken Moldova.
europarl
1
Orsakerna har i stort sett framkommit.
De fleste årsager er blevet nævnt.
europarl
1
De individuella friheterna är mycket begränsade.
De individuelle friheder er meget begrænsede.
europarl
1
Som trogna allierade med amerikanerna har britterna endast två målsättningar under sitt sex månader långa ordförandeskap: att inleda Turkiets anslutning och garantera antagandet av Bolkestein-direktivet om tjänster, som de har skrutit så mycket om.
Briterne har som trofaste allierede med amerikanerne kun to mål i løbet af deres halvårlige formandskab, nemlig at sætte Tyrkiets medlemskab på skinner og få vedtaget det berømte servicedirektiv, det såkaldte Bolkestein-direktiv.
europarl
1
Det första som vi vill göra vid det informella toppmötet är att få rapporten godkänd och låta den bilda grund för den diskussion som vi då har om Europeiska unionen, dess sociala modell och ekonomiska framtid.
Det første, vi ønsker at gøre på det uformelle topmøde, er at få dokumentet vedtaget og gøre det til grundlaget for vores efterfølgende drøftelser om EU, EU's sociale model og økonomiske fremtid.
europarl
1
Angående: Utvidgningen, kvinnor och fundamentalism
Om: Udvidelsen, kvinder og fundamentalisme
europarl
1
A4-0373/98 av Waddington för utskottet för sysselsättning och socialfrågor om förslaget till rådets beslut om att inrätta den andra etappen av gemenskapens åtgärdsprogram för yrkesutbildning Leonardo da Vinci; -A4-0371/98 av Pack för utskottet för kultur, ungdomsfrågor, utbildning och media om förslaget till Europaparlamentets och rådets beslut om att inrätta den andra etappen av gemenskapens åtgärdsprogram för utbildning Sokrates; -A4-0389/98 av De Coene för utskottet för kultur, ungdomsfrågor, utbildning och media, om förslaget till Europaparlamentets och rådets beslut om att inrätta gemenskapens åtgärdsprogram till förmån för ungdomarna, Ungdom .
A4-0373/98 af Waddington for Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender om forslag til Rådets afgørelse om iværksættelse af anden fase af Fællesskabets handlingsprogram inden for erhvervsuddannelse Leonardo da Vinci; -A4-0371/98 af Pack for Udvalget om Kultur, Ungdom, Uddannelse og Medier om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om iværksættelse af anden fase af Fællesskabets handlingsprogram for almen uddannelse Sokrates; -A4-0389/98 af De Coene for Udvalget om Kultur, Ungdom, Uddannelse og Medier om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om iværksættelse af et fællesskabshandlingsprogram for ungdomsanliggender.
europarl
1
Fru ordförande! Jag tycker att ändringen av rätten att inge framställningar till Europaparlamentet som innebär att man erkänner de språk som är officiella i en viss del av medlemsstaternas territorier är positiv.
Fru formand, det er min overbevisning, at ændringen af retten til at indgive andragender til EuropaParlamentet, således at de sprog, som er officielle sprog i en del af medlemsstaternes område, anerkendes, er et positivt skridt.
europarl
1
I Elmar Broks betänkande erkänns denna stora potential.
Hr. Brok anerkender i sin betænkning dette store potentiale.
europarl
1
Om det är det som är EU:s mål är detta ett utmärkt dokument. Om inte är det fruktansvärt.
Hvis det er Europas mål, er dette et fremragende dokument; hvis ikke, er det skrækkeligt.
europarl
1
Jag befann mig i Gaza tillsammans med några av mina kolleger här i kammaren under den militära operationen, och vi var förbluffade över att en sådan tragedi kunde utspelas mitt framför världssamfundets ögon, utan att leda till en enorm våg av protester.
Jeg var i Gaza under militæroperationen sammen med nogle af de kolleger, der er til stede her, og vi var forbløffede over, at en sådan tragedie kan udspille sig for øjnene af det internationale samfund uden at føre til en kolossal protestbølge.
europarl
1
Genom multilaterala internationella avtal har man inrättat olika verktyg i syfte att skydda textilindustrin. Vi får inte vara rädda för att använda dessa verktyg i situationer som den vi nu står inför.
I situationer som denne inden for international handel burde vi, under forudsætning af at de juridiske og økonomiske krav overholdes, ikke være bange for at anvende de legitime instrumenter, vi har til rådighed, og som er blevet indført gennem multilaterale internationale aftaler for at beskytte og forsvare tekstilindustrien, navnlig for at afhjælpe de potentielle negative følger af kvoternes ophævelse.
europarl
1
Det gör mig därför glad att föredraganden instämmer i de viktigaste delarna av reformen som jag har redogjort för i förslaget till ett åttonde direktiv om lagstadgad revision.
Det glæder mig derfor at konstatere, at ordføreren tilslutter sig reformens hovedelementer, som jeg har opstillet i forslaget til et ottende direktiv om lovpligtig revision.
europarl
1
Det behövs mycket annat vid sidan om.
Der er brug for meget andet ved siden af.
europarl
1
De konsekvenser som vi har kunnat konstatera inom andra transportgrenar som underställts avregleringsprocessen, vår oro för de allmänna tjänsterna, miljöskyddet och den regionala utvecklingen, vårt diametrala motstånd mot en politik som leder till social dumpning och försämring av förhållandet mellan arbetsmarknadens parter, gör att vi röstar emot de två betänkandena.
De konsekvenser, vi allerede har set inden for de andre transportsektorer, der har været igennem liberaliseringsprocessen, vores bekymring for den offentlige tjeneste, for miljøbeskyttelsen og den lokale udvikling og vores stærke modstand mod den sociale dumpingpraksis og de former for politik, der vender op og ned på alle arbejdsmæssige vilkår, betyder, at vi stemmer imod disse betænkninger.
europarl
1
Vi lever dock i exceptionella tider.
Men vi befinder os i en ekstraordinær situation.
europarl
1
Givetvis kommer ingen modell att kunna antas i sin helhet, men man kan möjligen välja ut olika delar ur olika modeller, foga samman dem och anpassa dem till Kosovos behov.
Det er klart, at én bestemt model ikke kan overtages i sin helhed, men måske kunne man kombinere forskellige elementer fra forskellige modeller, som Kosovo kunne adaptere i brugbar form.
europarl
1
Herr talman! På grundval av ombudsmannens rapport och Thors betänkande kan man konstatera att ombudsmannaämbetet har konsoliderat sin ställning.
Hr. formand, på baggrund af Ombudsmandens årsberetning og Thors' betænkning kan jeg konstatere, at Den Europæiske Ombudsmand som institution har konsolideret sin stilling.
europarl
1
Detta är delvis sant. Men jag anser att detta är en alltför snäv inställning och att arbetsproblemen kommer att finnas kvar så länge som vi begränsar arbetstagarnas fria rörlighet inom själva gemenskapen och tills vi löser problemet i dess helhet, inte enbart delar av det.
Det er delvis sandt, men jeg mener, det er en temmelig snæver opfattelse, og problemet med arbejdskraft vil fortsætte, så længe vi begrænser arbejdskraftens frie bevægelighed inden for selve EU, og indtil vi løser problemet som helhed, ikke i fragmenter.
europarl
1
På ett mer allmänt plan granskar kommissionen möjligheten att fastställa och vidta konkreta åtgärder till förmån för respekten för mänskliga rättigheter i det här landet.
På et mere generelt plan undersøger Kommissionen muligheden for at identificere og iværksætte konkrete aktiviteter til fordel for respekt for menneskerettighederne i dette land.
europarl
1
Det krävs däremot en hög grad av cynism för att anklaga arbetarorganisationerna för att inte ha fler kvinnor i leden, när det för arbetarkvinnorna handlar om problemet med bristen på daghem i samtliga länder i Europeiska unionen, och i vissa fall finns det inga alls.
Der skal til gengæld en god portion kynisme til for at beskylde arbejderorganisationerne for ikke at have flere kvinder i deres rækker, når arbejdende kvinder i hele EU står over for problemet med et utilstrækkeligt antal vuggestue- og børnehavepladser, når de da ikke mangler helt.
europarl
1