query
stringlengths
0
12.7k
pos
stringlengths
0
35.9k
dataset_name
stringclasses
7 values
label
float64
0.5
1
Vår politik för utvecklingsbistånd bör uppmuntra människor till att stanna i sitt eget land, och detta, samt att utvandrade medborgare återvänder hem, bör även utgöra ett villkor för sådant bistånd.
Vores udviklingsbistandspolitikker bør tilskynde folk til at blive i deres eget land, og bør endog være betingede heraf og af, at deres borgere vender tilbage.
europarl
1
Man har inte samma förutsättningen från Portugal till Finland eller från Irland till Ungern.
Man har ikke samme grundlæggende forudsætninger i Portugal og Finland eller i Irland og Ungarn.
europarl
1
Följaktligen är det oacceptabelt att i dag lägga fram ett betänkande som förespråkar Kosovos integrering i EU.
Det er derfor uacceptabelt, at der i dag fremlægges en betænkning, som går ind for integrationen af Kosovo i EU.
europarl
1
   – Jag skall göra det.
   - Det vil jeg gøre.
europarl
1
Jag blir uppmuntrad av den serbiska regeringens antagande av en handlingsplan den 30 december, som en uppföljning till kommissionens lägesrapport.
Det glæder mig, at den serbiske regering den 30. december vedtog en handlingsplan som opfølgning på Kommissionens situationsrapport.
europarl
1
Europaparlamentets fiskeriutskott var rasande över massakern och vägrade nyligen, med rätta, att rösta för ett fiskeriavtal mellan Europeiska unionen och Guinea.
Parlamentets Fiskeriudvalg har i forfærdelse over disse massakrer for nylig med rette afvist at stemme for fiskeriaftalen mellem EU og Guinea.
europarl
1
Men jag kan för ögonblicket inte säga mer, förutom att bekräfta att vi faktiskt inte kan acceptera att man inte informerar oss om denna historia så att vi kan granska den på ett lämpligt sätt.
Men jeg kan ikke fortælle Dem mere lige nu ud over at bekræfte, at vi naturligvis ikke kan acceptere, at man ikke informerer os om denne historie, således at vi kan undersøge den, som det sig hør og bør.
europarl
1
I och med den enorma ökningen av finansiellt och militärt bistånd från Förenta staterna, med förevändningen att al-Qaida ska bekämpas, samt klassificeringen av Jemen som ett land som gömmer terrorister, bombningen av områden i landet som saudiska styrkor med hjälp av USA genomfört och närvaron av utländska trupper är det möjligt att det öppna militära imperialistiska ingripandet kommer att trappas upp.
Med USA's stærkt forøgede økonomiske og militære bistand, under påskud af at bekæmpe al-Qaeda, og klassificeringen af Yemen som et land, der skjuler terrorister, saudiske styrkers bombning af landområder med amerikansk støtte og tilstedeværelsen af udenlandske tropper, er det muligt, at en åben imperialistisk militærintervention bliver optrappet.
europarl
1
Vad har vi gjort när det gäller LNG?
Hvad har vi gjort på LNG-området?
europarl
1
Det är just anledningen till att denna debatt är så känslomässigt laddad.
Det er præcis grunden til, at denne forhandling er ret så følelsesladet.
europarl
1
Vi vet resultatet: det senaste året kostade den sociala turism som Jan Andersson och andra socialdemokrater skrämde med, 18 tusen euro i Sverige.
Vi kender resultatet: Det seneste år kostede den sociale turisme, som Jan Andersson og andre Socialdemokrater forskrækkede med, 18.000 euro i Sverige.
europarl
1
De som gottar sig åt att vara oskyldiga gör inget för att bekämpa krisen.
De, der soler sig i uskylden, gør ingenting for at bekæmpe krisen.
europarl
1
Jag anser att dessa båda betänkanden är mycket lämpliga eftersom det ständigt upprepas, herr kommissionär, ärade ledamöter, att Europeiska unionen, Europeiska kommissionen borde lagstifta mindre och lagstifta bättre.
Jeg finder disse to betænkninger meget hensigtsmæssige, fordi, hr. kommissær, mine damer og herrer, det gang på gang bliver gentaget, at Den Europæiske Union, Europa-Kommissionen, bør stræbe efter mindre og bedre lovgivning.
europarl
1
Icke desto mindre måste vi klart respektera vår rättsliga grund.
Alligevel skal vi helt klart respektere det retsgrundlag, vi har til rådighed.
europarl
1
Vem stiftar lagarna?
Der er dog nogle uklarheder, f.eks. i forbindelse med arbejdsmarkedet.
europarl
1
Jag vill tacka er för det sätt som ni har fortsatt att arbeta med avtalet och förslaget till direktiv, trots de snäva tidsramarna som har gällt här.
Jeg vil gerne takke Dem for den måde, hvorpå De har fortsat med at arbejde med aftalen og direktivforslaget til trods for den vanskelige tidsplan, vi har haft her.
europarl
1
Denna önskan att nå konkreta resultat uttrycks i huvudsak i tre olika former.
Ønsket om at opnå konkrete resultater kommer til udtryk i tre hovedaspekter.
europarl
1
Detta säger jag särskilt med tanke på att vi för det första vet att ditt förtroende för den franska regeringen har visat sig vara, minst sagt, diskutabelt.
Det skyldes især, at den tillid, hun har til den franske regering, til fulde har vist sig mildest talt at kunne ligge på et meget lille sted.
europarl
1
Såtillvida kan det inte uppstå nya faror, det behandlas så som det brukar ske i regionalpolitiken i övrigt.
For så vidt kan der ikke opstå nogen ny fare, det bliver behandlet, som det også ellers foregår inden for regionalpolitik.
europarl
1
Vi har en utmärkt möjlighet att tillsammans med våra partner i USA samarbeta om alla frågor i dagens globaliserade värld, från ekonomin och miljön till en lösning på konflikterna i Mellanöstern, Afghanistan och så vidare.
Vi har en ideel historisk lejlighed til at samarbejde med vores partnere i USA om problemerne i dagens globaliserede verden, fra økonomi og miljø til løsning af konflikterne i Mellemøsten, Afghanistan osv.
europarl
1
Detta förslag ger i själva verket ökad livskraft åt det israeliska apartheidsystemet och belönar Israels massöverträdelser av den internationella rätten och palestiniernas mänskliga rättigheter, ockupationen av Gazaremsan, Västbanken och östra Jerusalem, det fortsatta bygget av skammens mur och massbosättningarna. Förslaget ignorerar FN:s resolutioner som fördömer Israel, och den resolution som antogs 2002 av Europaparlamentet om upphävande av samarbetsavtalet mellan EU och Israel.
Forslaget foreviger effektivt den israelske apartheid og belønner Israels massekrænkelse af den internationale lovgivning og den palæstinensiske befolknings menneskerettigheder, besættelsen af Gazastriben, Vestbredden og Østjerusalem og den fortsatte opførelse af skammens mur samt massebosættelser og ignorer FN's resolutioner, som fordømmer Israel, og den beslutning, som Parlamentet i 2002 vedtog om suspension af samarbejdsaftalen mellem EU og Israel.
europarl
1
Strukturomvandlingen kan inte endast planeras utifrån yrkesmässiga aspekter utan borde snarare baseras på sociala hänsynstaganden.
Ændringerne skal ikke ske på det faglige plan, men snarere det sociale.
europarl
1
I ett läge där EU:s medlemsstater kämpar mot stora budgetunderskott och växande statsskulder väljer parlamentet att kräva mer pengar till EU.
I en tid, hvor EU-medlemsstaterne kæmper med enorme budgetunderskud og stigende national gæld, vælger Europa-Parlamentet at kræve flere penge til EU.
europarl
1
Det följdes av en razzia bland romerna i stället för att arrestera dem som satte eld på de romska lägren i Italien.
Dette blev fulgt op af arrestationer af romaer, i stedet for at anholde dem som havde sat ild til romalejrene i Italien.
europarl
1
Green har rätt i att man bör utöva påtryckningar på rådet.
Fru Green har ret i, at det er nødvendigt at lægge pres på Rådet.
europarl
1
Vi ville ha ett bredare, mer ambitiöst direktiv, och vi ville se framsteg på samtliga områden.
Vi ønskede et bredere direktiv, vi ønskede et mere ambitiøst direktiv, og vi ønskede fremskridt på alle områder.
europarl
1
Samtidigt måste kommissionen erbjuda mer flexibla mekanismer för att snabbt utnyttja ytterligare pengar som rådet fattat beslut om.
Samtidig skal Kommissionen tilbyde mere fleksible mekanismer, der skal sikre rettidig udnyttelse af de yderligere midler, som Kommissionen træffer beslutning om.
europarl
1
Herr ordförande, Redings betänkande, som visar hur vi fortfarande i vårt civiliserade Europa får stå ut med terrordåd, är välkommet.
Hr. formand, vi hilser fru Redings betænkning velkommen, hvoraf det med al ønskelig tydelighed fremgår, at vi i vort civiliserede Europa stadig lider under terrorens svøbe.
europarl
1
Vi sade att Ukrainas folk hade rätt att besluta om sin egen framtid och om landets framtid.
Vi sagde, at det ukrainske folk havde ret til selv at afgøre sin egen fremtid og landets fremtid.
europarl
1
Det står klart att människan fortfarande inte är i stånd att undvika naturkatastrofer.
Det står nu klart, at mennesket stadig ikke er i stand til at undvige naturkatastrofer.
europarl
1
I programmet för livslångt lärande tar man inte hänsyn till den speciella situationen för personer utan universitetsutbildning.
Programmet for livslang læring tager ikke højde for den særlige situation, som mennesker, der ikke har en universitetsuddannelse, befinder sig i.
europarl
1
Men, herr talman, varför är förbudet " preliminärt" ?
Men hvorfor er dette forbud midlertidigt, hr. formand?
europarl
1
Vi välkomnar förslagen att upprätta ett program för att finansiera och samordna kampen mot olagligt innehåll med fokusering på att öka medvetenheten hos slutanvändarna i stället för övervakning, att finansiera och samordna telejourer i EU-länder och samordna dessa telejourer med framtida medlemsstater och tredjeländer, att minska medlen som ges till privata företag för utveckling av filterprogramvara samt öka icke-statliga organisationers deltagande när det gäller att få till stånd en självreglering för Internetleverantörer i stället för att upprätta rättsliga kontrollförfaranden.
Vi bifalder forslaget om at oprette et program, der skal finansiere og koordinere bekæmpelsen af ulovligt indhold ved at give brugerne information om indholdet i stedet for politimæssig overvågning, der skal finansiere og koordinere hotlines i EU-landene og forbindelsen til kommende medlemmer og tredjelande samt begrænse finansieringen af private firmaers udvikling af filtreringssoftware, og som skal styrke ngo'ers deltagelse og indføre selvreguleringsmekanismer for udbyderne i stedet for juridiske kontrolprocedurer.
europarl
1
Jag tror också att det var komplicerat, eftersom rådet och kommissionen uppenbarligen inte känner till den senaste händelseutvecklingen på området, för den gick de inte närmare in på.
Jeg tror også, at det var lidt svært, fordi Rådet og Kommissionen åbenbart ikke har kendskab til den seneste udvikling på dette område, for de kom ikke ind på den.
europarl
1
I det befintliga direktivet införs endast kontrollåtgärder mot så kallade högpatogena aviära influensavirus, dvs. de som orsakar större sjukdomsutbrott bland fjäderfä och som också emellanåt kan infektera människor.
Det gældende direktiv fastsætter udelukkende kontrolforanstaltninger mod "højpatogen" aviær influenza-virus, dvs. virus, der forårsager omfattende sygdomsudbrud i fjerkræ, og som også lejlighedsvis kan smitte mennesker.
europarl
1
Jag märker att det finns en nästan samfälld besvikelse över den uteblivna överenskommelsen på skatteområdet och jag tror att det finns ett brett samförstånd om motiven i denna fråga.
Jeg kunne se, at der næsten var fuldstændig enighed om at beklage den manglende aftale om de skattemæssige aspekter, og begrundelserne i forbindelse med dette emne kan man efter min mening i stor udstrækning være enig i.
europarl
1
De gemensamma gränserna mot Ryssland erbjuder nya möjligheter att utveckla samarbete speciellt mellan staterna inom regioner som gränsar till Östersjön och Barents hav.
Naboskabet med Rusland byder på nye muligheder for udviklingen af samarbejdet specielt blandt stater ved Østersøen og Barentsområdet.
europarl
1
För det fjärde, angående utvidgningen, planerar ni att i jordbruket och strukturfonderna tillämpa en åtskillnad i budgeten och om utvidgningens resultat inte sammanfaller med sammanhållningsfonderna, också på det regionala området?
Og med hensyn til udvidelsen er der så planer om rent konkret inden for landbruget og strukturfondene at gennemføre en adskillelse i budgettet, og hvis logikken i udvidelsen ikke falder sammen med logikken i samhørighedsfondene, vil det så også ske på regionalt plan?
europarl
1
En tur och retur-resa kommer därför att medföra en avgift på 300 euro som ett resultat av denna lagstiftning.
En tur frem og tilbage vil derfor koste 300 EUR i afgifter som følge af denne lovgivning.
europarl
1
Det krävs dock att man gör en ännu större ansträngning för att ytterligare förtydliga de två största företagens hela privatiseringsstrategi, samt upprättar ett tydligt tidsschema för privatiseringen och omstruktureringen.
Der skal dog gøres en større indsats for at klargøre de to største virksomheders privatiseringsstrategi yderligere og for at kunne komme med et klart tidsskema for privatiseringen og omstruktureringen.
europarl
1
Får jag begära denna rättelse.
Det beder jeg om at få rettet.
europarl
1
Kina har varit lika öppet gentemot resten av världen.
Kina har været lige så åben over for resten af verden.
europarl
1
Vi ser det i Kinas reaktion på den berättigade internationella oron över den människorättsliga situationen i landet.
Vi ser dette i dets reaktion på legitime internationale bekymringer omkring dets menneskerettighedsforhold.
europarl
1
Det är angeläget att den kristna minoriteten också kan uppleva att rättsväsendet är opartiskt.
Det er vigtigt, at det kristne mindretal også kan opleve, at retsvæsenet er upartisk.
europarl
1
Listan över problem har fått utskottet för utrikesfrågor, mänskliga rättigheter, gemensam säkerhet och försvarspolitik att sända en enhällig varning till Bukarest.
Denne opsummering af problemer gav anledning til, at Udvalget om Udenrigsanliggender enstemmigt sendte en advarsel til Bukarest.
europarl
1
Allt större vikt bör dock fästas vid att se till att konsumenterna får korrekt och omfattande information, särskilt om partier, tillverkningsdatum och annan information som gör att de kan spåra en produkts ursprung.
Der bør imidlertid lægges større vægt på at sikre, at forbrugerne får præcise og omfattende oplysninger, særlig hvad angår partier, produktionsdato og øvrige oplysninger, der gør det muligt for dem at spore produktets vej fra oprindelsesstedet.
europarl
1
Vi kommer nu att få lyssna till anföranden på gruppernas vägnar.
Nu vil formændene tale på vegne af grupperne. Før de overlades ordet, vil jeg gerne understrege, at to af talerne, hr.
europarl
1
Medlemsstaterna måste se till att inga betalningar sker för donationer och de måste kunna garantera spårbarhet och konfidentiell handläggning, i synnerhet för att bekämpa organhandel mellan länder.
Medlemsstaterne skal sikre, at der ikke gives betaling for donationer, og de skal sikre organernes sporbarhed og hemmeligholdelse, især for at bekæmpe ulovlig international handel med organer.
europarl
1
Avslutningsvis vill jag säga några ord om utvidgningen.
Afslutningsvis vil jeg sige noget om udvidelsen.
europarl
1
   Genom att rösta för De Rossa- och Silva Peneda-betänkandet om en framtida europeisk social modell, så uttrycker Labourledamöterna sitt stöd för en social och ekonomisk politik som genererar sysselsättning, produktivitet och rättvisa på arbetsplatsen.
   Ved at stemme for De Rossa og Silva Peneda-betænkningen om en fremtidssikret europæisk social model udtrykker parlamentsmedlemmerne fra Labour-Partiet deres støtte til sociale og økonomiske politikker, der skaber arbejdspladser, produktivitet og retfærdige arbejdsvilkår.
europarl
1
Vi har därför inga invändningar mot innehållet i dessa ändringsförslag.
Vi har således ikke noget imod disse ændringsforslag som sådan.
europarl
1
Det är emellertid så att det krävs en budgetinsats som är helt skild från den vanliga europeiska budgeten i ett EU som saknar snabbtågslinjer mellan Finland och Spanien och mellan Frankrike och Polen, såväl som utrustning och personal vid universiteten, forskningscentrum och äldreboenden i en världsdel som håller på att dränkas av en våg av åldringar. Vi har också den världsomfattande krisen avseende interbankhandeln, fastighetschocken i åtskilliga ekonomier och entreprenörernas och arbetstagarnas minskande förtroende.
Ikke desto mindre er det derfor, at der i et Europa, som mangler højhastighedstogforbindelser mellem Finland og Spanien og mellem Frankrig og Polen samt udstyr og personale på universiteterne, forskningscentrene og alderdomshjemmene, på et kontinent, som er blevet oversvømmet af den geriatriske tsunami, den verdensomspændende krise på interbankmarkedet, krisen på boligmarkedet i flere økonomier og iværksætteres og arbejdstageres faldende tillid, kræves en budgetindsats, der ligger langt fra det sædvanlige europæiske budget.
europarl
1
Vi har verkligen gjort framsteg.
Det er rigtig godt gået!
europarl
1
Om tibetanernas situation nu är så storartad som kineserna alltid hävdar borde det väl inte finnas något skäl att fly. Det vore då också omotiverat att i flera månader hindra journalister, västerlänningar och observatörer från att över huvud taget komma in i landet, eller endast tillåta detta under sträng bevakning.
Hvis tibetanernes situation er så vidunderlig, som Kina altid har hævdet, så ville der ikke være grund til at flygte, og det ville heller ikke være berettiget, at journalister, folk fra Vesten og observatører i månedsvis er blevet forhindret i overhovedet at besøge dette land eller kun har kunnet gøre det under tæt eskorte.
europarl
1
Vi skall upprätta kontrollerade och sanktionerade register, med andra ord föra en rasbaserad diskrimineringspolitik enligt den masochistiska version av rasism som kallas positiv diskriminering.
Vi skal oprette kontrollerede, sanktionerede filer, eller med andre ord føre en politik, som er racediskriminerende i den masochistiske udgave af racismen, som kaldes positiv særbehandling.
europarl
1
Herr talman, ärade ledamöter! Europeiska unionen och i synnerhet kommissionen fördömer kränkningarna av de mänskliga rättigheterna i Tunisien och följer processen mot Hamma Hammami och ytterligare två medlemmar av det kommunistiska partiet med stor uppmärksamhet.
Hr. formand, mine damer og herrer, EU og navnlig Kommissionen fordømmer menneskerettighedskrænkelserne i Tunesien og følger med stor opmærksomhed retssagen mod Hamma Hammami og yderligere to medlemmer af det kommunistiske parti.
europarl
1
Att besöka Gaza just nu är en mycket meningsfull erfarenhet.
Det er meget vigtigt at besøge Gaza i disse dage.
europarl
1
Det står helt klart att det inte råder brist på lagstiftning.
Det er tydeligt, at der ikke mangler regler.
europarl
1
Ett otal projekt som härhör från den är för närvarande under övervägande.
En række projekter, der udspringer af den fælles aktion, er undervejs eller under overvejelse.
europarl
1
Men nu till detaljerna i parlamentets betänkande.
Men nu til detaljerne i betænkningen om Parlamentet.
europarl
1
Om vi inom EU inte ligger före resten av världen när det gäller vår förmåga att skapa nya idéer och nya uppfinningar kommer vi att förlora.
Hvis vi i Europa ikke er foran resten af verden i vores evne til at skabe nye idéer og nyskabelser, vil vi miste fodfæste.
europarl
1
Dessa instrument definierar väl BNP och på den punkten behöver man inte tillfoga något till stabilitets- och tillväxtpakten.
Disse instrumenter definerer, hvorledes BNP beregnes, og disse definitioner gælder også i forbindelse med stabilitets- og vækstpagten.
europarl
1
I syfte att belysa den inverkan som EASA har på företag runtom i EU vill jag fästa parlamentets och kommissionens uppmärksamhet på situationen för ett företag i min valkrets.
For at understrege virkningen af EASA for virksomheder på tværs af EU ønsker jeg at henlede Parlamentets og Kommissionens opmærksomhed på et eksempel på en virksomhed i min valgkreds.
europarl
1
Hur avser ni att förbättra utvärderingen av konsekvensanalysen i fråga om kostnader?
Hvordan har De til hensigt at forbedre evalueringen af konsekvensanalysen, hvad angår omkostninger?
europarl
1
Jeffrey Titford tog upp frågan om finansiering av kulturella organisationer.
Hr. Titford nævnte finansiering af kulturelle organisationer.
europarl
1
Vi parlamentsledamöter förbehåller oss rätten att utse dess verkställande direktör.
Vi parlamentsmedlemmer har retten til at udpege lederen af kontoret.
europarl
1
Alla förnybara energikällor för produktion av el och bränsle samt för uppvärmning och kylning ges en hög profil i kommissionens förslag till det sjunde ramprogrammet, inom ramen för den breda strategi med tekniska lösningar som jag nämnde tidigare.
Vedvarende energikilder til elproduktion, brændstofproduktion samt opvarmning og nedkøling er højt profilerede i Kommissionens forslag til det syvende rammeprogram inden for rammerne af den bredt anlagte metode, som jeg nævnte tidligere.
europarl
1
Det påminner oss nämligen i tid om att unionen står inför två ständiga uppgifter: utvidgning och fördjupning.
Den minder os nemlig i god tid om, at Unionen permanent står over for to opgaver: udvidelse og uddybning.
europarl
1
Kommissionens ursprungliga förslag till gränsvärde var 135 g CO2/km, vilket av många ansågs vara helt omöjligt att uppnå.
Kommissionens oprindelige forslag lød på 135 g CO2/km, hvilket mange ganske enkelt mente, var uopnåeligt.
europarl
1
Detta skulle underminera betänkandets huvudsyfte som är att se till att hindren undanröjs och kostnaderna minskas genom den gemensamma marknaden.
Det vil underminere betænkningens formål om at sikre, at det indre marked nedbryder barrierer og mindsker omkostninger.
europarl
1
I en del länder har dessa mål för barnomsorgen redan uppnåtts, och i en del länder med betydande råge. Till exempel har omkring sju medlemsstater uppnått eller nått längre än det mål på 33 procent som fastställts för barn under tre år, och det märks redan tydligt inte endast att de övriga staterna släpar efter, utan också en del av dem satsar påfallande lite på barnomsorgen.
Der er lande, hvor disse normeringer allerede på nuværende tidspunkt er højere, i nogle tilfælde sågar betydeligt højere. Der er f.eks. syv medlemsstater, som opfylder eller overstiger den tilstræbte normering på 33 % for pasningstilbud til børn under tre år, og dette viser ikke blot klart og tydeligt, at de øvrige stater sagter agterud, men også at normeringsniveauet ligger eklatant lavt i nogle af dem.
europarl
1
Jag sade då att hälften av flygavgångarna ställdes in.
Jeg sagde dengang, at hver anden flyafgang aflyses.
europarl
1
När det gäller uppmaningen att föreslå en ramstadga för makar eller familjemedlemmar som hjälper till i familjeföretag, så gläder det mig att kunna säga att kommissionen nyligen antog förslaget till direktiv om tillämpning av principen om lika behandling av kvinnor och män, som kommer att ersätta direktiv 86/613/EEG och se till att makar eller familjemedlemmar som hjälper till i familjeföretag får samma skydd som egenföretagare.
Vedrørende opfordringen til at foreslå en rammelovgivning for ægtefæller eller familiemedlemmer, der hjælper til i familievirksomheder, er det mig en glæde at kunne meddele, at Kommissionen for nylig vedtog et forslag til direktiv om anvendelse af princippet om ligebehandling af mænd og kvinder, som vil erstatte direktiv 86/613/EØF og sikre, at ægtefæller eller familiemedlemmer, der hjælper til i familieforetagender, vil nyde samme grad af beskyttelse som selvstændige.
europarl
1
Det kommer därmed att vara möjligt att inrätta ett integrerat och hållbart tillvägagångssätt på EU-nivå.
Der vil dermed kunne anlægges en integreret og bæredygtig tilgang på EU-plan.
europarl
1
Han kanske erinrar sig ett tidigare tillfälle då han och jag hade ett åsiktsutbyte beträffande kommissionens ståndpunkt, sedan jag hade talat med skotska odlare.
Han kan muligvis huske, at han og jeg tidligere har haft en meningsudveksling om Kommissionens holdning, efter at jeg havde talt med skotske opdrættere.
europarl
1
Det placerar medborgarna i centrum för vår politik genom att underlätta utövandet av deras specifika rättigheter.
I handlingsplanen er der i politikkerne fokuseret på borgerne gennem fremme af respekten for deres specifikke rettigheder.
europarl
1
Utöver dessa åtgärder anser jag att det är viktigt att komma ihåg behovet av att genomföra en tydlig och koncis undersökning av vem som ska hållas ansvarig i samband med denna statskupp.
Ud over disse foranstaltninger mener jeg, at det er vigtigt at huske, at det er nødvendigt at foretage en klar og nøjagtig undersøgelse af, hvem der skal holdes ansvarlig for dette statskup.
europarl
1
Självklart finner vi alla nöje i en dust.
Vi nyder naturligvis alle en dyst.
europarl
1
Ni frågar er antagligen i vilket land och under vilken tid det här utspelar sig.
De spekulerer måske på, hvilket land det drejer sig om, og hvornår det foregår.
europarl
1
Passagerare som endast reser en del av en sådan fjärrtrafiksträcka omfattas också.
Passagerer, der kun rejser med på en del af en sådan langdistancerute, er også dækket.
europarl
1
Det är således bra att sysselsättningspolitiken nämns i fördraget.
Det er derfor godt, at beskæftigelsespolitikken nævnes i traktaten.
europarl
1
Fler än 80 000 personer har i valen denna månad uttryckt sin vilja att man vill garantera närvaron av dessa lokala kandidater och ett ökat självbestämmande.
Over 80.000 mennesker har skrevet under på at garantere de lokale kandidaters tilstedeværelse og øget selvbestemmelse ved valget i denne måned.
europarl
1
Liksom alla rumänska medborgare och alla EU-medborgare vill jag att reformerna i mitt lands rättssystem ska fortsätta, att korruption och bedrägerier ska minska, att rättsfall ska dömas rättvist och på ett snabbare sätt samt att de skyldiga ska straffas hårt.
Som alle andre rumænske og europæiske borgere ønsker jeg, at reformerne af mit lands retssystem fortsætter, at korruption og svig reduceres, hurtigere og mere retfærdige afgørelser på retssager og strengere straffe til de skyldige.
europarl
1
I punkt 2.1 anges åtgärder för inrättandet av ett gemenskapssystem som huvudsakligen syftar till att upprätthålla bomullsproduktionen i de områden inom gemenskapen där den är viktig för jordbruksekonomin.
I stk. 2.1 står der: "Der indføres i Fællesskabet en ordning, som navnlig skal støtte bomuldsproduktionen i de af Fællesskabets områder, hvor den spiller en betydelig rolle for landbrugsøkonomien", og endelig står der i stk.
europarl
1
Det är svårt att göra en improviserad uppskattning av mervärdet för konsumenterna hos ett sådant krav, särskilt eftersom produkter i en global värld sällan tillverkas eller kommer från enbart ett land.
Det er vanskeligt at foretage en umiddelbar vurdering af den merværdi, et sådant krav ville bibringe forbrugeren, især fordi produkter i den globaliserede verden sjældent fremstilles eller har deres oprindelse i blot ét enkelt land.
europarl
1
Den schweiziske teologen Hans Kung har sagt att varje religion, fenomenologiskt sett, fyller tre viktiga funktioner, nämligen att ge en mening, skapa normer och bilda samhällen.
Den schweiziske teolog Hans Kung sagde, at enhver religion har tre væsentlige funktioner, som er: at give mening, at fastlægge normer og at skabe samfund.
europarl
1
Fru ledamot! Vi behöver inte alls gräla så häftigt.
Fru Pack, vi skal efter min mening slet ikke strides så heftigt.
europarl
1
Samma sak skulle gälla för ett privat företag som, i det här avseendet, bokstavligt talat skapar sina egna lagar.
Det samme ville gælde for en privat virksomhed, som i denne forbindelse fastsætter sine egne regler.
europarl
1
När det gäller den tjeckiska centralen i Temelin, så verkar det inte alls troligt att man skall uppnå den nivå av maximal säkerhet som krävs av kandidatländerna när det gäller kärnkraftverk, framför allt med tanke på att myndigheterna i den tjeckiska republiken tänker utnyttja de sovjetiska reaktorer - VVER 100 - som presenterats som den senaste generationens utrustning, men som är modeller som redan visat sig vara föga pålitliga.
Hvad angår det tjekkiske Temelin-atomkraftværk, lader det overhovedet ikke til, at man kan stole på opnåelsen af det høje sikkerhedsniveau for atomkraftværker, der forlanges af ansøgerlandene. Og det er navnlig på baggrund af de tjekkiske myndigheders planlagte brug af nogle sovjetiske reaktortyper - de såkaldte VVER 100 - der præsenteres som det sidste nye udstyr, men som er modeller, der efterhånden har vist sig ikke at være særligt pålidelige.
europarl
1
Herr talman, mina damer och herrar! För att bana väg för konkurrens på järnvägsområdet föreskrivs det i EU-direktiven att järnvägsnäten ska separeras från transportverksamheten så att all form av standardisering förbjuds.
for GUE/NGL-Gruppen. - (FR) Hr. formand, mine damer og herrer! For at forberede konkurrencen inden for jernbanesektoren har de europæiske direktiver gennemført krav om adskillelse af jernbanenet og transportaktiviteter og dermed forhindret enhver form for standardisering.
europarl
1
I det här läget handlar det om ett diskussionsunderlag som omfattar en stor mängd frågor och förslag till en rad möjliga lösningar.
På nuværende tidspunkt er der tale om et dokument, der omfatter en bred skala af emner, og i hvilket en række mulige løsninger overvejes.
europarl
1
Titta bara på vilken röra det blev, och fråga er hur länge de var i bruk.
De skulle bare se, hvilket rod det er blevet, og De skal også spørge, hvor længe de har været i aktiv brug.
europarl
1
Liksom föredraganden anser jag att kommissionens förslag måste bidra till att den inre marknaden fungerar ännu bättre.
Ligesom ordføreren mener jeg, at Kommissionens forslag vil bidrage positivt til det indre markeds funktion.
europarl
1
Det kan därför inte vara till någon större nytta att vi i dag när vi talar om den konkreta tillämpningen av direktiv 90/220/EEG, förväxlar det med diskussionen om huruvida vi överhuvudtaget kan tåla eller önska GMO i våra produkter.
Det kan derfor ikke nytte så meget, at vi i dag, hvor vi taler om den konkrete administration af direktiv 90/220/EØF, forveksler det med diskussionen om, hvorvidt vi overhovedet kan lide eller ønsker GMO'er i vore produkter.
europarl
1
Men vi har även i fortsättningen två problem - även detta har kolleger påpekat - i fråga om driftskompatibiliteten för standarderna.
Vi har ganske vist stadig to problemer med hensyn til interoperabilitet af standarder - det har mine kolleger også påpeget.
europarl
1
Vi behöver införa böter, eftersom det har effekt.
Vi behøver bøder, da de viser sig at have virkning.
europarl
1
Koldioxidutsläppen minskar inte, som vi tycker att de skall göra, utan ökar i stället.
Udstødningen af navnlig CO2 formindskes ikke, hvilket vi synes, den skal, men den øges derimod.
europarl
1
Låt mig säga att vi spanjorer väl förstår det lidande offren utstår.
Tillad, at jeg siger, at spanierne udmærket forstår ofrenes lidelser.
europarl
1
   Väljare från hela Skottland har kontaktat mig och efterlyst åtgärder och inte endast tomma ord när det gäller Equitable Life.
   Vælgere i hele Skotland har kontaktet mig, for at der kan blive gjort noget vedrørende Equitable Life, og ikke bare snakket.
europarl
1
Vi bör främja kvalitet på produkter som konkurrerar med sin särart, egen kvalitet och den kulturella sidan av deras användning, för att få en kost som försonar människan med det bästa inom henne, även om det här bara handlar om choklad.
Den kvalitet, som vi skal fremme, det er kvaliteten af de produkter, som ved deres egenart, deres særlige kvaliteter og det kulturelle aspekt ved deres brug, bidrager til en kost, som bringer mennesket i forbindelse med det bedste i sig selv, også selvom det her kun drejer sig om chokolade.
europarl
1