query stringlengths 0 12.7k | pos stringlengths 0 35.9k | dataset_name stringclasses 7 values | label float64 0.5 1 |
|---|---|---|---|
Detta är frågor i vilka vi och vårt parti hemma tagit klar ståndpunkt och vi kan inte gå med på dem.
| Det er ting, som vi og vort parti derhjemme har en helt klar holdning til, og dem kan vi ikke gå med til.
| europarl | 1 |
Men jag är motståndare till att flytta upp mer makt till EU på folkhälsoområdet, särskilt när medlemsstaterna redan gör ett bra arbete.
| Jeg er imidlertid modstander af at overføre flere beføjelser til EU på folkesundhedsområdet, især fordi medlemsstaterne allerede gør en god indsats.
| europarl | 1 |
De ekonomiska förutsättningarna i kandidatländerna är begränsade.
| Ansøgerlandenes finansielle muligheder er begrænsede.
| europarl | 1 |
Jag vill bara peka på en enda faktor, nämligen att det i våra nya byggnader i Bryssel är omöjligt för en person som sitter i rullstol att förflytta sig från block B till block C, eller från block B till block A, eftersom korridorerna är för smala.
| Jeg vil blot påpege én faktor: At i de nye bygninger, vi har i Bruxelles, er det umuligt for en person i en kørestol at komme fra blok B til blok C, eller fra blok B til blok A, fordi korridorerne er for snævre.
| europarl | 1 |
Herr talman! Får jag nu tala om de övriga ändringsförslagen?
| Hr. formand, må jeg fortsætte med de resterende ændringsforslag?
| europarl | 1 |
Om de återvänder till förhandlingsbordet måste det också komma ett erbjudande från arbetsgivarna som kan ligga till grund för förhandlingarna.
| Hvis de skal vende tilbage til forhandlingsbordet, skal der dog også være et tilbud fra arbejdsgiverne, der kan danne udgangspunkt for forhandlingerne.
| europarl | 1 |
Eftersom Förenade kungariket kommer att ha det bästa av båda världar, avstår jag alltså.
| Da Det Forenede Kongerige jo både vil kunne blæse og have mel i munden, afholder jeg mig fra at stemme.
| europarl | 1 |
Jag vill också nämna genomförandet av budgeten för Europeiska byrån för nät- och informationssäkerhet, Enisa, för budgetåret 2008.
| Jeg vil også gerne nævne gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed (ENISA) for regnskabsåret 2008.
| europarl | 1 |
Kommissionsledamoten nämner Erasmusprojektet men betyder det att endast enskilda medlemsstater kan göra ett erbjudande och att det på universitetsområdet i hela EU inte händer något alls?
| Kommissæren har nævnt Erasmus-projektet, men betyder det, at kun enkelte medlemsstater kan komme med tilbud på nuværende tidspunkt, og at der overhovedet ikke sker noget med hensyn til universiteterne i hele EU?
| europarl | 1 |
EU kan genom sin stadga om de grundläggande rättigheterna – som vi alla så ofta säger – vara en förebild.
| EU kan ved hjælp af chartret om grundlæggende rettigheder - som vi alle så ofte siger - tjene som et eksempel.
| europarl | 1 |
Låt mig säga något om ett möjligt upphävande av exportförbudet för delar av Storbritannien.
| Jeg vil sige noget om en mulig ophævelse af eksportforbuddet for dele af Strobritannien.
| europarl | 1 |
B5-0361/2002 av Bartolozzi och Posselt för PPE-DE-gruppen om de mänskliga rättigheterna i Ekvatorialguinea,
| B5-0361/2002 af Bartolozzi og Posselt for PPE-DE-Gruppen om menneskerettighederne i Ækvatorialguinea;
| europarl | 1 |
Följande ändringsförslag kan inte godtas: 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 11, 12, 14, 18, 20, 23, 24, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 53 och 54.
| Kommissionen kan ikke acceptere ændringsforslag 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 11, 12, 14, 18, 20, 23, 24, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 53 og 54.
| europarl | 1 |
Herr ordförande! Genetiskt modifierade organismer införs på bred front och påverkar en rad viktiga områden i det mänskliga livet, från läkekonst och miljöskydd till jordbruk och livsmedel.
| Hr. formand, genetisk modificerede organismer anvendes i udstrakt grad inden for vigtige områder af menneskets hverdag lige fra lægemidler og miljøbeskyttelse til landbrug og fødevarer.
| europarl | 1 |
Återförsäljarna anger inte ens från vilket djur skinnen kommer.
| Detailhandlerne foretager ikke engang en mærkning for at angive, hvilket dyr pelsen stammer fra.
| europarl | 1 |
Det finns dock en fråga där jag inte är överens med Korhola: rådfrågningen av allmänheten blir bara genomförbar om inte definitionen av allmänheten är alltför vag.
| Der er imidlertid et punkt, hvor jeg ikke er enig med fru Korhola, idet høring af offentligheden kun lader sig gøre, hvis begrebet offentlighed ikke er for vagt.
| europarl | 1 |
Såsom många människor har sagt, har vi fortfarande inte fred i Nordirland, men vi kommer att uppnå detta och jag hoppas att den uppväxande generationen i Nordirland, i synnerhet ungdomar, har rätt att få växa upp i en demilitariserad zon där vapen inte ses som norm utan som något ovanligt.
| Som mange folk har sagt, har vi stadig ikke fred i Nordirland, men vi er på vej, og jeg håber, at den generation, der nu vokser op i Nordirland, navnlig de unge, har ret til at vokse op i et demilitariseret samfund, hvor våben ikke bliver betragtet som normen men som noget usædvanligt.
| europarl | 1 |
Jag är emot det och hoppas att ändringsförslag 12 som jag har lagt fram, och som faktiskt finns i inledningen, kommer att ingå i rättsaktens text efter eventuellt samråd med föredraganden.
| Det går jeg ikke ind for, og jeg håber, at ændringsforslag 12, som jeg stillede, og som ganske vist er inddraget i indledningen, i den sidste ende vil komme med i lovteksten, nok efter samråd med ordføreren.
| europarl | 1 |
För att godkänna ämnen för dekontaminering av allt slags kött krävs i gällande lagar ett positivt, evidensbaserat konstaterande i ett kommittéförfarande som visar att användningen av ämnena inte utgör någon fara för hälsa eller miljö.
| For godkendelse af stoffer til brug ved desinficering af alle typer kød, kræver loven et positivt, bevisbaseret resultat inden for komitologien, der viser, at brugen af de pågældende stoffer ikke udgør nogen risiko for sundhed eller miljø.
| europarl | 1 |
Revisionsrätten måste få en starkare funktion, och den borde inte bara utfärda positiva utlåtanden utan även påpeka faktiska oegentligheter.
| Revisionsrettens rolle skal styrkes, og den skal ikke blot afgive positive erklæringer, men også påpege faktiske uregelmæssigheder.
| europarl | 1 |
Därför kommer kommissionen från och med den 1 november endast att hantera den dagliga verksamheten.
| Kommissionen vil derfor blot varetage de daglige aktiviteter fra den 1. november.
| europarl | 1 |
Strategiska partnerskap löper risk att bara i begränsad skala bli försvarbara och tillförlitliga. Därför måste EU skydda sig mot detta.
| Strategiske partnerskaber risikerer at være vanskelige at forsvare og have begrænset troværdighed, og derfor skal EU beskytte sig selv mod upålidelighed.
| europarl | 1 |
Rådet kommer att samordna sitt agerande med OSSE och andra medlemmar av det internationella samfundet, som Ryska federationen och Förenta staterna, för att ge sitt stöd till reformprocessen.
| Rådet vil samordne sin indsats med OSCE og andre internationale aktører såsom Den Russiske Føderation og USA med henblik på at støtte reformprocessen.
| europarl | 1 |
Island ska välkomnas.
| Island bør hilses velkomment.
| europarl | 1 |
År 2004 genomförde 42 procent av de europeiska företagen forskning om sin verksamhet, och medlemsstaterna investerade bara 1,84 procent av sin BNP i forskning.
| I 2004 forskede 42 % af alle europæiske virksomheder i deres aktiviteter, og medlemsstaterne investerede kun 1,84 % af deres BNP i forskning.
| europarl | 1 |
En mycket viktig sida av strategin är styrningsmetoden.
| Et meget vigtigt aspekt af strategien er forvaltningsmetoden.
| europarl | 1 |
Detta är t.ex. fallet med användningen av sulfit, eller det mer groteska exemplet med kommissionens tillstånd för E405, som skall göra att man får ett bättre utseende på cider, trots att ämnet samtidigt är förbjudet i kattfoder.
| Dette er f.eks. tilfældet i forbindelse med anvendelsen af sulfit eller det mere groteske eksempel med Kommissionens tilladelse af E405, der skal bevirke, at man får et bedre optisk indtryk af cider, selvom stoffet samtidig er forbudt i kattefoder.
| europarl | 1 |
Det är nu dags att vi tar strid för denna kloka insikt och sprider den till de länder i världen som för närvarande har en annan syn på saken.
| Tiden er nu inde til at bekræfte denne kloge erkendelse og udvide den til de lande i resten af verden, som ikke tænker lige sådan.
| europarl | 1 |
Vi uppmanar kommissionen att genom efterföljande rapporter ge oss mer konkreta verktyg för en sådan dialog, och vi inbjuder kommissionsledamoten och rådet att sammanträda med oss var tredje månad.
| Vi beder om, at Kommissionen i sine kommende rapporter giver os en række mere konkrete værktøjer til fremme af dialogen, og vi opfordrer kommissæren og Rådet til at mødes med os hvert kvartal.
| europarl | 1 |
Denna förmiddag har Europaparlamentet velat slå två flugor i en smäll: lösa det svåra problemet med ledamöternas reseersättning och samtidigt föra federalismen framåt.
| Europa-Parlamentet ønskede her til morgen at slå to fluer med ét smæk, nemlig at løse det plagsomme problem med parlamentsmedlemmernes rejseudgifter og samtidig nå et skridt videre med føderalismen.
| europarl | 1 |
Jag vill i likhet med många andra ledamöter åter ta upp frågan om handel med elfenben, som enligt konventionen är förbjuden sedan 1989. Sedan 1997 är dock försäljning av enskilda partier tillåten.
| Jeg vil gerne, ligesom mange andre medlemmer, endnu en gang vende tilbage til elfenbenshandelen. Den har ganske vist været forbudt med CITES-konventionen siden 1989, men konventionen har siden 1997 tilladt salg af enkelte lagerbeholdninger.
| europarl | 1 |
Involvera ovillkorligen industrins två sidor i forskningsarbetet, men låt oss inte inrätta ännu en EU-byrå, ännu ett EU-organ.
| Prøv dog at indrage arbejdsmarkedets parter i forskningsarbejdet, men undgå at nedsætte endnu et EU-agentur eller -organ.
| europarl | 1 |
Den rättsliga grund som presenteras i dag, tillsammans med sex andra förslag som gäller bidrag, är viktig eftersom den är en direkt följd av de nyheter gällande bidrag som finns i den nya budgetförordningen, och eftersom den är fast förankrad i de grundläggande principerna om öppenhet för och likabehandling av potentiella bidragsmottagare.
| Det retsgrundlag, der er forelagt i dag, er sammen med de seks andre forslag om tilskud vigtigt, fordi det er en direkte følge af nyskabelser vedrørende tilskud i den nye finansforordning og er fast forankret i de grundlæggende principper om gennemsigtighed og ligebehandling af potentielle modtagere.
| europarl | 1 |
Jag är säker på att fördraget genom socialklausulen, genom engagemanget i en social marknadsekonomi och inte en rovkapitalism, med andra ord genom engagemang i social mening, även är ett fördrag för vanliga medborgare.
| Jeg er sikker på, at dette takket være den sociale klausul, gennem forpligtelsen over for en social markedsøkonomi og ikke over for rå kapitalisme, med andre ord takket være socialt engagement, også er en traktat for almindelige borgere.
| europarl | 1 |
De kom att tänka på att man förmodligen hade upprättat en del rapporter ute i delegationerna, och Nielson försäkrade utskottet om att man år 2000 hade genomfört 73 revisioner.
| De kom i tanker om, at der nok var lavet nogle rapporter ude i delegationerne, og Nielson forsikrede udvalget om, at der var lavet 73 revisioner i 2000.
| europarl | 1 |
Det vore absurt att bidra med gemenskapsbudgeten till stöd för en produktiv nationell sektor som använder våld och som bryter mot fördraget för att hindra fri transitering av varor och därigenom skapar marknadsförluster på mer än 25 miljarder pesetas per år.
| Det ville være absurd via Fællesskabets budget at støtte en national produktionssektor, der benytter vold, og overtræder traktaten ved at hindre den frie transittransport af varer og volder markedstab på over 25.000 millioner pesetas om året.
| europarl | 1 |
Därför är det mycket viktigt att ha kvar punkten om en uppförandekod i resolutionen, eftersom vi inte kan tillåta oljebolagen att agera utan en sådan.
| Det er derfor meget vigtigt, at vi bevarer afsnittet om en adfærdskodeks for olieselskaberne i beslutningsforslaget, da vi ikke kan tillade dem at handle uden.
| europarl | 1 |
Förenta nationernas generalsekretariat föreslog grekcyprioterna och turkcyprioterna ett federalt system grundat på en demokratisk modell som respekterar vars och ens särdrag.
| FN's generalsekretær havde foreslået de græske og tyrkiske cyprioter et føderalt system, der var baseret på en demokratisk model, og som respekterede begge parters særegenheder.
| europarl | 1 |
Vi måste omgående sätta stopp för imperialistiska ingrepp i Sudan och för alla fientligheter och motsättningar mellan norr och söder.
| Vi har hurtigst muligt brug for, at der bliver sat en stopper for de imperialistiske indgreb i Sudan og for enhver fjendtlig handling og modstand indbyrdes mellem nord og syd.
| europarl | 1 |
Jag välkomnar det arbete som parlamentet har gjort, varav mycket har gjorts under tidspress, men jag vill understryka det bidrag som gjordes av den socialdemokratiska gruppen i Europaparlamentet och som borde ha fått större erkännande vid den aktuella tidpunkten.
| Jeg er glad for det arbejde, som Parlamentet har udført - meget af det under tidspres - men jeg vil gerne understrege Den Socialdemokratiske Gruppes bidrag, som burde have fået meget mere anerkendelse tidligere.
| europarl | 1 |
Det är utan tvekan inte ointressant att föreställa sig alla de typer av arbetsförbindelser som knyter samman en person och ett företag, att räkna upp alla former av löner, ersättningar och angränsande förmåner, eller att göra en förteckning över alla former av formell och informell insolvens, men enligt vår mening bör bestämmelserna omfattas av medlemsstaternas lagstiftning.
| Det er uden tvivl ikke uinteressant at forestille sig alle former for ansættelsesforhold, der sigter mod at knytte en person til en virksomhed, at opremse alle former for aflønninger, godtgørelser eller tilhørende tillæg eller at kortlægge alle uformelle eller formelle tilfælde af insolvens, men vi mener, at disse bestemmelser igen skal høre under medlemsstaternes lovgivning.
| europarl | 1 |
Denna metod kan dock i många fall rädda liv innan ambulansen kommer.
| Men denne model vil redde liv i mange tilfælde, før ambulancen når frem.
| europarl | 1 |
Visste ni att under hela den period som Lissabonstrategin genomfördes minskade hälften av medlemsstaterna sin budget för utbildning?
| Vidste De, at i hele perioden med Lissabonstrategien reducerede halvdelen af medlemsstaterne deres uddannelsesbudget?
| europarl | 1 |
Detta väljer rådet att notera och jag har väldigt svårt att se det som ett åtagande som är någonting värt.
| Det vælger Rådet at tage til efterretning, og jeg har meget svært ved at se det som et tilsagn af nogen som helst værdi.
| europarl | 1 |
Vi insisterar särskilt på vikten av att göra en grundlig utvärdering av den europeiska grannskapspolitikens människorättsaspekter och att främst se över de befintliga instrumentens sammanhang och konsekvens, instrument som exempelvis handlingsplaner, lägesrapporter, människorättsdialoger och beslutsprocessen för att uppgradera förbindelserna med tredjeländer.
| Vi insisterer navnlig på at gennemføre en grundig vurdering af menneskerettighedsaspekterne i den europæiske naboskabspolitik, som navnlig bør vedrøre de eksisterende mekanismers kohærens og effektivitet, f.eks. handlingsplaner, statusrapporter, menneskerettighedsdialoger og beslutningsprocessen vedrørende opgradering af forbindelserne med tredjelande.
| europarl | 1 |
De senaste vetenskapliga rönen tyder på att omfattande exponering för optisk strålning, vare sig källorna är naturliga eller artificiella, kan medföra allvarliga konsekvenser för hälsan, särskilt hos arbetstagare som exponeras för den under sitt yrkesutövande.
| Ifølge de seneste videnskabelige oplysninger kan overeksponering for naturlig eller kunstig optisk stråling have alvorlige helbredsmæssige konsekvenser, især for de arbejdstagere, der eksponeres for strålerne som følge af deres erhvervsaktivitet.
| europarl | 1 |
Anslagen röstades igenom för ett omfattande program och det såg vid första påseendet ut som om kommissionen gjorde klokt i att dela upp det på många kontrakt.
| Det blev vedtaget at tildele midler til et udvidet program, og overfladisk set så det ud til, at det var klogt af Kommissionen at dele opgaverne ud i mange forskellige kontrakter.
| europarl | 1 |
Reach kommer att kunna användas.
| Reach vil kunne gennemføres.
| europarl | 1 |
EU har ingen behörighet när det gäller utbildning, åtminstone inte innan Lissabonfördraget har ratificerats, och det beror på den irländska folkomröstningen.
| EU har ingen kompetence på uddannelsesområdet, i det mindste ikke før Lissabontraktaten ratificeres, og det afhænger af den irske folkeafstemning.
| europarl | 1 |
Det nationella parlamentets senatorer och ledamöter har en rad rättigheter: att få information från statliga organ, att begära information från administrativa myndigheter på central och lokal nivå samt att få ett svar inom en lagstadgad 40-dagarsperiod.
| Senatorer og medlemmer af det nationale parlament har en række rettigheder, bl.a. ret til oplysninger fra offentlige instanser, ret til at anmode om oplysninger fra de administrative myndigheder i central- og lokalforvaltningen og en lovfæstet ret til et svar inden for 40 dage.
| europarl | 1 |
Såsom har sagts har Verts/ALE-gruppen emellertid lagt fram ändringsförslag som avspeglar vår ståndpunkt om ett antal specifika frågor som vi behövde upprepa.
| Som det er blevet nævnt, har Verts/ALE-Gruppen dog stillet ændringsforslag, der afspejler vores holdning til en række specifikke punkter, som vi har været nødt til at understrege.
| europarl | 1 |
Delegationen för samarbetet med Georgien befann sig förra veckan i Georgien.
| Delegationen for Forbindelserne med Georgien var i Georgien i sidste uge.
| europarl | 1 |
Herr Kuhne, er synpunkt att vi borde ta itu med föredragningslistan först är tydlig, och det är precis vad jag gjorde.
| Hr. Kuhne, De har ret i, at vi først skal beskæftige os med dagsordenen, og det var netop, hvad jeg gjorde.
| europarl | 1 |
För att avsluta i ett mer optimistiskt tonläge menar jag att betänkandets styrka ligger i förslaget till en strategisk EU-plan för energiteknik.
| For at slutte af i en mere optimistisk tone vil jeg sige, at denne betænknings stærke side er forslaget om at udarbejde en europæisk, strategisk energiteknologiplan.
| europarl | 1 |
Samhällena i stadsområdena bör i stället uppmuntras till att lägga fram integrerade handlingsplaner som kan hjälpa till med att lösa deras specifika stadsrelaterade problem, genom att använda EU-resurser som ett komplement till lokala åtgärder.
| I stedet bør man opmuntre byområderne til at fremlægge integrerede handlingsplaner for håndtering af deres særlige problemer og benytte EU-ressourcer som supplement til lokale initiativer.
| europarl | 1 |
Vi är inte så nöjda - någon av oss - med budgetutfallet och i morgon och längre fram kommer vi att tala om finansieringen av det femte ramprogrammet.
| Vi er ikke særlig glade - ingen er - for budgettildelingen, og i morgen og de følgende dage skal vi tale om finansieringen af det 5. rammeinstrument.
| europarl | 1 |
Dessutom garanterar förslaget kommissionen stabilitet i budgeten och motsvarar sammantaget framför allt också bättre de mål som WTO ställt upp.
| Desuden sikrer Kommissionens forslag budgetstabilitet, og det stemmer som helhed frem for alt også bedre overens med WTO's målsætninger.
| europarl | 1 |
Det råder stor irritation inom vägtransportsektorn eftersom varje land har olika regler om huruvida gods kan få transporteras när man kör tillbaka hem från utlandet.
| Inden for godstransport ad landevej ærgrer man sig, fordi der gælder forskellige regler i de forskellige lande for, om man har lov at tage gods med på rejsen tilbage fra udlandet.
| europarl | 1 |
Detta handlar för övrigt inte om en avlägsen framtid, utan det handlar om något som kommer att inträffa ganska snart och som kommer att få stor inverkan på utvecklingen i Europa som helhet.
| Dette handler for øvrigt ikke om en fjern fremtid, men det handler om noget, som kommer til at ske meget snart, og som kommer til at få stor indvirkning på udviklingen af Europa som helhed.
| europarl | 1 |
Jag avser Lukasjenkos regims förföljelser av de nyvalda ledarna för Föreningen för polacker i Vitryssland.
| Jeg tænker på Lukasjenko-regimets forfølgelse af de nyvalgte ledere af foreningen af polakker i Belarus.
| europarl | 1 |
Kommissionen bör i framtiden skissera en konkret strategi avseende de förnybara energikällornas ingång i den fria marknaden och på så sätt producera en analytisk investeringsplan med konkreta förslag till ekonomiska åtgärder för framhävande av dessa energikällor.
| Kommissionen bør i fremtiden beskrive en konkret strategi til fremme af investeringer i vedvarende energikilder på det fri marked gennem udarbejdelse af analytiske investeringsplaner med konkrete forslag til økonomisk fremme af disse energikilder.
| europarl | 1 |
Den andra viktiga punkten är president Barack Obamas toppmöte om kärnsäkerhet.
| For det andet er der præsident Obamas atomsikkerhedstopmøde.
| europarl | 1 |
Förseningen spelar ingen roll, men kan ni garantera oss att frågestunden skall pågå i en och en halv timme, för det finns en risk för att man inte hinner debattera många frågor som skulle ha debatterats.
| 18.10. Det gør ikke noget med forsinkelsen, men kan De garantere os, at spørgetiden kommer til at vare halvanden time, for der er fare for, at mange af de spørgsmål, som skal behandles, ikke når at blive behandlet.
| europarl | 1 |
Det är i linje med förfarandena inom alla andra områden (strukturfonderna och de regler som hör dit enligt andra pelaren).
| Det er i overensstemmelse med bestemmelserne på alle andre områder (Strukturfondene og de hidtidige bestemmelser for anden søjle).
| europarl | 1 |
Det bör också sägas att den nuvarande krisen faktiskt beror på att man under åratal har varit blind för fiskerisektorns bränsleberoende - beroende av billigt bränsle - och på något som liknar en plötslig kapprustning med ännu starkare fartyg som kan gå ut längre och längre och komma tillbaka med ännu större mängder fisk.
| Det skal ligeledes siges, at den aktuelle krise netop er resultatet af, at man i årevis har været blind over for fiskerisektorens afhængighed af brændstof - oven i købet billigt brændstof - og at man hovedkulds har styrtet sig ud i en form for våbenkapløb med stadig kraftigere fartøjer, der kan gå længere og længere ud og lande større og større mængder fisk.
| europarl | 1 |
Herr talman! Det är nu tio år sedan ett politiskt drama ägde rum i Burma.
| Hr. formand, det er allerede 10 år siden, at der fandt et politisk drama sted i Burma.
| europarl | 1 |
Det innebär i klarspråk att en hållbar utveckling måste vara ledstjärnan.
| Det betyder helt klart, at den bæredygtige udvikling bør være det overordnede koncept.
| europarl | 1 |
kommissionens vice ordförande. - (EN) Att skydda och främja de grundläggande rättigheterna borde inte stå i motsättning till de åtgärder som införts mot det fortsatta hotet om terrorism: de borde gå hand i hand.
| Hr. formand! Beskyttelsen af og arbejdet for grundlæggende rettigheder bør ikke ses som en modsætning til foranstaltningerne til bekæmpelse af den fortsatte terrortrussel - de bør gå hånd i hånd.
| europarl | 1 |
Framför allt skulle jag vilja tacka De gröna för att de lagt fram ett förslag som vi med mycket stor majoritet kunde avvisa. De lade fram ett förslag i vilket de ville ställa en votering i säkerhetsrådet som villkor för en försenad humanitär och militär intervention.
| Frem for alt vil jeg gerne takke De Grønne, fordi de har fremsat et forslag, som vi kunne afvise med meget stort flertal. De stillede et forslag, hvori de ville gøre et votum i FN's Sikkerhedsråd til forudsætning for en humanitær og militær intervention, som for længst burde have fundet sted.
| europarl | 1 |
Britta Thomsen och jag har utarbetat ett ändringsförslag till hennes betänkande om detta ämne.
| Fru Thomsen og jeg har udarbejdet et ændringsforslag til hendes betænkning om netop dette emne.
| europarl | 1 |
Dessutom fastställde rådet också - och detta är höjden av egenmäktighet och hyckleri; formuleringen kan tyckas hård, men det är så det ligger till - turordning för länderna som skall stå som värd för evenemanget Europeisk kulturhuvudstad fram till år 2019.
| Og som topmålet af arrogance og hykleri - det er måske hårde ord, men sådan er det - fastsatte det også rækkefølgen af de lande, der skal være vært for kulturhovedstaden frem til 2019.
| europarl | 1 |
Vi har Europarådet, vi har en konvention om detta.
| Vi har Europarådet, og vi har en konvention om emnet.
| europarl | 1 |
Samarbetet mellan myndigheterna i EU:s medlemsstater för att förebygga och bekämpa brottsligheten måste ökas.
| Der skal være et øget samarbejde mellem myndighederne i EU-medlemsstaterne i forbindelse med forebyggelse af og bekæmpelse af kriminalitet.
| europarl | 1 |
Till sist vill jag uttrycka min besvikelse över att majoriteten i parlamentet förkastade de ändringsförslag som hade lagts fram av vår grupp där Israel uppmanades att stå fast vid FN:s resolutioner och Internationella domstolens rekommendationer och genom vilka vi försökte föra följande prioriteringar högst upp på vår lista: behovet att få slut på den återvändsgränd som fredsprocessen har hamnat i, den militära ockupationen, bosättningarna, muren, morden, frihetsberövandena, vägran att frige fångar, det våld som det palestinska folket utsätts för och den dramatiska försämringen av deras levnadsvillkor.
| Til slut vil jeg gerne beklage, at Europa-Parlamentets flertal har forkastet de ændringsforslag, som vores gruppe har stillet, og hvor vi opfordrede Israel til at overholde FN's resolutioner og Den Mellemfolkelige Domstols henstillinger og fremhævede, at det centrale spørgsmål er at gøre en ende på obstruktionen af fredsprocessen, den militære besættelse, udbygningen af bosættelserne, muren, snigmordene, tilbageholdelserne, afvisningen af at løslade fængslede og den vold og dramatiske forværring af livsvilkårene, som den palæstinensiske befolkning udsættes for.
| europarl | 1 |
Herr talman, herr kommissionsledamot, mina damer och herrar! Det är sällan vi har en prioriterad debatt om sammanhållningspolitiken, och dagens debatt är oerhört viktig.
| Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! En prioriteret forhandling om samhørighedspolitik er sjælden, og dagens forhandling er ekstremt vigtig.
| europarl | 1 |
Å andra sidan är det nödvändigt att införa euroobligationer för att visa villighet att rädda euron.
| På den anden side er det tvingende nødvendigt, at der udstedes Eurobonds for at vise vilje til at redde euroen.
| europarl | 1 |
Jag skulle faktiskt vilja gå ännu längre och säga att det vore fullständigt orättfärdigt om Irlands östkust skulle föras under samma klassificeringskategori som gränsgrevskapsregionen och västra Irland för nästa tilldelning av EU-medel.
| Ja, jeg vil gå videre til at sige, at det ville være fuldstændigt uretfærdigt, hvis Irlands østkyst blev placeret inden for samme klassifikationsrammer som grænsegrevskabsregionen og det vestlige Irland i forbindelse med den næste tildeling af EU-midler.
| europarl | 1 |
Tyngdpunkten i dagens debatt ligger på Tillich-betänkandet om ad hoc-förfarandet.
| Hovedpunktet i vor forhandling i dag er hr. Tillichs betænkning om ad hoc-proceduren.
| europarl | 1 |
Detta är det budskap jag vill kasta in i marginalen till denna debatt.
| Dette er mit budskab i forbindelse med denne forhandling.
| europarl | 1 |
Oro har uttryckts över att kommissionens föreslagna system med solidariskt ansvar kommer att leda till en betydande minskning av skyddet i ett antal medlemsstater.
| Der er udtrykt bekymring for, at Kommissionens foreslåede regelsæt vedrørende solidarisk hæftelse vil medføre en væsentlig forringelse af beskyttelsen i en række medlemsstater.
| europarl | 1 |
Dessutom är det viktigt att man stärker de sociala och ekonomiska aktörernas delaktighet, och även deltagandet från det civila samhällets sida i allmänhet, för att undvika att strategin förlorar kontakt med sina viktigaste aktörer och även deras förtroende.
| Det er også vigtigt at styrke de sociale og økonomiske aktørers og civilsamfundets aktørers deltagelse i almindelighed for at undgå, at strategien bliver løsrevet fra de centrale interessenter, og at disse mister tilliden til den.
| europarl | 1 |
Det måste dock vara ekonomiskt hållbart.
| Den skal være økonomisk bæredygtig.
| europarl | 1 |
Jag stöder betänkandet som presenterar parlamentets syn på de utgifter som krävs för att kunna administrera, genomföra och tillämpa politiken för budgetåret 2012.
| Jeg støtter denne betænkning, hvori man fremlægger Parlamentets holdning til de fornødne udgifter til gennemførelse af politikker og administration i regnskabsåret 2012.
| europarl | 1 |
Jag vill stödja hennes berömvärda arbete på det här området, eftersom hon, som själv är konstnär, bryr sig om de europeiska konstnärernas utkomstmöjligheter.
| Jeg vil gerne støtte hendes prisværdige arbejde på dette område, eftersom hun, der selv er kunster, er opmærksom på de europæiske kunstneres levevilkår.
| europarl | 1 |
Som ledamöterna vet stöder vi projekt i hela världen i kampen mot rasism, främlingsfientlighet eller diskriminering av vilket slag det vara må.
| Vi støtter som bekendt projekter verden over til bekæmpelse af racisme, fremmedhad eller diskrimination af en hvilken som helst årsag.
| europarl | 1 |
Vi får inte glömma att majoriteten serber för bara en kort tid sedan betraktade Milosevic som en diktator.
| Lad mig minde om, at flertallet af serberne indtil for ganske nylig betragtede Milosevic som en diktator.
| europarl | 1 |
I åtgärdsplanen förbinder sig EU och Kanada exempelvis att utbyta information och rapporter om skogsfrågor.
| I handlingsplanen forpligter EU og Canada sig f.eks. til at udveksle informationer og rapporter om skovbrugsspørgsmål.
| europarl | 1 |
Det måste råda balans både mellan olika typer av mänskliga rättigheter, mellan de olika pelare som kommissionsledamoten Verheugen nämnde och mellan institutionerna.
| Balancen skal herske både mellem forskellige menneskerettighedsformer og mellem de af kommissær Verheugen nævnte søjler og mellem institutionerne.
| europarl | 1 |
För att förändra transportssystemet så att det blir mer effektivt och mindre miljöfarligt måste man först och främst utöka kollektivtrafiken, minska andelen lastbilstransporter till förmån för mindre miljöfarliga och mindre farliga former av transport samt införa striktare regler för miljöföroreningar gentemot tillverkare.
| En omlægning af transportsystemet med henblik på øget effektivitet og mindre forurening forudsætter først og fremmest massiv udvikling af den kollektive transport, markant reduktion af lastbiltransportens andel til fordel for transportformer, som er mindre forurenende og mindre farlige, og krav om strengere forureningsbegrænsende standarder for bilproducenterne.
| europarl | 1 |
Herr talman! Det förefaller som om Afrika ignoreras av både Förenta nationerna och resten av världen.
| Hr. formand, det ser ud til, at Afrika forsømmes af FN og af resten af verden.
| europarl | 1 |
Jag anser att minister Michelle Gildernews likgiltighet är förkastlig och efterlyser inte bara kortsiktigt stöd utan en långsiktig bränslestrategi för vår fiskerinäring.
| Jeg fordømmer minister Gildernews ligegyldighed og opfordrer ikke blot til kortsigtet støtte, men også til en langsigtet brændstofstrategi for vor fiskerisektor.
| europarl | 1 |
Det har vi inga planer på.
| Disse muligheder er ikke aktuelle.
| europarl | 1 |
Det är svårt i dag, och det finns brister i systemet.
| I dag er dette vanskeligt, og der er visse mangler i systemet.
| europarl | 1 |
De instrument som behövs för att uppnå detta mål omfattar en lämplig energimix, en tillräcklig nivå av produktionskapacitet, en balans mellan tillgång och efterfrågan, en minskad energiintensitet i ekonomin osv.
| Redskaberne til at opnå det mål omfatter et passende energimiks, et passende niveau af produktionskapacitet, balance mellem udbud og efterspørgsel, reduktioner i energiintensiteten i økonomien osv.
| europarl | 1 |
Herr talman! Nog är det sant att kammaren i debatten ytterst enhälligt fann en gemensam punkt och en gemensam linje för förberedelserna inför Stockholm.
| Hr. formand, det er faktisk rigtigt, at Parlamentet under forhandlingen har fundet et fælles punkt og en fælles linje i forberedelsen af Stockholm-mødet.
| europarl | 1 |
När man bestämde konvergenskriterierna ledde detta till en tävlan om att sanera obalanser i ekonomin som lika ofta var inbillade som verkliga.
| Fastsættelsen af konvergenskriterierne førte i sin tid til, at man internt i de enkelte stater gennemførte en frenetisk sanering af udgifterne, der ofte var mere tilsyneladende end reel.
| europarl | 1 |
Den europeiska integrationen har misslyckats, så ge oss mer integration!
| Den europæiske integration er slået fejl, så lad os få mere af den!
| europarl | 1 |
Detta borde dock vara en icke marginell aspekt om det är sant, vilket det är, att unionens främsta mål är politiken för ekonomisk och - understryker jag - social sammanhållning.
| Dette er dog ikke noget marginalt aspekt, eftersom Unionens målsætning frem for alle andre er den økonomiske og ikke mindst den sociale samhørighedspolitik.
| europarl | 1 |
Vi lägger ned våra röster i omröstningen om detta betänkande, då vi anser att den gemensamma jordbrukspolitiken måste reformeras i grunden.
| Vi undlader at stemme ved afstemningen om denne betænkning, da vi mener, at den fælles landbrugspolitik bør underkastes en grundlæggende reform.
| europarl | 1 |
Förutom den djupa bedrövelse och smärta som jag känner vill jag för mina kollegers räkning i det största oppositionspartiet i Grekland understryka att vår politiska fraktion är fast besluten att ge ett avgörande bidrag till att värna demokratin och fungerande institutioner.
| Jeg vil gerne give udtryk for min anger og smerte og på vegne af mine kolleger i det største oppositionsparti i Grækenland derudover påpege, at vores politiske gruppe er fast besluttet på at yde et afgørende bidrag til beskyttelse af demokratiet og institutionernes problemfrie funktion.
| europarl | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.