query
stringlengths
0
12.7k
pos
stringlengths
0
35.9k
dataset_name
stringclasses
7 values
label
float64
0.5
1
EU har aktualiserat sin interna politik för att säkra konkurrenskraft och en rättvis och hållbar utveckling.
EU har opdateret de interne politikker med henblik på at sikre konkurrenceevnen og fair og bæredygtig udvikling.
europarl
1
I praktiken är det ofta mer av ett helvete på jorden.
I virkeligheden er det oftere helvede på jord.
europarl
1
Herr Daul! Jag vill gratulera er till ert enastående anförande!
Hr. Daul! Jeg lykønsker Dem med Deres pragtfulde tale!
europarl
1
Allt detta är punkter där jag kan hålla med föredraganden.
Det er altsammen punkter, hvor jeg er enig med ordføreren.
europarl
1
Syftet är att godkänna texten till EG-UNRWA-konventionen och att bemyndiga kommissionen att underteckna konventionen på gemenskapens vägnar.
Det handler om at forbedre teksten i EF/UNRWA-konventionen og give Kommissionen bemyndigelse til at skrive under på vegne af Fællesskabet.
europarl
1
Om medlemsstater ser konkreta resultat kommer de säkerligen att vara mer tillmötesgående när det gäller att anslå finansiering.
Hvis medlemsstaterne ser konkrete resultater, vil de helt sikkert være mere villige til at forpligte midler.
europarl
1
Min politiska organisation har alltid förespråkat behovet av att införa en skatt på internationella valutatransaktioner, t.ex. den så kallade Tobinskatten.
Min politiske organisation har altid været fortaler for, at der var behov for at indføre en afgift på kapitalbevægelser på verdensplan såsom den såkaldte "tobin-skat".
europarl
1
Kan någon hävda att det görs framsteg i dag?
Er der nogen, der mener, at der sker fremskridt her i dag?
europarl
1
För övrigt har jag under de senaste månaderna personligen ett antal gånger haft ingående samtal om denna problematik med enskilda intresserade parlamentsledamöter.
For øvrigt har jeg personligt i de forløbne måneder et antal gange talt indgående med individuelle interesserede parlamentsmedlemmer om denne problematik.
europarl
1
När det gäller frågor som omfattas av både gemenskapens och medlemsstaternas behörighet föreslog kommissionen en gemensam strategi, dvs. nära samarbete.
For spørgsmål, som delvis hører under Fællesskabets og delvis under medlemsstaternes kompetence, foreslog Kommissionen en fællesskabsstrategi, det vil sige et snævert samarbejde.
europarl
1
Slutligen finns det anledning att se detta förslag som ett första steg på vägen mot ett sammanhängande säkerhetssystem som kan tillämpas inom fiskesektorn.
Endelig bør dette forslag betragtes som et første skridt i retning af en sammenhængende sikkerhedsordning for fiskerisektoren.
europarl
1
- (CS) Herr talman, fru kommissionsledamot! Låt mig gratulera er till resultatet av era gemensamma förhandlingar, trojkaförhandlingarna i Israel.
- (CS) Hr. formand, fru kommissær! Jeg vil gerne lykønske Dem med resultatet af Deres fælles forhandlinger, trojka-forhandlingerne i Israel.
europarl
1
De mest långtgående buden på förhandlingsbordet har vi i EU lagt fram, samtidigt som vi har varit pådrivande för att andra parter ska höja sina bud.
De mest ambitiøse bud på forhandlingsbordet er dem, som vi i EU har fremsat, ligesom vi har været den drivende kraft for at få andre parter til at forhøje deres bud.
europarl
1
Nu har ni ett tillfälle att göra det, eftersom förutom Europaparlamentet i sin helhet även många av dess politiska grupper här i dag och redan förra gången framfört den här viktiga synpunkten. När Amsterdamfördraget nu trätt i kraft är alla institutioner skyldiga att starkare än förut ta jämställdheten mellan män och kvinnor på sitt program.
Når Amsterdam-traktaten nu er trådt i kraft, har alle organer pligt til i højere grad end før at indføre ligestilling mellem mænd og kvinder i deres programmer.
europarl
1
Jag har pekat på behovet av att man utnyttjar informationsteknologi när det gäller hushållsmaskiner och tillverkning, en sektor som är av strategisk betydelse när det gäller att garantera konkurrenskraften för vår industri och komplettera programmet för en hållbar utveckling.
Jeg har fået medtaget en henvisning til informationsteknologien i sektoren for værktøjsmaskiner og maskiner i produktionen, en sektor, der absolut er af strategisk betydning for at sikre vores industrielle systems konkurrenceevne og opfylde temaprogrammets mål med hensyn til bæredygtig udvikling.
europarl
1
Internationella avtal har inrättats för att skydda investerare mot hårda, orättvisa expropriationer och dolda lagar vars enda syfte är att utesluta dem från olika marknader.
Der findes internationale aftaler til beskyttelse af investorer mod grove urimelige ekspropriationer og skjulte love, der kun sigter mod at fjerne dem fra det ene eller det andet marked.
europarl
1
Ett större marknadstillträde och en förbättring av Mexikos ställning i världsekonomin kräver i korthet ett mer humanitärt angreppssätt än endimensionell liberalisering.
Kort sagt, en bedre adgang til markedet og forbedring af den mexicanske stilling i verdensøkonomien kræver en mere humanitær løsning end endimensional liberalisering.
europarl
1
För oss innebär avgivandet av vår godkännanderöst i detta ärende också att på ett sätt skapa ett prejudikat, genom att rösta på enskilda kommissionsledamöter. Detta är något som vi ofta har krävt, och något som vi hoppas kunna göra i framtiden.
Hr. formand, at deltage i denne afstemning er efter vores mening også ensbetydende med, at der på en måde skabes præcedens, nemlig at vi stemmer om de enkelte kommissærer, hvilket vi ofte har ønsket, og hvilket vi håber at kunne gøre i fremtiden.
europarl
1
Om vi inför säkerhetsåtgärder som är så betungande att det normala, demokratiska livet undermineras, så spelar vi terroristerna i händerna och ger dem möjlighet att uppnå sina mål.
Hvis vi indfører sikkerhedsforanstaltninger, der er så indgribende, at et normalt demokratisk liv bliver undermineret, så spiller vi terroristernes spil og sætter dem i stand til at nå deres mål.
europarl
1
För tillfället utgörs den största utmaningen av logistiska flaskhalsar (begränsad kapacitet för landning och avlastning av varor vid flygplatsen i Port-au-Prince), samt sökandet efter en lösning för att hjälpa dem som ännu är hemlösa, särskilt med tanke på den nära förestående regnperioden.
Den største udfordring i øjeblikket består i at løse logistiske flaskehalssituationer (begrænset kapacitet til lastning og losning af varer i lufthavnen i Port-au-Prince) samt søge efter en løsning, der kan hjælpe dem, som stadig er hjemløse, navnlig i betragtning af at regntiden står for døren.
europarl
1
Men vi motsätter oss samtidigt omstruktureringar och privatiseringar som blir dyrköpta i fråga om arbetstillfällen.
Men samtidig er vi imod omstruktureringer og privatiseringer, der koster arbejdspladser.
europarl
1
Men många medlemsstater har inte tekniska undersökningsinstrument eller utbildade sköterskor på plats.
Men mange medlemsstater har ikke tekniske screeningsfaciliteter eller kvalificerede sygeplejersker til det.
europarl
1
En annan av våra prioriteringar måste naturligtvis vara skyddet av personuppgifter.
En af vores prioriteter må selvfølgelig også være databeskyttelse.
europarl
1
För det tredje skulle jag vilja fästa er uppmärksamhet på de svårigheter som gemenskapens marknad för socker för närvarande drabbas av.
For det tredje ønsker jeg at henlede Deres opmærksomhed på de aktuelle problemer på EU's sukkermarked.
europarl
1
Även om kommissionsledamoten säger att det redan hänt mycket på europeisk nivå så ser jag snarare det här betänkandet som en ansats och en uppmuntran att utöka det lilla som redan händer.
Selv om kommissæren siger, at der allerede sker meget på EU-niveau, ser jeg snarere betænkningen som en start og et incitament til at bygge videre på den smule, der allerede foregår.
europarl
1
Jag skulle emellertid vilja dela med mig några reflektioner.
Jeg vil imidlertid dele nogle betragtninger med Dem.
europarl
1
Detta sade jag också nu i veckan, i måndags, till ministrarna i Eurogruppen, då jag dessutom gjorde en del kommentarer om hur detta kan ske rent konkret.
Det sagde jeg i denne uge, i mandags, til Eurogruppens ministre, og jeg nævnte, hvordan de konkret kunne inddrages.
europarl
1
Genom att rösta för den här texten har jag bidragit till att frigöra 35 635 750 euro, som inte är öronmärkta för att kompensera för de skador som privatpersoner har åsamkats, utan för återuppbyggnad av infrastruktur.
Ved at stemme for denne tekst har jeg været med til at frigøre 35 635 750 EUR, som er øremærket - ikke til at erstatte den skade, de enkelte indbyggere har lidt, men til at genopbygge infrastrukturen.
europarl
1
I dag måste vi tyvärr inse att någon har förhindrat detta.
I dag må vi desværre være bevidste om, at nogen har forhindret dette resultat.
europarl
1
Vi blir behöriga först när dessa frågor omsätts i lagstiftning.
Vi bliver først kompetente, når sådanne sager bliver omsat til lovgivning.
europarl
1
Därtill garanterar inte denna gemensamma organisation av marknaden fiskarnas inkomster och tar inte heller hänsyn till att i vissa länder, som i Portugal - där fisket domineras av det småskaliga kustnära fisket som förser konsumenterna med färsk fisk från deras territoriella vatten -, är produktorganisationerna mycket svaga, varför man inte kan lägga över så mycket ansvar på dem utan att beakta nödvändiga ekonomiska medel.
Dernæst kan det fastslås, at denne fælles markedsordning ikke sikrer fiskernes indkomst, ligesom den heller ikke tager hensyn til, at producentorganisationerne er meget svage i nogle lande, som f.eks. Portugal - hvor det mindre kystfiskeri, der forsyner forbrugerne med frisk fisk fra eget territorialfarvand, er fremherskende - af hvilken årsag de ikke kan påtage sig så stort et ansvarsområde, uden at man også tager højde for den nødvendige finansiering.
europarl
1
Det socialdemokratiska kravet är och förblir - jag poängterar förblir - i framtiden en kvinnlig kommissionär för lika möjligheter som har den rätta kompetensen.
Et socialdemokratisk krav var og er fortsat - jeg understreger det endnu en gang: er fortsat - at få en kvindelig kommissær for lige muligheder i fremtiden med kompetence heri.
europarl
1
Låt det inte finnas någon tvekan: vi står alla skuldra vid skuldra med länder som direkt har drabbats av våldsamma terrorhandlingar, såsom Förenta staterna, Spanien, Förenade kungariket eller vilket annat land som helst.
Lad der ikke herske tvivl om, at vi alle er solidariske med de lande, der direkte er blevet ramt af terrorhandlingernes vold, som USA, Spanien, Storbritannien og alle andre.
europarl
1
Direktivet om vägkostnaderna kommer att bli en måttstock för trovärdigheten och den så ofta citerade hållbara europeiska transportpolitiken.
Dette direktiv om omkostninger for landevejstransport bliver en målestok for troværdigheden og den meget omtalte bæredygtige europæiske trafikpolitik.
europarl
1
Jag hänvisar till det utmärkta ändringsförslag till Olssons betänkande som liberalerna lagt fram.
Jeg henviser til, at de liberale har udfærdiget et fortrinligt ændringsforslag til Olssons betænkning.
europarl
1
Jag anser att det bara är medlemsstaterna som kan tillgodose denna uppgift.
Jeg har den opfattelse, at det kun er medlemslandene, der kan påtage sig dette ansvar.
europarl
1
(BG) Herr kommissionsledamot! Det dokument som Europaparlamentet ska anta är verkligen mycket viktigt.
(BG) Hr. formand, hr. kommissær! Det dokument, som Parlamentet skal vedtage, er virkelig meget vigtigt.
europarl
1
Jag kan försäkra Iliana Iotova att Bulgarien har 180 marknadsinspektörer.
Jeg kan fortælle Dem, fru Iotova, at der på det bulgarske marked er 180 inspektører.
europarl
1
Herr ordförande, dagen före i underhuset sade Jack Straw, inrikesminister och sålunda ansvarig för valbestämmelser, att det inte fanns något åtagande att införa ett proportionellt valsystem eller ett system med regionala listor före de europeiska valen 1999.
Hr. formand, dagen før sagde indenrigsminister Jack Straw, som er ansvarlig for valgreglerne, i underhuset, at Labours manifest ikke indeholdt nogen forpligtelse til at indføre proportionalvalg eller det regionale listesystem til valget til Europa-Parlamentet i 1999.
europarl
1
Den konservativa delegationen röstade för ett förkastande av det förslag om modulering som Lutz Goepel hade lagt fram för att ge kommissionen en möjlighet att lägga fram något bättre.
Den konservative delegation stemte imod Lutz Goepels gradueringsforslag for at give Kommissionen mulighed for at komme med noget bedre.
europarl
1
Konkreta insatser har redan förberetts - till exempel att inrätta ett system som gör det möjligt att överklaga domar i civil- och brottmål i Ryssland - i nära samarbete med presidentens förvaltning och Europarådet.
Der er i denne forbindelse allerede blevet planlagt konkrete tiltag - f.eks. indførelsen af et appelsystem i sager ved civil- og straffedomstolene i Rusland - i tæt samarbejde med præsidentens administration og Europarådet.
europarl
1
Mina damer och herrar, om jag får tilltala er så, mina kolleger och vänner, tillåt mig att, när vi talar om solidaritet, räkna upp några begrepp i Schumanplanen, till exempel ”verklig solidaritet”, ”kreativa ansträngningar”, ”förenade intressen” och ”djupare gemenskap”.
Mine damer og herrer, eller hvis jeg må kalde Dem kolleger og venner! Nu, hvor vi taler om solidaritet, vil jeg gerne nævne nogle få af begreberne i Schuman-planen, f.eks. "faktisk solidaritet", "skabende kræfter", "sammensmeltning af interesser" og "uddybet fællesskab".
europarl
1
Det kanske hade varit bättre att göra tillämpningskriteriet enklare genom att bara fastställa en procentsats. Detta hade kanske gett ett mer representativt resultat.
Måske ville det have været bedre at gøre anvendelseskriteriet enklere og kun fastsætte en bestemt procentsats, hvilket nok ville have været mere repræsentativt.
europarl
1
Får jag fråga: Vad kostar en sådan stängning?
Må jeg spørge, hvad en sådan nedlukning koster.
europarl
1
Detta innebär att bidrag från bland annat volontärer nu kommer att ingå i de olika projekten, och även om det har behövts en kris som den vi nu upplever för att vi ska ta steget fullt ut, är det ändå synnerligen välkommet.
Det betyder, at bidrag fra frivillige og andre nu opfattes som et bidrag til de forskellige projekter. Selv om det har krævet den nuværende økonomiske krise for at få os til fuldt og helt at gå i denne retning, er det alligevel positivt.
europarl
1
Dessutom har en teknisk revision genomförts inom hela kommissionen.
Desuden er der udført en teknisk revisionsproces i Kommissionen.
europarl
1
Korrekta, rättvisa och öppna förfaranden är centrala inte bara för företag som vill vinna projekt, utan också för myndigheter som skulle kunna spara stora summor pengar åt sig själva och åt skattebetalarna om de tillämpade förfarandena på rätt sätt.
Korrekte, retfærdige og gennemsigtige procedurer er nødvendige ikke bare for virksomheder, der ønsker at byde på projekter, men også for myndighederne, som vil kunne spare sig selv og skatteyderne for store beløb, hvis de anvendte disse procedurer korrekt.
europarl
1
Detta behövs å ena sidan för att man långfristigt skall kunna säkra stabiliteten för den europeiska valutan, och å andra sidan skapa lämpliga ramvillkor för tillväxt och sysselsättning.
Det er på den ene side nødvendigt for at sikre den europæiske valutas stabilitet på langt sigt og på den anden side for at skabe de egnede rammebetingelser for vækst og beskæftigelse.
europarl
1
För det andra bör även de säkerhetskrav som har föreslagits för Schengens informationssystem (SIS) ingå i punkten om viseringar.
For det andet bør de sikkerhedskrav, som er foreslået for Schengeninformationssystemet (SIS), også inkluderes i punktet om visa.
europarl
1
Säg inte heller att ni kommer att fatta beslut om det skulle uppstå konflikt mellan kommissionsledamöterna.
De skal heller ikke sige til os, at De i sidste instans træffer en afgørelse, hvis der opstår uenighed mellem de forskellige kommissærer.
europarl
1
Jag bör tillägga att debatten fortfarande är öppen avseende kommissionens förslag om de allmänna reglerna för ett obligatoriskt system.
Jeg vil gerne tilføje, at forhandlingen stadig er åben, hvad angår Kommissionens forslag om de almindelige regler for en obligatorisk ordning.
europarl
1
Vi måste satsa på alla dessa program, men framför allt måste vi tro på dem.
Vi skal investere i alle disse programmer, men frem for alt skal vi tro på dem.
europarl
1
Betänkande (A4-0133/97) av Barón Crespo
Betænkning af Barón Crespo (A4-0133/97)
europarl
1
Det finns ett behov av att garantera en hållbar utveckling, men den ekonomiska utvecklingen är också viktig.
Der er behov for at sikre bæredygtig udvikling, men økonomisk udvikling er også vigtigt.
europarl
1
Biologisk betyder för mig en allomfattande ekobalans, en ekobalans som innefattar såväl odling och produktion som avgasutsläpp.
Biologisk betyder for mig en altomfattende økoanalyse, en økoanalyse, som omfatter både dyrkning, produktion og udledning af udstødningsgas.
europarl
1
(EN) Herr talman! Denna resolution har lagts fram av vissa politiska grupper men PPE-DE-gruppens namn finns inte med.
(EN) Hr. formand! Denne beslutning er forelagt af visse politiske grupper, men PPE-DE-Gruppen er ikke med.
europarl
1
Det andra problemet gäller om de åtgärder som antas överensstämmer med unionens grundprinciper, till exempel skydd av personuppgifter, och om de åtgärder som man vill genomföra överensstämmer med proportionalitetsprincipen.
For det andet om de foranstaltninger, der vedtages, er i overensstemmelse med selve EU's grundprincipper, herunder f.eks. beskyttelse af personoplysninger, og om de omhandlede foranstaltninger er i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet.
europarl
1
Där ändringar av lagstiftningen sker, genomförs de.
Dér, hvor der finder ændringer til lovgivningen sted, bliver de implementeret.
europarl
1
Herr ordförande, herr kommissionär! Ett viktigt fastställande i Swobodas betänkande är att Turkiet har möjlighet att ansluta sig till EU, på villkor att landet uppfyller de ekonomiska och politiska kriterierna.
Hr. formand, hr. kommissær, en vigtig konstatering i betænkningen af hr. Swoboda er, at Tyrkiet kommer i betragtning for tiltrædelse til EU, hvis det opfylder de økonomiske og politiske kriterier.
europarl
1
Herr talman! Jag har haft privilegiet att vara ledamot i ministerrådets rådgivande kommitté om rasism och främlingsfientlighet, tillsammans med professor Pelinka.
Hr. formand, jeg har haft det privilegium at være medlem af Ministerrådets rådgivende udvalg om racisme og fremmedhad sammen med professor Pelinka.
europarl
1
Vi måste undvika att vissa enskilda fall, som är extremt negativa, skall få förgifta klimatet och leda till att instrumentet som sådant betraktas som olämpligt.
Man skal naturligvis undgå, at visse tilfælde, som er yderst negative, ender med at forurene klimaet og få dette instrument til at blive opfattet som uegnet.
europarl
1
Vi anser att om ni planerar att lägga fram ett sådant förslag för vintersäsongen kommer parlamentet att behöva studera det noggrant. Vi måste ta större hänsyn till intressena hos många olika typer av flygbolag och även hos flygplatser och passagerare.
Vi mener, at Parlamentet, hvis det er hensigten at stille et lignende forslag til vinterfartplanen, vil skulle undersøge det grundigt, da vi skal tage hensyn til mange forskellige typer luftfartsselskabers interesser samt lufthavnenes og passagernes interesser.
europarl
1
(PL) Herr talman! EU:s tullsystem bör tjäna två huvudsakliga syften.
(PL) Hr. formand! EU's toldsystem bør tjene to hovedformål.
europarl
1
Det är absurt, som t.ex. i Portugal, att utgifterna för forskning, utveckling och utbildning skärs ned i stället för att höjas, och att Grekland straffas – ytterligare ett land som överskridit sin budget – i samband med dessa fantastiska olympiska spel som vi alla njöt så mycket av.
Det er absurd, at man eksempelvis i Portugal reducerer og ikke øger udgifterne til forskning og udvikling samt uddannelse, og at Grækenland straffes i forbindelse med de prægtige Olympiske Lege, som vi alle har nydt - det er et andet eksempel på et land med budgetoverskridelser.
europarl
1
Det är en av anledningarna till att vi förkortar tidsfristen för inlämnande av skattedeklarationer för gemenskapsinterna transaktioner.
Det er en af årsagerne til, at vi reducerer tidsfristen for fremsendelse af momsangivelser i forbindelse med transaktioner inden for Fællesskabet.
europarl
1
Utgiftsökningen gör att de nationella bidragen ökar med 1, 29 %, för en ökning av utgifterna på 1, 39 %. Om t.e.x.
Væksten i udgifterne nødvendiggør en stigning i de nationale bidrag på 1, 29 % for en udgiftsstigning på 1, 39 %.
europarl
1
Kommissionen vidhåller att sådana ansökningar först skall bedömas i fråga om säkerhet och verkan innan tillstånd ges.
Kommissionen fastholder, at sådanne ansøgninger først skal vurderes med henblik på deres sikkerhed og effektivitet, inden den giver tilladelse.
europarl
1
Men i nuläget visar det sig att paramilitära grupper och, som ett resultat av detta, gerillagrupper ändå fortsätter med sina attacker.
Men i øjeblikket fortsætter paramilitære grupper, og som resultat heraf guerillaerne, alligevel med deres attentater.
europarl
1
Det är ord, ord som dessa, som blir till vapen i rasisternas händer.
Det er sådanne ord, der giver racisterne våben i hænde.
europarl
1
Men den verkliga frågan är inte om euron kommer att förenkla livet för de europeiska tjänstemännen. Frågan är om den kommer att förenkla livet för medborgarna i medlemsstaterna.
Men spørgsmålet er ikke, hvorvidt euroen vil forenkle tilværelsen for funktionærerne i de europæiske institutioner. Spørgsmålet er, om den vil forenkle tilværelsen for borgerne i medlemslandene.
europarl
1
Denna budgetpost har varit mycket framgångsrik, sedan den skapades i fjol i samband med förfarandet för ändrings- och tilläggsbudgeten.
Det har været en meget vellykket budgetpost siden oprettelsen sammen med TÆB-proceduren.
europarl
1
Vi måste återinföra kravet att en domstol enbart ska utlämna en person när det finns tvingande bevis för att det har begåtts ett allvarligt brott inom ramen för den utfärdande statens lagstiftning.
Vi skal genindføre kravet om, at en domstol kun udleverer en person, hvis der er konkrete beviser for, at der er begået en alvorlig forbrydelse i henhold til det udleverende lands lovgivning.
europarl
1
Den är flera gånger lägre än de högsta franska, tyska och nederländska kvoterna.
Det er flere gange mindre end de største franske, tyske og hollandske kvoter.
europarl
1
All slags kommunikation har två sidor, och detta är ett av dess mest demokratiska kännetecken.
Enhver kommunikation går begge veje, og det er en af kommunikationens mest demokratiske kendetegn.
europarl
1
Betänkandet förespråkar mycket riktigt att man skall prioritera förbättringen av samarbetet mellan medlemsstaterna. Medlemsstaterna har ännu inte undertecknat de existerande konventionerna om bestraffning och tillnärmning av straffrättsliga förfaranden, och utnyttjar inte alla möjligheter som de här konventionerna ger, genom att åberopa hänsynstaganden till den nationella suveräniteten.
I betænkningen foreslås det med rette at prioritere en forbedring af samarbejdet mellem de medlemsstater, der endnu ikke har undertegnet de eksisterende konventioner om bekæmpelse og tilpasning af straffereglerne, eller som under henvisning til deres nationale suverænitet ikke udnytter alle de muligheder, som disse konventioner giver.
europarl
1
Merparten av dem kan betraktas som olagligt anställda.
Flertallet af dem er at betragte som ulovligt ansat.
europarl
1
Man imiterar också beslutsamt alla institutioner i en modern demokrati: Ett flerpartissystem, parlamentsval, maktdelning, ett oberoende rättsväsende, oberoende tevesändningar och så vidare.
Alle det moderne demokratis institutioner bliver beslutsomt imiteret: et flerpartisystem, valg til parlamentet, magtdeling, et uafhængigt retssystem, uafhængigt fjernsyn osv.
europarl
1
Nu finner de att om de inte hade fattat några av dessa smärtsamma beslut - om de bara hade fortsatt att göra av med pengar - skulle de precis som grekerna ha kvalificerat sig för ett eget undantag, och det värsta av allt är att de upptäcker att de är skyldiga att medverka till att rädda Grekland.
Nu kan de konstatere, at hvis de ikke havde truffet disse smertelige afgørelser - hvis de blot var blevet ved med at bruge penge - ville de måske selv have været berettiget til støtte som grækerne, og hvad værre er, kan de konstatere, at de er tvunget til at bidrage til redningen af Grækenland.
europarl
1
Detta strävar man efter genom att sätta upp etappmål för år 2010.
Dette tilstræbes ved at sætte foreløbige målsætninger for år 2010.
europarl
1
Det är en del av överklagandeförfarandet, och det handlar om tillämpning av naturlig rättsskipning.
Det er en del af appelproceduren, og det handler om anvendelse af ret og rimelighed.
europarl
1
   – Herr talman, mina damer och herrar! I det här betänkandet, som är väl balanserat, betonas vissa problem och frågor som bekymrar alla som – liksom vi självständiga anhängare av ett folkens Europa – inser den uppenbara faran med en globalisering vars negativa konsekvenser framför allt visar sig på det kulturella området.
   - Hr. formand, kære kolleger, i denne ret velafbalancerede betænkning sættes der fokus på visse problemer og spørgsmål, som man i stor udstrækning må være enig i, når man ligesom vi uafhængige støtter af befolkningernes Europa kan se den fare, som er tydelig for alle, nemlig en globalisering, der også og ikke mindst har negative konsekvenser på det kulturelle område.
europarl
1
Det är troligen sant.
Det er formentlig rigtigt.
europarl
1
Faktum är att dess framsteg i första hand kommer att bero på Kroatien självt och på takten och kvaliteten i det reformarbete som måste slutföras.
Det forholder sig sådan, at fremskridtet hovedsagelig vil afhænge af Kroatien selv og af tempoet og kvaliteten af de reformer, som landet skal gennemføre.
europarl
1
Det är vidare viktigt att vi går in starkt för att hitta en balans mellan skyddet av användarnas integritet och lagringen av personuppgifter på olika webbplatser, inte bara på grund av de sociala nätverkens framväxt, utan också på grund av e-handelns utveckling.
Endvidere er det vigtigt for os, at der gøres en betydelig indsats for at finde en balance mellem at beskytte brugernes privatliv og registrere personoplysninger på forskellige websteder, ikke kun på grund af de sociale netværks opdukken, men også på grund af udviklingen af e-handel.
europarl
1
Vi måste förflytta oss från en modell med diffusa biståndsvillkor – vad man i Italien kallar för ”” – till en modell som prioriterar att man gör investeringar som har flerdubblande effekt, det vill säga en effekt som förstärker tillväxten.
Vi skal med andre ord gå væk fra den model med spredt støtte - som vi i Italien kalder - og gå over til en model, hvor vi privilegerer udgifter til investeringer, der har en multiplikatoreffekt, dvs. styrker væksten.
europarl
1
för EFD-gruppen. - (EN) Herr talman! 2010 går till historien som året då europrojektets omfattande brister blottades och allmänheten i EU fick klart för sig hur urbota korkade dess ledare är.
Hr. formand! 2010 vil blive husket som det år, hvor de dybe mangler ved europrojektet blev stillet til skue, og hvor den europæiske offentlighed vågnede op til ren dumhed hos deres ledere.
europarl
1
Jag tycker därför att vi skall rösta för betänkandet.
Jeg synes derfor, at vi skal stemme for betænkningen.
europarl
1
Även om jag välkomnar detta är det en förhastad reaktion i ett pressat läge. Det är skuldproblemet på södra halvklotet som helhet som måste hanteras med denna slags brådska och skyndsamhet, för denna oroande verklighet som vi upplever brådskar verkligen.
Jeg glæder mig naturligvis over det, men det er en reaktion i et øjebliks ophidselse, der er forbundet med en presserende aktuel begivenhed. Hele problematikken med gælden for landene i Syd burde imidlertid behandles med den samme uopsættelighed og den samme hurtighed, for det haster i denne forfærdende virkelighed, som vi bliver konfronteret med.
europarl
1
Därefter måste vi besluta om hur vi på bästa sätt kan stärka kommissionens roll i det cancerförebyggande arbetet när rådets rekommendation om cancerscreening genomförs.
Vi skal så beslutte, hvordan vi bedst understøtter Kommissionens rolle i kræftforebyggelsen, samtidig med at vi gennemfører Rådets henstilling om kræftscreening.
europarl
1
Då trodde vi att de två turerna verkligen skulle gå, men än en gång har Air France beslutat att inte låta flyget gå alls.
Vi troede egentlig, den pågældende afgang ville blive genindsat, men Air France har besluttet helt at lade denne udgå.
europarl
1
Under den andra hälften av år 1996 koncentrerades dialogen på drogproblematiken.
Under anden halvdel af 1996 koncentrerede dialogen sig om narkotikaproblematikken.
europarl
1
Det talas mycket, men det finns ingen förståelse för de verkliga problemen i regionen.
Der er mange gode ord, men der er ingen forståelse for regionens virkelige problemer.
europarl
1
Borgmästaren i Nis har just skrivit ett brev i vilket det står att programmet "Energi för demokrati" var en modell för den typ av politiskt stöd vi borde tillhandahålla i hans land.
Borgmesteren i Nis har netop i et brev skrevet, at energi-for-demokrati-programmet var en model for den type politisk støtte, som vi bør yde til hans land.
europarl
1
Vi anser dessutom att ändringsförslagen är oacceptabla av sakliga skäl.
Efter vores mening er indholdet i disse ændringsforslag desuden uacceptabelt.
europarl
1
De nationella lagarna och politiken bör förbättras genom att heltäckande nationella handlingsplaner tas fram för att förebygga, skydda och lagföra.
De nationale love og politikker skal forbedres gennem udarbejdelse af omfattende nationale handlingsplaner med henblik på at forebygge, beskytte og retsforfølge.
europarl
1
I ljuset av detta har vid olika tidpunkter och på olika platser vissa steg redan tagits för att göra systemet för skydd av immateriella rättigheter mer flexibelt så att man främjar tillgång till läkemedel för alla.
I lyset heraf er der på forskellige tidspunkter og forskellige steder allerede taget en række skridt i retning af at gøre systemet til beskyttelse af den intellektuelle ejendomsret mere fleksibelt for at fremme lige adgang for alle til medicin.
europarl
1
Man har specifikt hållit en folkomröstning som finansierats och främjats av olika maktfaktorer bara i den del som krävde självständighet, vilket var bekvämt, utan att resten av landets befolkning fick säga sin mening.
Man afholdt nærmere bestemt en folkeafstemning, der blev finansieret og fremmet af forskellige magter, men kun i den del, der ønskede uafhængighed, hvilket var mest belejligt, uden at befolkningen i resten af landet fik noget at skulle have sagt.
europarl
1
När det exempelvis gäller kliniska försök inom cancer och degenerativa sjukdomar finns det i det särskilda programmet möjligheter som ingår i det nya genomperspektivet.
Det særlige program indeholder f.eks. muligheder, der tager højde for de nye fremtidsudsigter for genomet, i forbindelse med kliniske undersøgelser inden for kræft og degenerationssygdomme.
europarl
1
Parlamentet uppmanar kommissionen att ta fram riktlinjer för medlemsstaterna för att få till stånd en bättre politisk samordning i utvecklingen av turismen på nationell, regional och lokal nivå.
Parlamentet opfordrer Kommissionen til at give medlemsstaterne retningslinjer for at forbedre den politiske koordinering af udviklingen af turismen på nationalt, regionalt og lokalt niveau.
europarl
1
Vi ser fram emot att få denna information från kommissionen.
Vi ser frem til at modtage de oplysninger fra Kommissionen.
europarl
1